-
L'homme passe, Dieu reste
1
Poème chanté attribué à Étan l’Ezrahite.
2
Je veux chanter toujours tes bontés, Seigneur, pour toutes les générations à venir, je veux proclamer ta fidélité.
3
Je le déclare : Ta bonté est bâtie pour l’éternité, ta fidélité est ancrée dans le ciel.
4
Tu l’as dit : « J’ai pris un engagement solennel envers celui que j’ai choisi, mon serviteur David, et je lui ai promis ceci :
5
J’établirai toujours un de tes descendants comme roi après toi. Je construirai ainsi ta dynastie pour tous les siècles à venir. »
6
Que les anges du ciel te louent pour les miracles que tu fais, Seigneur, et que leur assemblée loue ta fidélité !
7
Seigneur, tu n’as pas ton pareil, là-haut ; dans le monde des dieux, personne ne t’égale.
8
Dieu, tu es terrible dans le conseil des anges, beaucoup plus redouté que ceux qui t’entourent.
9
Seigneur, Dieu de l’univers, qui est comme toi ? Force et fidélité t’environnent, Seigneur.
10
C’est toi qui domptes la mer orgueilleuse et qui apaises ses vagues en colère.
11
C’est toi qui as transpercé le monstre Rahab, qui l’as écrasé et qui as éparpillé tes ennemis d’une main de fer.
12
A toi le ciel, à toi aussi la terre, le monde entier et tout ce qui s’y trouve ; c’est toi qui en as posé les bases.
13
C’est toi qui as créé le Nord et le Sud ; les montagnes du Tabor et de l’Hermon crient de joie en entendant ton nom.
14
C’est toi qui as le bras vigoureux, la poigne forte, la main droite haut levée.
15
Justice et droit : voilà les bases de ton règne. Bonté et fidélité marchent devant toi.
16
Heureux ceux qui savent t’acclamer, Seigneur ! Ils vivent en ta présence accueillante.
17
Ils se félicitent que tu sois leur Dieu, tous les jours, ils s’honorent de ta loyauté.
18
C’est toi qui es leur force souveraine, grâce à toi notre défenseur prend le dessus.
19
Notre protecteur t’est redevable, Seigneur, notre roi te doit tout, toi l’unique vrai Dieu, Dieu d’Israël.
20
Un jour, tu as parlé dans une vision, tu as dit à l’intention de tes fidèles : « J’ai accordé mon appui à un homme vaillant, dans le peuple j’ai distingué un jeune homme.
21
J’ai trouvé David pour être mon serviteur, je l’ai consacré de mon huile d’onction.
22
Je le soutiendrai d’une main ferme, ma vigueur fera de lui un homme fort.
23
L’ennemi ne pourra pas le surprendre, le rebelle ne pourra pas l’humilier.
24
Sous ses yeux, j’écraserai ses adversaires, je frapperai ceux qui lui en veulent.
25
Ma fidèle bonté lui est assurée, c’est moi qui ferai grandir son pouvoir.
26
Je lui donnerai autorité sur la mer, il aura la haute main sur les fleuves.
27
Et voici comment il s’adressera à moi : “Tu es mon Père, tu es mon Dieu, le rocher où je trouve le salut”.
28
Bien plus, je ferai de lui mon fils aîné, le plus grand des rois de la terre.
29
Je lui conserverai ma bonté pour toujours, et je prends ce ferme engagement envers lui :
30
Je lui assurerai toujours un descendant, sa dynastie durera autant que le ciel.
31
« Si ses descendants abandonnent ma loi, s’ils ne suivent pas mes décisions,
32
s’ils violent mes ordres et n’observent pas mes commandements,
33
alors je prendrai un bâton pour punir leur désobéissance, et j’userai de coups pour châtier leur faute.
34
Mais je ne leur retirerai pas ma bonté, je ne trahirai pas ma fidélité.
35
Je ne romprai pas mon engagement, je ne reviendrai pas sur ce que j’ai promis.
36
J’ai fait ce serment solennel : aussi vrai que je suis Dieu, jamais je ne serai déloyal à David.
37
Sa descendance continuera toujours, j’y veillerai ; sa dynastie se maintiendra aussi longtemps que le soleil,
38
tant que la lune sera là, fidèle témoin, derrière les nuages. » Pause
39
Mais tu as rejeté, tu as laissé tomber le roi que tu avais consacré ; tu t’es fâché contre lui.
40
Tu as rompu l’engagement que tu avais pris envers ton serviteur ; tu as souillé sa couronne en la jetant à terre.
41
Tu as enfoncé tous ses murs de défense, tu as mis en ruine ses fortifications.
42
Tous les passants le dépouillent, il est devenu la risée de ses voisins.
43
Tu as rendu courage à ses ennemis, tu as fait plaisir à ses adversaires.
44
Tu as rendu ses armes inefficaces, tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
45
Tu lui as fait perdre sa splendeur, tu as renversé son trône à terre.
46
Tu as abrégé sa jeunesse, tu l’as couvert d’humiliation. Pause
47
Seigneur, te cacheras-tu encore longtemps ? Jusqu’à quand seras-tu flambant de colère ?
48
Souviens-toi de moi, la vie est si courte ! On dirait que tu as créé les humains pour les envoyer au néant !
