TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement GuĂ©rison et miracles :" RĂ©cupĂšre ta place ou RĂ©cupĂšre la place qui tâa Ă©tĂ© volĂ©" par lâApotre Henri KPODAHI www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ 1 Rois 1.1-53 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 LĂ , le prĂȘtre Tsadok et le prophĂšte Nathan le consacreront par onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : âVive le roi Salomon !â Segond 1910 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Segond 1978 (Colombe) © LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront lâonction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon ! Parole de Vie © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur la tĂȘte de Salomon pour le consacrer comme roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Français Courant © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur sa tĂȘte pour le consacrer roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Semeur © LĂ , le prĂȘtre Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui confĂ©reront lâonction pour lâĂ©tablir roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! » Darby et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent lĂ pour roi sur IsraĂ«l ; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Martin Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le ProphĂšte, l'oignent en ce lieu-lĂ pour Roi sur IsraĂ«l, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon. Ostervald Et que lĂ Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent roi sur IsraĂ«l. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'oindront pour roi : comme les autres rois qui furent choisis directement par l'Eternel (SaĂŒl, David, JĂ©hu).De la trompette : comme signal du grand Ă©vĂ©nement qui vient de s'accomplir (LĂ©vitique 25.9 ; NĂ©hĂ©mie 4.20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LĂ , le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et Nathan 05416 le prophĂšte 05030 lâoindront 04886 08804 pour roi 04428 sur IsraĂ«l 03478. Vous sonnerez 08628 08804 de la trompette 07782, et vous direz 0559 08804 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Salomon 08010 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05416 - NathanNathan = « il (Dieu) a donnĂ© » un fils de David par Bath-SchĂ©ba un ⊠06659 - TsadowqTsadok (Angl. Zadok) = « juste, droit » souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'ĂlĂ©azar, le ⊠07782 - showpharcorne, corne de bĂ©lier 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08628 - taqa`souffler, applaudir, frapper, sonner, enfoncer, donner un coup (Qal) pousser, enfoncer (une arme) donner un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ§ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 16 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčÖŚÖŽŚ Ś€ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚšÖœŚÖŒŚÖ·ÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 2 Samuel 2 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Samuel 5 3 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Samuel 15 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 1 Rois 1 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 1 Rois 19 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Rois 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր Ś€Ö·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 13 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ”ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 14 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖĄŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Ö© ŚąÖčŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖ茧֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Śą ŚąÖČŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ڧֶքکŚÖ¶Śš Ś§ÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚšŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Psaumes 45 7 ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽÖŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 89 20 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞֜֟ŚÖ°ŚÖžÖĄŚŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ”ŚąÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ÖŚÖ·ŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Psaumes 98 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖ·ÖŚÖČŚŠÖčÖŁŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś©ŚŚÖ茀֞֌š ŚÖžÖŚšÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŹŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 1 21 ᜠΎáœČ ÎČΔÎČαÎčáż¶Îœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏáœșΜ áœÎŒáżÎœ Î”áŒ°Ï Î§ÏÎčÏÏ᜞Μ Îșα᜶ ÏÏÎŻÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎžÎ”ÏÏ, 22 ᜠÎșα᜶ ÏÏÏαγÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ ÎŽÎżáœșÏ Ï᜞Μ áŒÏÏαÎČáż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement GuĂ©rison et miracles :" RĂ©cupĂšre ta place ou RĂ©cupĂšre la place qui tâa Ă©tĂ© volĂ©" par lâApotre Henri KPODAHI www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ 1 Rois 1.1-53 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 LĂ , le prĂȘtre Tsadok et le prophĂšte Nathan le consacreront par onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : âVive le roi Salomon !â Segond 1910 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Segond 1978 (Colombe) © LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront lâonction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon ! Parole de Vie © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur la tĂȘte de Salomon pour le consacrer comme roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Français Courant © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur sa tĂȘte pour le consacrer roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Semeur © LĂ , le prĂȘtre Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui confĂ©reront lâonction pour lâĂ©tablir roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! » Darby et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent lĂ pour roi sur IsraĂ«l ; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Martin Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le ProphĂšte, l'oignent en ce lieu-lĂ pour Roi sur IsraĂ«l, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon. Ostervald Et que lĂ Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent roi sur IsraĂ«l. