Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Philippiens 1

    • Salutation

      1 Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants :

      2 Grace to you, and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ.

      La prière de Paul pour les chrétiens de Philippes

      3 I thank my God whenever I remember you,

      4 always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy,

      5 for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;

      6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.

      7 It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.

      8 For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.

      9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

      10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ;

      11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

      La vie, c'est le Christ

      12 Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;

      13 so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;

      14 and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

      15 Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.

      16 The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;

      17 but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.

      18 What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.

      19 For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

      20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.

      21 For to me to live is Christ, and to die is gain.

      22 But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't know what I will choose.

      23 But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.

      24 Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.

      25 Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,

      26 that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

      27 Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;

      28 and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.

      29 Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,

      30 having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
    • Salutation

      1 Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, saluent tous les Philippiens qui se sont consacrés à Jésus-Christ et qui, par leur union avec lui, appartiennent à Dieu, en particulier les responsables de leur Église et leurs assistants.

      2 Nous vous souhaitons grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.

      La prière de Paul pour les chrétiens de Philippes

      3 Je pense souvent à vous et je suis reconnaissant à Dieu de ce que vous vous souveniez de moi. Je le remercie aussi pour le bon souvenir que je garde de vous.

      4 Dans toutes mes prières, j’intercède pour vous tous et je le fais toujours avec joie.

      5 Je me réjouis tout particulièrement parce que, tous ensemble, vous êtes restés fidèles à l’Évangile depuis le premier jour jusqu’à présent, parce que la communion fraternelle entre vous est réelle et que vous collaborez si activement avec nous à la diffusion de l’Évangile.

      6 C’est pourquoi je suis persuadé qu’après avoir si bien travaillé en vous, le Seigneur achèvera son œuvre. J’ai confiance en lui : il la développera, la complétera et la rendra parfaite pour le jour du retour de Jésus-Christ.

      7 Il est juste que j’aie de pareils sentiments à votre égard : vous me portez toute votre affection. Aussi, occupez-vous une place particulière dans mon cœur : vous êtes tous mes associés. Vous avez pris part aussi bien aux grâces que Dieu m’a accordées, qu’aux épreuves qu’il m’envoie. Que je sois enchaîné dans ma cellule, ou que je défende et prêche l’Évangile, vous êtes à mes côtés, vous partagez mes responsabilités et mes privilèges.

      8 Dieu m’est témoin que je vous aime tous de la tendresse de Jésus-Christ. Il sait combien je languis loin de vous.

      9 C’est pourquoi je prie constamment pour vous. Je demande que votre amour mutuel augmente sans cesse, tout en s’enrichissant en pénétration et en tact, afin que vous puissiez mieux comprendre les autres et trouver leurs besoins réels.

      10 Vous saurez alors discerner les vraies valeurs, et vous serez capables de distinguer l’essentiel de l’accessoire et trouver, en toutes circonstances, la bonne manière d’agir. Un tel discernement vous rendra purs et irréprochables. Ainsi vous parviendrez au jour du Christ sans tomber en chemin ni causer la chute d’autrui.

      11 Vous paraîtrez chargés des fruits que fait mûrir en nous la vie nouvelle produite par Jésus-Christ. De cette manière, vous ferez honneur à Dieu qui sera loué à cause de vous.

      La vie, c'est le Christ

      12 Pour en venir aux nouvelles personnelles, je tiens à ce que vous sachiez, chers frères, que les épreuves que j’ai dû traverser ont plutôt servi la cause de l’Évangile : ma situation présente favorise son expansion.

      13 En effet, mon emprisonnement me donne de fréquentes occasions de rendre témoignage : toute la garde prétorienne et de nombreuses autres personnes ont entendu parler du Christ. Nul n’ignore que c’est à cause de lui et de son service que je suis ici dans les chaînes.

      14 De plus, la plupart des frères ont été encouragés par mes liens à faire davantage confiance au Seigneur ; ils redoublent de hardiesse pour prêcher ouvertement la parole de Dieu, osant témoigner avec plus de liberté et sans crainte des conséquences.

      15 Certes, quelques-uns sont poussés par l’envie, par un esprit de rivalité et de polémique. Jaloux de mes succès, ils se mettent à prêcher le Christ pour montrer qu’ils sont tout aussi capables que moi. Bien d’autres, néanmoins, le font dans de bonnes dispositions, animés de sentiments bienveillants à mon égard.

