TopCartes x PLM collab

1 Rois 3

    • Salomon √©pouse une fille du Pharaon

      1 Or, Salomon s'allia avec Pharaon, roi d'√Čgypte¬†; et il √©pousa la fille de Pharaon, qu'il amena dans la ville de David, jusqu'√† ce qu'il e√Ľt achev√© de b√Ętir sa maison et la maison de l'√Čternel, ainsi que la muraille autour de J√©rusalem.

      2 Le peuple sacrifiait seulement sur les hauts lieux, parce que jusqu'alors on n'avait pas b√Ęti de maison au nom de l'√Čternel.

      3 Et Salomon aimait l'√Čternel et suivait les ordonnances de David, son p√®re¬†; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.

      Salomon demande à Dieu la sagesse pour régner

      4 Le roi s'en alla donc à Gabaon pour y sacrifier ; car c'était le plus considérable des hauts lieux ; et Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel.

      5 A Gabaon, l'√Čternel apparut en songe √† Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit¬†: Demande ce que tu veux que je te donne.

      6 Et Salomon dit¬†: Tu as us√© d'une grande bienveillance envers ton serviteur David, mon p√®re, selon qu'il a march√© en ta pr√©sence dans la v√©rit√©, dans la justice et dans la droiture de son coeur devant toi¬†; et tu lui as conserv√© cette grande bienveillance, et lui as donn√© un fils qui est assis sur son tr√īne, comme il para√ģt aujourd'hui.

      7 Et maintenant, √ī √Čternel mon Dieu, tu as fait r√©gner ton serviteur √† la place de David, mon p√®re¬†; et moi je ne suis qu'un tout jeune homme¬†; je ne sais pas me conduire.

      8 Et ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, ce grand peuple qui ne se peut dénombrer ni compter à cause de sa multitude.

      9 Donne donc à ton serviteur un coeur intelligent, pour juger ton peuple, et pour discerner entre le bien et le mal ; car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si nombreux ?

      10 Or ce discours plut au Seigneur, en ce que Salomon lui avait fait cette demande.

      11 Et Dieu lui dit : Puisque tu m'as fait cette demande, et que tu n'as demandé ni une longue vie, ni des richesses, ni la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice :

      12 Voici, je fais selon ta parole. Je te donne un coeur sage et intelligent, de sorte qu'avant toi nul n'aura été pareil à toi, et qu'il n'y en aura point après toi qui te soit semblable.

      13 Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et la gloire ; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, pendant tous les jours de ta vie.

      14 Et si tu marches dans mes voies, gardant mes statuts et mes ordonnances, comme y a marché David, ton père, je prolongerai tes jours.

      15 Alors Salomon se r√©veilla, et voici, c'√©tait un songe. Puis il vint √† J√©rusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de l'√Čternel¬†; et il offrit des holocaustes et des sacrifices de prosp√©rit√©s, et fit un festin √† tous ses serviteurs.

      Salomon rend la justice avec sagesse

      16 Alors deux femmes de mauvaise vie vinrent vers le roi, et se présentèrent devant lui.

      17 Et l'une de ces femmes dit : Ah ! mon seigneur ! nous demeurions, cette femme et moi, dans le même logis, et je suis accouchée près d'elle dans cette maison-là.

      18 Le troisième jour après mes couches, cette femme est aussi accouchée, et nous étions ensemble ; personne d'autre n'était avec nous dans cette maison ; il n'y avait que nous deux.

      19 Or le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui.

      20 Et elle s'est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais près de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein.

      21 Puis, le matin, je me suis levée pour allaiter mon fils, et voici, il était mort ; mais je l'ai considéré avec attention le matin, et voici, ce n'était pas mon fils que j'avais enfanté.

      22 Et l'autre femme répliqua : Non, celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. Mais celle-là dit : Non, celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils. C'est ainsi qu'elles parlaient devant le roi.

      23 Et le roi dit : L'une dit : C'est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l'autre dit : Non ; mais c'est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils.

      24 Et le roi dit : Apportez-moi une épée ! Et on apporta une épée devant le roi.

      25 Puis le roi dit : Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.

      26 Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent émues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni à moi ni à toi ; partagez-le !

      27 Alors le roi répondit, et dit : Donnez à celle-là l'enfant qui vit, et gardez-vous de le faire mourir : c'est elle qui est la mère.

      28 Et tout Isra√ęl, ayant su le jugement que le roi avait prononc√©, craignit le roi¬†; car on vit qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.