Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠OsĂ©e 9.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss OsĂ©e 9.1-17 TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On demande des prophĂštes Il n'Ă©tait pas toujours facile d'ĂȘtre prophĂšte en IsraĂ«l: "Le prophĂšte est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'Ă©couter la ⊠GĂ©rard Fo OsĂ©e 9.1-17 Segond 21 S'ils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1910 S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur Ă eux, quand je les abandonnerai ! Segond 1978 (Colombe) © Sâils Ă©lĂšvent leurs fils, Je les en priverai avant quâils soient des hommes, Aussi, malheur Ă eux, quand je mâĂ©loignerai dâeux. Parole de Vie © Et mĂȘme sâils Ă©lĂšvent des enfants, je les en priverai pour quâil ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens dâĂfraĂŻm quand je mâĂ©loignerai dâeux ! Français Courant © Et mĂȘme sâils arrivent Ă en Ă©lever quelques-uns, je les en priverai pour quâil ne reste personne. Quand je leur tournerai le dos, eh bien, tant pis pour eux ! Semeur © Et mĂȘme sâils Ă©levaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin dâeux ! Darby Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! Martin Que s'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai, [tellement que pas un d'entre eux] ne deviendra homme ; car aussi, malheur Ă eux, quand je me serai retirĂ© d'eux. Ostervald S'ils Ă©lĂšvent leurs enfants, je les en priverai avant l'Ăąge d'homme. Car malheur Ă eux aussi, quand je me retirerai d'eux ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le petit nombre d'enfants qui naĂźtront pĂ©riront jeunes, dĂšs que l'Eternel, en qui est la vie, le mouvement et l'ĂȘtre, se sera dĂ©tournĂ© d'eux.Et, en effet, que sont devenus ces IsraĂ©lites des dix tribus dont il n'est plus mĂȘme possible aujourd'hui de dĂ©couvrir les restes ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâils Ă©lĂšvent 01431 08762 leurs enfants 01121, Je les en priverai 07921 08765 avant quâils soient des hommes 0120 ; Et malheur 0188 Ă eux, quand je les abandonnerai 05493 08800 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0188 - 'owymalheur! hĂ©las! oh! cri passionnĂ© de chagrin ou de dĂ©sespoir 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01431 - gadalcroĂźtre, devenir grand, ĂȘtre grand, ĂȘtre Ă©levĂ© ou important, promouvoir rendre puissant louer, glorifier, faire ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07921 - shakolĂȘtre privĂ©, rendu sans enfant, Ă©chouer, avorter, faire une fausse couche (Qal) ĂȘtre privĂ© (Piel) ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SORoi d'Egypte, auquel OsĂ©e, roi d'IsraĂ«l, avait envoyĂ© des messagers pour lui demander son alliance en secouant le joug assyrien ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 26 65 car l'Ăternel avait dit d'eux : Ils mourront certainement dans le dĂ©sert ; et il n'en resta pas un homme, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. DeutĂ©ronome 28 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour aprĂšs eux, et tu n'auras aucune force en ta main. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas Ă toi ; car ils iront en captivitĂ©. 42 Le hanneton possĂšdera tous tes arbres et le fruit de ta terre. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? DeutĂ©ronome 32 25 Au dehors l'Ă©pĂ©e, et au dedans la terreur, dĂ©truiront le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme Ă cheveux blancs. Juges 4 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth des nations ; et toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e : il n'en resta pas un seul. 1 Samuel 16 14 Et l'Esprit de l'Ăternel se retira d'avec SaĂŒl, et un mauvais esprit envoyĂ© par l'Ăternel le troublait. 1 Samuel 28 15 Et Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi as-tu troublĂ© mon repos en me faisant monter ? Et SaĂŒl dit : Je suis dans une grande dĂ©tresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi, et ne me rĂ©pond plus, ni par les prophĂštes, ni par les songes ; et je t'ai appelĂ© pour me faire savoir ce que j'ai Ă faire. 16 Et Samuel dit : Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Ăternel s'est retirĂ© de toi et qu'il est devenu ton ennemi ? 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 23 jusqu'Ă ce que l'Ăternel ĂŽta IsraĂ«l de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophĂštes ; et IsraĂ«l fut transportĂ© de dessus sa terre en Assyrie, oĂč il est jusqu'Ă ce jour. Job 27 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'Ă©pĂ©e, et ses descendants ne sont pas rassasiĂ©s de pain. JĂ©rĂ©mie 15 7 Je les vannerai avec un van aux portes du pays ; je priverai d'enfants et je ferai pĂ©rir mon peuple : ils ne reviennent pas de leurs voies. JĂ©rĂ©mie 16 3 Car ainsi dit l'Ăternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mĂšres qui les enfantent, et touchant les pĂšres qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront de morts misĂ©rables ; ils ne seront pas pleurĂ©s, et ne seront pas enterrĂ©s ; ils seront du fumier sur la face du sol, et ils seront consumĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres seront en pĂąture aux oiseaux des cieux et aux bĂȘtes de la terre. Lamentations 2 20 Ăternel, et considĂšre Ă qui tu as fait ainsi ! Les femmes dĂ©voreront-elles leur fruit, les petits enfants dont elles prennent soin ? Tuera-t-on le sacrificateur et le prophĂšte dans le sanctuaire du Seigneur ? OsĂ©e 7 13 Malheur Ă eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellĂ©s contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; OsĂ©e 9 5 Que ferez-vous au jour de l'assemblĂ©e, et au jour de fĂȘte de l'Ăternel ? 6 Car voici, ils s'en sont allĂ©s Ă cause de la dĂ©vastation : l'Ăgypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de prĂ©cieux en objets d'argent, l'ortie les hĂ©ritera ; le chardon est dans leurs tentes. 12 Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux ! 13 ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier. 16 ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappé : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.