49
Y a-t-il un homme capable de vivre sans voir jamais sa fin, ou d’arracher sa propre vie aux griffes de la mort ? Pause
50
Seigneur, où sont passées tes bontés d’autrefois, et les promesses que, dans ta fidélité, tu avais faites à David ?
51
Seigneur, n’oublie pas le déshonneur qui pèse sur tes serviteurs. N’oublie pas que je porte la charge de tous ces gens.
52
Tes ennemis, Seigneur, jettent le déshonneur, oui le déshonneur sur les pas du roi que tu as consacré.
53
Merci au Seigneur, pour toujours ! Amen, oui, qu’il en soit bien ainsi !
-
L'homme passe, Dieu reste
1
Maskil d'Éthan l'Ezrachite. Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel ; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
2
Car j'ai dit : Ta bonté subsiste à jamais ; tu établis ta fidélité dans les cieux.
3
J'ai traité alliance avec mon élu ; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant :
4
J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah.)
5
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
6
Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel ? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux ?
7
Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
8
Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel ? Tu es environné de ta fidélité.
9
Tu domines sur l'orgueil de la mer ; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
10
Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort ; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
11
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre ; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
12
Tu as créé le nord et le midi ; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
13
Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
14
La justice et l'équité sont la base de ton trône ; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
15
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie ! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
16
Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
17
Car tu es leur gloire et leur force ; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
18
Car l'Éternel est notre bouclier ; le Saint d'Israël est notre roi.
19
Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis : J'ai prêté secours à un homme fort ; j'ai élevé du milieu du peuple un héros ;
20
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte ;
21
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera ;
22
L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point ;
23
Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent ;
24
Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom ;
25
Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26
Il m'invoquera, disant : Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27
Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
28
Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
29
Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
30
Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances ;
31
S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements ;
32
Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
33
Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
34
Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35
J'ai une fois juré par ma sainteté ; je ne mentirai point à David.
36
Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
37
Comme la lune, il durera à jamais ; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
38
Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé ; tu t'es indigné contre ton Oint ;
39
Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur ; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
40
Tu as rompu toutes ses barrières ; tu as ruiné ses forteresses.
41
Tous ceux qui passent au chemin le pillent ; il est en opprobre à ses voisins.
42
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;
43
Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
44
Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre ;
45
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah.)
46
Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu ?
47
Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
48
Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort ? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre ? (Sélah.)
49
Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité ?
50
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs ; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
51
Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
52
Béni soit l'Éternel à toujours ! Amen, oui, amen !
-
L'homme passe, Dieu reste
1
Je chanterai à toujours les bontés de l'Éternel ; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
2
Car j'ai dit : La bonté sera édifiée pour toujours ; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
3
J'ai fait alliance avec mon élu, j'ai juré à David, mon serviteur :
4
J'établirai ta semence pour toujours, et j'édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
5
Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel ! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
6
Car qui, dans les nues, peut être comparé à l'Éternel ? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Éternel ?
7
Dieu est extrêmement redoutable dans l'assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l'entourent.
8
Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah ? Et ta fidélité est tout autour de toi.
9
Toi, tu domines l'orgueil de la mer ; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
10
Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué ; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
11
A toi les cieux, et à toi la terre ; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé.
12
Le nord et le midi, toi tu les as créés ; le Thabor et l'Hermon exultent en ton nom.
13
A toi est le bras de puissance ; ta main est forte ; ta droite est haut élevée.
14
La justice et le jugement sont les bases de ton trône ; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
15
Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie ! ils marchent, ô Éternel ! à la lumière de ta face.
16
Ils s'égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
17
Car tu es la gloire de leur force ; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
18
Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi.
19
Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis : J'ai placé du secours sur un homme puissant, j'ai haut élevé un élu d'entre le peuple.
20
J'ai trouvé David, mon serviteur ; je l'ai oint de mon huile sainte ;
21
Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera ;
22
L'ennemi ne le pressurera pas et le fils d'iniquité ne l'affligera pas ;
23
J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent ;
24
Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
25
Et j'ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
26
Lui me criera : Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
27
Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
29
Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
30
Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
31
S'ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
32
Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups ;
33
Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité ;
34
Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35
J'ai une fois juré par ma sainteté, si jamais je mens à David !
36
Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
37
Comme la lune, il sera affermi pour toujours ; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah.
38
Mais tu l'as rejeté et tu l'as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
39
as répudié l'alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu'en terre ;
40
Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses :
41
Tous ceux qui passent le pillent ; il est en opprobre à ses voisins.
42
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;
43
Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.
44
Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône ;
45
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Sélah.
46
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu ?
47
Souviens-toi, quant à moi, de ce qu'est la vie : pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes pour n'être que vanité ?
48
Qui est l'homme qui vit et qui ne verra pas la mort, -qui sauvera son âme de la main du shéol ? Sélah.
49
Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité ?
50
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, -
51
l'opprobre dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
52
Béni soit l'Éternel pour toujours ! Amen, oui, amen !
La corne de notre force, hébreu : Tu élèves notre corne, c'est-à-dire notre force. Voir Psaumes 75.5, note. On peut observer avec Calvin, à propos de ce passage : S'il en est ainsi quant à la vie présente, beaucoup plus conviendra-t-il de le dire touchant la vie spirituelle.