TopFormation Voyagez au cŇďur de l'arch√©ologie biblique !

1 Rois 4

    • Salomon organise son royaume

      1 Le roi Salomon fut donc roi sur tout Isra√ęl.

      2 Et voici quels étaient ses dignitaires : Azaria, fils du sacrificateur Tsadok,

      3 √Člihoreph et Achija, fils de Shisha, √©taient secr√©taires¬†; J√©hoshaphat, fils d'Achilud, √©tait archiviste¬†;

      4 Bénaja, fils de Jéhojada, chef de l'armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ;

      5 Azaria, fils de Nathan, était surintendant ; et Zabud, fils de Nathan, principal officier, ami du roi ;

      6 Achishar, grand-ma√ģtre de la maison¬†; et Adoniram, fils d'Abda, commis sur les imp√īts.

      7 Or Salomon avait douze intendants pr√©pos√©s sur tout Isra√ęl, et ils entretenaient le roi et sa maison¬†; et chacun √©tait charg√© de cet entretien pendant un mois de l'ann√©e.

      8 Voici leurs noms¬†: le fils de Hur, dans la montagne d'√Čphra√Įm¬†;

      9 Le fils de D√©ker √† Makats, Saalbim, Beth-Sh√©m√®sh et √Člon de Beth-Hanan¬†;

      10 Le fils de Hésed à Arubboth ; il avait Soco et tout le pays de Hépher.

      11 Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor ; il eut Taphath, fille de Salomon, pour femme.

      12 Baana, fils d'Achilud, avait Thaanac, et Méguiddo, et tout le pays de Beth-Shéan, qui est vers Tsarthan, au-dessous de Jizréel, depuis Beth-Shéan jusqu'à Abel-Méhola, et jusqu'au delà de Jokméam.

      13 Le fils de Gu√©ber √©tait √† Ramoth de Galaad¬†; il avait les bourgs de Ja√Įr, fils de Manass√©, en Galaad¬†; il avait aussi la contr√©e d'Argob, en Bassan, soixante grandes villes √† murailles et √† barres d'airain.

      14 Achinadab, fils d'Iddo, √† Mahana√Įm¬†;

      15 Achimaats, en Nephthali ; lui aussi prit pour femme une fille de Salomon, Basmath.

      16 Baana, fils de Cusha√Į, en Asser et √† Aloth¬†;

      17 Jéhoshaphat, fils de Paruach, en Issacar ;

      18 Shime√Į, fils d'√Čla, en Benjamin¬†;

      19 Guéber, fils d'Uri, au pays de Galaad, le pays de Sihon, roi des Amoréens et d'Og, roi de Bassan ; et il était seul intendant de ce pays-là.

      20 Juda et Isra√ęl √©taient comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils √©taient en grand nombre¬†; ils mangeaient, buvaient et se r√©jouissaient.

      21 Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et √† la fronti√®re d'√Čgypte¬†; ils apportaient des pr√©sents, et furent assujettis √† Salomon tout le temps de sa vie.

      22 Or les vivres de Salomon étaient, pour chaque jour : trente cores de fleur de farine et soixante cores de farine ;

      23 Dix boeufs gras et vingt boeufs des p√Ęturages, et cent moutons, sans les cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraiss√©es.

      24 Car il dominait sur tous les pays de ce c√īt√©-ci du fleuve, depuis Thiphsach jusqu'√† Gaza, sur tous les rois de ce c√īt√©-ci du fleuve¬†; et il avait la paix avec tous ses alentours, de tous c√īt√©s.

      25 Et Juda et Isra√ęl habitaient en s√©curit√©, chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu'√† B√©er-Sh√©ba, pendant toute la vie de Salomon.

      26 Salomon avait aussi quarante mille attelages de chevaux pour ses chars et douze mille cavaliers.

      27 Or les intendants pourvoyaient de vivres, chacun durant son mois, le roi Salomon et tous ceux qui s'approchaient de la table du roi Salomon ; ils ne laissaient rien manquer.

      28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu o√Ļ ils √©taient.

      29 Et Dieu donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer.

      30 Et la sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les Orientaux, et toute la sagesse des √Čgyptiens.

      31 Il √©tait plus sage qu'aucun homme¬†; plus qu'√Čthan l'√Čzrachite, et H√©man, Calcol et Darda, les fils de Machol¬†; et sa r√©putation se r√©pandit parmi toutes les nations d'alentour.

      32 Il prononça trois mille sentences, et ses cantiques furent au nombre de mille et cinq.

      33 Il a aussi parlé des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban jusqu'à l'hysope qui sort de la muraille ; il a aussi parlé des animaux, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

      34 Et, de tous les peuples, on venait pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de sa sagesse.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.