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'oindront pour roi : comme les autres rois qui furent choisis directement par l'Eternel (SaĂŒl, David, JĂ©hu).De la trompette : comme signal du grand Ă©vĂ©nement qui vient de s'accomplir (LĂ©vitique 25.9 ; NĂ©hĂ©mie 4.20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LĂ , le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et Nathan 05416 le prophĂšte 05030 lâoindront 04886 08804 pour roi 04428 sur IsraĂ«l 03478. Vous sonnerez 08628 08804 de la trompette 07782, et vous direz 0559 08804 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Salomon 08010 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05416 - NathanNathan = « il (Dieu) a donnĂ© » un fils de David par Bath-SchĂ©ba un ⊠06659 - TsadowqTsadok (Angl. Zadok) = « juste, droit » souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'ĂlĂ©azar, le ⊠07782 - showpharcorne, corne de bĂ©lier 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08628 - taqa`souffler, applaudir, frapper, sonner, enfoncer, donner un coup (Qal) pousser, enfoncer (une arme) donner un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ§ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 16 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčÖŚÖŽŚ Ś€ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚšÖœŚÖŒŚÖ·ÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 2 Samuel 2 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Samuel 5 3 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Samuel 15 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 1 Rois 1 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 1 Rois 19 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Rois 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր Ś€Ö·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 13 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ”ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 14 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖĄŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Ö© ŚąÖčŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖ茧֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Śą ŚąÖČŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ڧֶքکŚÖ¶Śš Ś§ÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚšŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Psaumes 45 7 ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽÖŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 89 20 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞֜֟ŚÖ°ŚÖžÖĄŚŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ”ŚąÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ÖŚÖ·ŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Psaumes 98 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖ·ÖŚÖČŚŠÖčÖŁŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś©ŚŚÖ茀֞֌š ŚÖžÖŚšÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŹŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 1 21 ᜠΎáœČ ÎČΔÎČαÎčáż¶Îœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏáœșΜ áœÎŒáżÎœ Î”áŒ°Ï Î§ÏÎčÏÏ᜞Μ Îșα᜶ ÏÏÎŻÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎžÎ”ÏÏ, 22 ᜠÎșα᜶ ÏÏÏαγÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ ÎŽÎżáœșÏ Ï᜞Μ áŒÏÏαÎČáż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 LĂ , le prĂȘtre Tsadok et le prophĂšte Nathan le consacreront par onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : âVive le roi Salomon !â Segond 1910 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Segond 1978 (Colombe) © LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront lâonction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon ! Parole de Vie © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur la tĂȘte de Salomon pour le consacrer comme roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Français Courant © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur sa tĂȘte pour le consacrer roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Semeur © LĂ , le prĂȘtre Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui confĂ©reront lâonction pour lâĂ©tablir roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! » Darby et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent lĂ pour roi sur IsraĂ«l ; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Martin Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le ProphĂšte, l'oignent en ce lieu-lĂ pour Roi sur IsraĂ«l, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon. Ostervald Et que lĂ Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent roi sur IsraĂ«l. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'oindront pour roi : comme les autres rois qui furent choisis directement par l'Eternel (SaĂŒl, David, JĂ©hu).De la trompette : comme signal du grand Ă©vĂ©nement qui vient de s'accomplir (LĂ©vitique 25.9 ; NĂ©hĂ©mie 4.20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LĂ , le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et Nathan 05416 le prophĂšte 05030 lâoindront 04886 08804 pour roi 04428 sur IsraĂ«l 03478. Vous sonnerez 08628 08804 de la trompette 07782, et vous direz 0559 08804 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Salomon 08010 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05416 - NathanNathan = « il (Dieu) a donnĂ© » un fils de David par Bath-SchĂ©ba un ⊠06659 - TsadowqTsadok (Angl. Zadok) = « juste, droit » souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'ĂlĂ©azar, le ⊠07782 - showpharcorne, corne de bĂ©lier 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08628 - taqa`souffler, applaudir, frapper, sonner, enfoncer, donner un coup (Qal) pousser, enfoncer (une arme) donner un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ§ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 16 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčÖŚÖŽŚ Ś€ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚšÖœŚÖŒŚÖ·ÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 2 Samuel 2 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Samuel 5 3 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Samuel 15 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 1 Rois 1 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 1 Rois 19 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Rois 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր Ś€Ö·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 13 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ”ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 14 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖĄŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Ö© ŚąÖčŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖ茧֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Śą ŚąÖČŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ڧֶքکŚÖ¶Śš Ś§ÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚšŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Psaumes 45 7 ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽÖŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 89 20 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞֜֟ŚÖ°ŚÖžÖĄŚŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ”ŚąÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ÖŚÖ·ŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Psaumes 98 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖ·ÖŚÖČŚŠÖčÖŁŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś©ŚŚÖ茀֞֌š ŚÖžÖŚšÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŹŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 1 21 ᜠΎáœČ ÎČΔÎČαÎčáż¶Îœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏáœșΜ áœÎŒáżÎœ Î”áŒ°Ï Î§ÏÎčÏÏ᜞Μ Îșα᜶ ÏÏÎŻÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎžÎ”ÏÏ, 22 ᜠÎșα᜶ ÏÏÏαγÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ ÎŽÎżáœșÏ Ï᜞Μ áŒÏÏαÎČáż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 LĂ , le prĂȘtre Tsadok et le prophĂšte Nathan le consacreront par onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : âVive le roi Salomon !â Segond 1910 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Segond 1978 (Colombe) © LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront lâonction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon ! Parole de Vie © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur la tĂȘte de Salomon pour le consacrer comme roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Français Courant © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur sa tĂȘte pour le consacrer roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Semeur © LĂ , le prĂȘtre Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui confĂ©reront lâonction pour lâĂ©tablir roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! » Darby et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent lĂ pour roi sur IsraĂ«l ; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Martin Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le ProphĂšte, l'oignent en ce lieu-lĂ pour Roi sur IsraĂ«l, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon. Ostervald Et que lĂ Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent roi sur IsraĂ«l. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'oindront pour roi : comme les autres rois qui furent choisis directement par l'Eternel (SaĂŒl, David, JĂ©hu).De la trompette : comme signal du grand Ă©vĂ©nement qui vient de s'accomplir (LĂ©vitique 25.9 ; NĂ©hĂ©mie 4.20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LĂ , le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et Nathan 05416 le prophĂšte 05030 lâoindront 04886 08804 pour roi 04428 sur IsraĂ«l 03478. Vous sonnerez 08628 08804 de la trompette 07782, et vous direz 0559 08804 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Salomon 08010 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05416 - NathanNathan = « il (Dieu) a donnĂ© » un fils de David par Bath-SchĂ©ba un ⊠06659 - TsadowqTsadok (Angl. Zadok) = « juste, droit » souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'ĂlĂ©azar, le ⊠07782 - showpharcorne, corne de bĂ©lier 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08628 - taqa`souffler, applaudir, frapper, sonner, enfoncer, donner un coup (Qal) pousser, enfoncer (une arme) donner un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ§ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 16 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčÖŚÖŽŚ Ś€ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚšÖœŚÖŒŚÖ·ÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 2 Samuel 2 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Samuel 5 3 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Samuel 15 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 1 Rois 1 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 1 Rois 19 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Rois 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր Ś€Ö·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 13 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ”ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 14 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖĄŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Ö© ŚąÖčŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖ茧֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Śą ŚąÖČŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ڧֶքکŚÖ¶Śš Ś§ÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚšŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Psaumes 45 7 ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽÖŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 89 20 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞֜֟ŚÖ°ŚÖžÖĄŚŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ”ŚąÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ÖŚÖ·ŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Psaumes 98 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖ·ÖŚÖČŚŠÖčÖŁŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś©ŚŚÖ茀֞֌š ŚÖžÖŚšÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŹŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 1 21 ᜠΎáœČ ÎČΔÎČαÎčáż¶Îœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏáœșΜ áœÎŒáżÎœ Î”áŒ°Ï Î§ÏÎčÏÏ᜞Μ Îșα᜶ ÏÏÎŻÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎžÎ”ÏÏ, 22 ᜠÎșα᜶ ÏÏÏαγÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ ÎŽÎżáœșÏ Ï᜞Μ áŒÏÏαÎČáż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 LĂ , le prĂȘtre Tsadok et le prophĂšte Nathan le consacreront par onction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : âVive le roi Salomon !