      16 Ces derniers agissent par amour. Ils savent que si je suis ici, c’est parce que j’ai mission de défendre l’Évangile.

      17 Quant aux premiers, ils ne songent qu’à leurs intérêts personnels, ils annoncent le Christ dans un esprit de rivalité et de parti. En tout cas, leurs intentions ne sont pas pures. Peut-être s’imaginent-ils que la nouvelle de leurs succès rendra plus pénible le poids de mes chaînes ? Ils pensent me causer quelque surcroît d’affliction dans mes liens et attrister encore davantage ma captivité par des ennuis supplémentaires.

      18 Qu’importe, après tout ! Que ce soit avec un zèle hypocrite et des arrière-pensées ou bien en toute honnêteté, d’une manière ou d’une autre, le Christ est annoncé, et cela me comble de joie. Oui, je veux continuer à m’en réjouir sans laisser se troubler ma joie.

      19 D’ailleurs, je suis certain d’une chose : toutes ces épreuves contribuent à mon bien spirituel et aboutiront à mon salut, car vous intercédez fidèlement pour moi, et l’Esprit de Jésus-Christ me console, me fortifie et m’assiste en toutes choses.

      20 Je suis donc rempli d’espérance, sachant que mon attente ne sera pas déçue. Je n’éprouverai aucune confusion. Au contraire, je le sais, je garderai toute mon assurance et, maintenant comme dans le passé, par ma parfaite liberté de parole et mon courage, le Christ sera publiquement honoré en ma personne. Je contribuerai à sa gloire, soit par ma vie (si je suis relâché), soit par ma mort (si on m’exécute).

      21 Car le Christ est ma vie, le but et le contenu de toute mon existence, et la mort me serait un gain

      22 Mais si je continue à vivre, je pourrai porter du fruit par une activité féconde. S’il me fallait choisir, je serais bien embarrassé.

      23 Je suis tiraillé entre deux désirs opposés : d’un côté, j’aimerais bien quitter cette vie pour être avec le Christ. Ce serait la solution la meilleure.

      24 Mais, d’un autre côté, il est plus nécessaire que je reste en vie à cause de vous.

      25 Et c’est ce qui m’incite à penser que je ne mourrai pas encore. Oui, j’ai l’assurance intérieure que je demeurerai encore quelque temps ici-bas, au milieu de vous tous, pour vous aider à progresser et à rendre votre foi plus joyeuse.

      26 Si je revenais auprès de vous, quelle exaltation, quelle fierté ! Avec quel enthousiasme vous loueriez le Seigneur pour ma délivrance !

      27 Quoi qu’il en soit, que j’aille vous voir ou que je reste loin de vous, menez une vie conforme à l’Évangile du Christ ; montrez-vous dignes de lui dans toute votre conduite, comme de vrais citoyens de son royaume. Car si je viens chez vous, j’aimerais voir – et si je reste absent, j’aimerais entendre dire – que vous tenez bon dans l’unité spirituelle, combattant d’un seul cœur et d’une même âme pour la foi fondée sur l’Évangile, luttant comme un seul homme, afin que d’autres arrivent à croire la Bonne Nouvelle.

      28 Et cela, sans vous laisser intimider en rien par vos adversaires. S’ils haïssent l’Évangile et se rebiffent contre lui, cela prouve qu’ils courent à leur perte : par leur résistance, ils prononcent eux-mêmes leur sentence et s’attirent leur condamnation. Votre intrépidité, par contre, est un signe que Dieu agit en vous et un présage certain de votre salut final. Tout cela vient de Dieu : il vous conduira au but.

      29 Car c’est par faveur qu’il vous accorde le privilège, non seulement de croire en Christ, mais encore de souffrir pour lui.

      30 Vous et moi, nous sommes engagés dans le même conflit. Le combat que vous m’avez vu soutenir – et vous entendez maintenant que je le soutiens toujours – est devenu le vôtre.
    • Salutation

      1 Paul et *Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, saluent tous ceux qui, par leur union à Jésus-Christ, appartiennent à Dieu, et qui vivent à Philippes, ainsi que les dirigeants de l’Eglise et les diacres.

      2 Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous donnent la grâce et la paix.

      La prière de Paul pour les chrétiens de Philippes

      3 J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;

      4 je prie pour vous tous en toute occasion, et c’est toujours avec joie que je le fais.

