Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Tite 3

    • La conduite chrétienne

      1 Avertis-les d'être soumis aux Principautés et aux Puissances, d'obéir aux Gouverneurs, d'être prêts à faire toute sorte de bonnes actions.

      2 De ne médire de personne ; de n'être point querelleurs, [mais] doux, et montrant toute débonnaireté envers tous les hommes.

      3 Car nous étions aussi autrefois insensés, rebelles, abusés, asservis à diverses convoitises et voluptés, vivant dans la malice et dans l'envie, dignes d'être haïs, et nous haïssant l'un l'autre.

      4 Mais quand la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés ;

      5 Non par des oeuvres de justice que nous eussions faites, mais selon la miséricorde ; par le baptême de la régénération, et le renouvellement du Saint-Esprit ;

      6 Lequel il a répandu abondamment en nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

      7 Afin qu'ayant été justifiés par sa grâce, nous soyons les héritiers de la vie éternelle selon notre espérance.

      8 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu, aient soin les premiers de s'appliquer aux bonnes oeuvres ; voilà les choses qui sont bonnes et utiles aux hommes.

      9 Mais réprime les folles questions, les généalogies, les contestations et les disputes de la Loi ; car elles sont inutiles et vaines.

      10 Rejette l'homme hérétique, après le premier et le second avertissement.

      11 Sachant qu'un tel homme est perverti, et qu'il pèche, étant condamné par soi-même.

      Dernières recommandations

      12 Quand j'enverrai vers toi Artémas, ou Tychique, hâte-toi de venir vers moi à Nicopolis ; car j'ai résolu d'y passer l'hiver.

      13 Accompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.

      14 Que les nôtres aussi apprennent à être les premiers à s'appliquer aux bonnes oeuvres, pour les usages nécessaires, afin qu'ils ne soient point sans fruit.

      15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment en la foi. Grâce soit avec vous tous, Amen !
    • La conduite chrétienne

      1 Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d'être prêts pour toute œuvre bonne,

      2 de ne calomnier personne, d'être pacifiques, conciliants, pleins de douceur envers tous les hommes.

      3 Nous aussi, en effet, nous étions autrefois stupides, rebelles, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nous vivions dans la méchanceté et dans l'envie, nous étions odieux et nous nous détestions les uns les autres.

      4 Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été révélés,

      5 il nous a sauvés. Et il ne l’a pas fait à cause des actes de justice que nous aurions pu accomplir, mais conformément à sa compassion, à travers le bain de la nouvelle naissance et le renouvellement du Saint-Esprit

      6 qu'il a déversé avec abondance sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

      7 Ainsi, déclarés justes par sa grâce, nous sommes devenus ses héritiers conformément à l'espérance de la vie éternelle.

      8 Cette parole est certaine, et je veux que tu te montres affirmatif là-dessus, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à pratiquer de belles œuvres. Voilà ce qui est bon et utile aux hommes.

      9 Mais les folles spéculations, les généalogies, les disputes, les conflits relatifs à la loi, évite-les, car ils sont nuisibles et sans valeur.

      10 Si quelqu’un provoque des divisions, éloigne-le de toi après un premier puis un second avertissement.

      11 Sache qu'un tel homme est perverti et qu'il pèche, se condamnant ainsi lui-même.

      Dernières recommandations

      12 Lorsque je t'enverrai Artémas ou Tychique, empresse-toi de venir me rejoindre à Nicopolis, car c'est là que j'ai décidé de passer l'hiver.

      13 Aide avec empressement Zénas, l’expert de la loi, et Apollos dans leur voyage, en faisant en sorte qu’il ne leur manque rien.

      14 Il faut que les nôtres aussi apprennent à pratiquer de belles œuvres pour subvenir aux besoins les plus importants, afin de ne pas rester sans fruits.

      15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. De ton côté, salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !
    • La conduite chrétienne

      1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,

      2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.

      3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

      4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,

      5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,

      6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;

      7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

      8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;

      9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

      10 Avoid a factious man after a first and second warning;

      11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.

      Dernières recommandations

      12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.

      13 Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.

      14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.

      15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.
    • La conduite chrétienne

      1 Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,

      2 de ne médire de personne, d'être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.

      3 Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, asservis à toute espèce de convoitises et de voluptés, vivant dans la méchanceté et dans l'envie, dignes d'être haïs, et nous haïssant les uns les autres.

      4 Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,

      5 il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint Esprit,

      6 qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus Christ notre Sauveur,

      7 afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.

      8 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à pratiquer de bonnes oeuvres.

      9 Voilà ce qui est bon et utile aux hommes. Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi ; car elles sont inutiles et vaines.

      10 Éloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,

      11 sachant qu'un homme de cette espèce est perverti, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.

      Dernières recommandations

      12 Lorsque je t'enverrai Artémas ou Tychique, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis ; car c'est là que j'ai résolu de passer l'hiver.

      13 Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.

      14 Il faut que les nôtres aussi apprennent à pratiquer de bonnes oeuvres pour subvenir aux besoins pressants, afin qu'ils ne soient pas sans produire des fruits.