â Segond 1910 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Segond 1978 (Colombe) © LĂ , le sacrificateur Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui donneront lâonction comme roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous direz : Vive le roi Salomon ! Parole de Vie © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur la tĂȘte de Salomon pour le consacrer comme roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Français Courant © LĂ , le prĂȘtre Sadoc et le prophĂšte Natan verseront de lâhuile sur sa tĂȘte pour le consacrer roi dâIsraĂ«l. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez : âVive le roi Salomon !â Semeur © LĂ , le prĂȘtre Tsadoq et le prophĂšte Nathan lui confĂ©reront lâonction pour lâĂ©tablir roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! » Darby et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent lĂ pour roi sur IsraĂ«l ; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! Martin Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le ProphĂšte, l'oignent en ce lieu-lĂ pour Roi sur IsraĂ«l, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon. Ostervald Et que lĂ Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophĂšte, l'oignent roi sur IsraĂ«l. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. Blow the trumpet, and say, 'Long live king Solomon!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'oindront pour roi : comme les autres rois qui furent choisis directement par l'Eternel (SaĂŒl, David, JĂ©hu).De la trompette : comme signal du grand Ă©vĂ©nement qui vient de s'accomplir (LĂ©vitique 25.9 ; NĂ©hĂ©mie 4.20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LĂ , le sacrificateur 03548 Tsadok 06659 et Nathan 05416 le prophĂšte 05030 lâoindront 04886 08804 pour roi 04428 sur IsraĂ«l 03478. Vous sonnerez 08628 08804 de la trompette 07782, et vous direz 0559 08804 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Salomon 08010 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05416 - NathanNathan = « il (Dieu) a donnĂ© » un fils de David par Bath-SchĂ©ba un ⊠06659 - TsadowqTsadok (Angl. Zadok) = « juste, droit » souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'ĂlĂ©azar, le ⊠07782 - showpharcorne, corne de bĂ©lier 08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08628 - taqa`souffler, applaudir, frapper, sonner, enfoncer, donner un coup (Qal) pousser, enfoncer (une arme) donner un ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ§ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 16 3 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčÖŚÖŽŚ Ś€ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖŒŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚšÖœŚÖŒŚÖ·ÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ§ÖžŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 2 Samuel 2 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Samuel 5 3 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Samuel 15 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 1 Rois 1 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 1 Rois 19 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ”ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ€ÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Rois 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր Ś€Ö·ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś Ö·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ§ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚÖžÖœ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 13 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś§Ö°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ”ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 14 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖĄŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Ö© ŚąÖčŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś©ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚȘÖ茧֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Śą ŚąÖČŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ڧֶքکŚÖ¶Śš Ś§ÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚšŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Psaumes 45 7 ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽÖŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 89 20 ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞֜֟ŚÖ°ŚÖžÖĄŚŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖČŚšÖŽŚŚÖŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ”ŚąÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ÖŚÖ·ŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Psaumes 98 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ ÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖ·ÖŚÖČŚŠÖčÖŁŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś©ŚŚÖ茀֞֌š ŚÖžÖŚšÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŹŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 1 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖź ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ§Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”ÖœŚšŚÖŒŚ Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 1 21 ᜠΎáœČ ÎČΔÎČαÎčáż¶Îœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÏáœșΜ áœÎŒáżÎœ Î”áŒ°Ï Î§ÏÎčÏÏ᜞Μ Îșα᜶ ÏÏÎŻÏÎ±Ï áŒĄÎŒáŸ¶Ï ÎžÎ”ÏÏ, 22 ᜠÎșα᜶ ÏÏÏαγÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ ÎŽÎżáœșÏ Ï᜞Μ áŒÏÏαÎČáż¶ÎœÎ± ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.