      5 Oui, je remercie Dieu car, depuis le premier jour jusqu’à maintenant, par le soutien que vous m’avez apporté, vous avez contribué à l’annonce de la Bonne Nouvelle.

      6 Et, j’en suis fermement persuadé : celui qui a commencé en vous son œuvre bonne la poursuivra jusqu’à son achèvement au jour de Jésus-Christ.

      7 Tels sont mes sentiments envers vous tous ; et il est juste que je les éprouve ; en effet, vous occupez une place particulière dans mon cœur, car vous prenez tous une part active à la grâce que Dieu m’accorde, aussi bien quand je suis enchaîné dans ma cellule que lorsque je défends l’Evangile et que je l’établis fermement.

      8 Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ.

      9 Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement

      10 pour que vous puissiez discerner ce qui est important. Ainsi vous serez *purs et irréprochables au jour du Christ,

      11 où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.

      La vie, c'est le Christ

      12 Je tiens à ce que vous le sachiez, frères : ce qui m’est arrivé a plutôt servi la cause de l’Evangile.

      13 En effet, toute la garde prétorienne et tous les autres savent que c’est parce que je sers le Christ que je suis en prison.

      14 De plus, mon emprisonnement a encouragé la plupart des frères à faire *confiance au Seigneur ; aussi redoublent-ils d’audace pour annoncer sans crainte la Parole de Dieu.

      15 Quelques-uns, il est vrai, sont poussés par la jalousie et par un esprit de rivalité. Mais d’autres annoncent le Christ dans un bon esprit.

      16 Ces derniers agissent par amour. Ils savent que si je suis ici, c’est pour défendre l’Evangile.

      17 Quant aux premiers, ils annoncent le Christ dans un esprit de rivalité, avec des motifs qui ne sont pas innocents : ils veulent rendre ma captivité encore plus pénible.

      18 Qu’importe, après tout ! De toute façon, que ce soit avec des arrière-pensées ou en toute sincérité, le Christ est annoncé, et je m’en réjouis. Mieux encore : je continuerai à m’en réjouir.

      19 Car je suis certain que toutes ces épreuves aboutiront à mon salut, grâce à vos prières pour moi et à l’assistance de l’Esprit de Jésus-Christ.

      20 Car ce que j’attends et que j’espère de toutes mes forces, c’est de n’avoir à rougir de rien mais, au contraire, maintenant comme toujours, de manifester en ma personne, avec une pleine assurance, la grandeur du Christ, soit par ma vie, soit par ma mort.

      21 Pour moi, en effet, la vie, c’est le Christ, et la mort est un gain.

      22 Mais si je continue à vivre dans ce monde, alors je pourrai encore porter du fruit par mon activité. Je ne sais donc pas que choisir.

      23 Je suis tiraillé de deux côtés : j’ai le désir de quitter cette vie pour être avec le Christ, car c’est, de loin, le meilleur.

      24 Mais il est plus nécessaire que je demeure dans ce monde à cause de vous.

      25 Cela, j’en suis convaincu. Je sais donc que je resterai et que je demeurerai parmi vous tous, pour contribuer à votre progrès et à votre joie dans la foi.

      26 Ainsi, lorsque je serai de retour chez vous, vous aurez encore plus de raisons, à cause de moi, de placer votre fierté en Jésus-Christ.

      27 Quoi qu’il en soit, menez une vie digne de l’Evangile du Christ, en vrais citoyens de son *royaume. Ainsi, que je vienne vous voir ou que je reste loin de vous, je pourrai apprendre que vous tenez bon, unis par un même esprit, luttant ensemble d’un même cœur pour la foi fondée sur la Bonne Nouvelle,

      28 sans vous laisser intimider en rien par les adversaires. C’est pour eux le signe qu’ils courent à leur perte, et pour vous celui que vous êtes *sauvés. Et cela vient de Dieu.

      29 Car en ce qui concerne le Christ, Dieu vous a accordé la grâce, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui.

      30 Vous êtes en effet engagés dans le même combat que moi, ce combat que vous m’avez vu soutenir et que je soutiens encore maintenant, comme vous le savez.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Romains 1

      7 πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

      2 Corinthiens 1

      2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

      Philippiens 1

      2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

      1 Pierre 1

      2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.