      15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Romains 16

      1 Je voudrais encore vous recommander notre sœur Phœbé, elle sert actuellement comme diaconnesse dans l’Église de Cenchrées.
      2 Préparez-lui, dans l’esprit du Seigneur, un accueil digne de chrétiens ; recevez-la comme il convient à des personnes qui ont consacré leur vie au Seigneur. Mettez-vous à sa disposition pour toute affaire où elle aurait besoin de vous. Elle a été une aide précieuse pour beaucoup de gens, pour moi en particulier.
      3 Mes meilleures amitiés à Prisca et Aquilas, mes chers collaborateurs dans l’œuvre du Christ Jésus.
      4 Ils ont, un jour, exposé leur tête pour me sauver la vie. Ce n’est pas moi seul qui leur en dois de la gratitude, mais encore toutes les Églises des autres pays.
      5 Saluez aussi l’Église qui se réunit dans leur maison. Salutations à mon cher ami Épaïnète : il était le premier chrétien d’Asie Mineure, la première offrande de cette province au Christ ;
      6 à Marie qui s’est beaucoup dépensée pour vous ;
      7 à Andronicus et Junias, mes compatriotes et anciens compagnons de captivité : ils se sont convertis au Christ avant moi. Ce sont des hommes remarquables, jouissant d’une grande considération parmi les apôtres.
      8 Saluez mon ami Ampliatus, qui m’est devenu très cher dans la communion avec le Seigneur.
      9 Mes salutations fraternelles à Urbain, notre collaborateur dans l’œuvre du Christ, ainsi qu’à mon ami Stachys.
      10 Amitiés à Apellès, ce disciple qui, à travers l’épreuve, a tenu ferme dans le service du Christ. Saluez aussi les frères qui travaillent dans la maison d’Aristobule
      11 et Hérodion mon compatriote. Rappelez-moi au bon souvenir des serviteurs de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.
      12 Saluez Tryphène et Tryphose qui, toutes deux, travaillent fidèlement pour le Seigneur, ainsi que ma chère Perside qui s’est donné tant de peine pour le Seigneur.
      13 Meilleures salutations à Rufus, ce croyant d’élite, et à sa mère, devenue aussi une mère pour moi.
      14 Tous mes vœux à Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas et à tous les frères qui se réunissent avec eux.
      15 Salutations à Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, Olympas et tous les fidèles qui sont avec eux.
      16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises du Christ vous adressent leurs salutations.
      17 Je vous engage instamment, chers frères, à vous méfier de ceux qui créent des difficultés dans les assemblées ; prenez garde à ceux qui aiment discuter et mettre en doute ce que vous avez appris du Christ. En s’écartant de l’enseignement reçu, ils sèment la division et des querelles sur leur chemin. Évitez-les, éloignez-vous d’eux,
      18 car des gens de cette sorte ne sont pas de vrais serviteurs du Christ, notre Seigneur, ils sont centrés sur eux-mêmes, esclaves de leurs désirs, cherchant à faire bonne chère à vos dépens. Par de pieux propos, des paroles flatteuses et des discours éloquents, ils cherchent à séduire les chrétiens inexpérimentés, jetant le trouble dans les cœurs simples.
      19 Tous savent, par contre, que vous obéissez au Christ ; le renom de votre fidélité à la vérité s’est répandu au loin, et cela me remplit de joie. Je vous écris parce que je désire vous voir devenir ingénieux pour le bien, experts en toute œuvre bonne. Restez prudents, gardez-vous du moindre contact avec le mal, évitant tout ce qui pourrait vous entraîner à une mauvaise action.
      20 Le Dieu de paix ne tardera pas à écraser Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous.
      21 Timothée, mon fidèle collaborateur, ainsi que mes frères juifs Lucius, Jason et Sosipater vous saluent.
      22 Moi, Tertius, qui ai écrit cette lettre sous la dictée de Paul, j’ajoute mes salutations chrétiennes.
      23 Vous saluent encore : Gaïus qui m’offre l’hospitalité et chez qui se réunit toute l’Église, Éraste le trésorier municipal, ainsi que le frère Quartus.

      1 Corinthiens 16

      23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !

      Galates 5

      6 Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être juif ou de ne pas l’être, cette distinction ayant perdu toute signification, mais seule compte la foi, une foi qui débouche sur l’amour et se traduit par des actes.

      Ephésiens 6

      23 Que la paix soit avec tous les frères. Que Dieu vous l’accorde avec l’amour et la foi.
      24 La grâce soit pour toujours avec ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour sincère et qui lui restent attachés avec une fidélité inaltérable. :::::

      Colossiens 4

      18 Je vous adresse mes salutations de ma propre main. N’oubliez pas que je suis en prison. Que la grâce de Dieu soit avec vous !:::::

      1 Timothée 1

      2 à Timothée, mon vrai fils en la foi : que Dieu le Père et Jésus-Christ notre Seigneur te donnent grâce, bonté et paix.
      5 Le but de toute vraie prédication et de tout enseignement chrétien authentique est d’éveiller l’amour, un amour jaillissant d’un cœur pur, d’une conscience droite et d’une foi sans hypocrisie.

      2 Timothée 4

      22 Que le Seigneur soit avec ton esprit, et que sa grâce soit avec vous tous !:::::

      Tite 3

      15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue les croyants qui nous aiment. Que la grâce de Dieu soit avec vous tous !:::::

      Philémon 1

      5 car j’entends parler de ton amour pour le Seigneur Jésus et pour tous les chrétiens ainsi que de ta foi vivante et loyale.

      Hébreux 13

      25 Que la grâce (de Dieu) soit avec vous tous. Amen !:::::

      2 Jean 1

      1 L’ancien, à celle que Dieu a choisie et à ses enfants que j’aime sincèrement. Tous ceux qui ont connu la vérité les aiment comme moi,
      2 à cause de la vérité qui vit en nous et qui demeure éternellement avec nous :

      3 Jean 1

      1 L’ancien, à mon bien cher Gaïus que j’aime en toute vérité.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.