TopMessages Message audio Nous devons prier comme Salomon ! PriĂšre de Salomon pour la maison de Dieu 1Rois 8.22-53 Introduction âą Salomon cĂ©lĂšbre pour ses deux priĂšres - DĂ©but ⊠Paul Ettori 1 Rois 8.22-53 1 Rois 8.47-50 1 Rois 8.47-50 TopMessages Message texte La passion de la priĂšre Texte : Daniel 6.1-10 Le livre de Daniel relate un tĂ©moignage de la puissance de la priĂšre dans la vie ⊠Joseph Kabuya Masanka 1 Rois 8.44-48 TopTV VidĂ©o Enseignement Colin Dye - La PriĂšre Efficace (2) La PriĂšre Efficace est un enseignement de Colin Dye, pasteur de l'Ă©glise de Kensington Temple Ă Londres et prĂ©sident de ⊠1 Rois 8.28-54 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 8.1-66 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La passion de la priĂšre Texte : Daniel 6.1-10 Le livre de Daniel relate un tĂ©moignage de la puissance de la priĂšre dans la vie ⊠Joseph Kabuya Masanka 1 Rois 8.44-48 TopTV VidĂ©o Enseignement Colin Dye - La PriĂšre Efficace (2) La PriĂšre Efficace est un enseignement de Colin Dye, pasteur de l'Ă©glise de Kensington Temple Ă Londres et prĂ©sident de ⊠1 Rois 8.28-54 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 8.1-66 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Colin Dye - La PriĂšre Efficace (2) La PriĂšre Efficace est un enseignement de Colin Dye, pasteur de l'Ă©glise de Kensington Temple Ă Londres et prĂ©sident de ⊠1 Rois 8.28-54 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 8.1-66 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 8.1-66 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 S'ils se mettent alors Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils seront exilĂ©s, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les auront dĂ©portĂ©s, en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis lâinjustice, nous avons fait le malâ, Segond 1910 s'ils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, s'ils reviennent Ă toi et t'adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s, et qu'ils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des iniquitĂ©s, nous avons fait le mal ! Segond 1978 (Colombe) © sâils rentrent en eux-mĂȘmes dans le pays oĂč ils seront captifs, sâils reviennent (Ă toi), sâils tâadressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenĂ©s captifs, et quâils disent : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis des fautes, nous avons fait le mal ! Parole de Vie © Mais ensuite, dans le pays oĂč ils seront prisonniers, ils rĂ©flĂ©chiront peut-ĂȘtre. Ils te supplieront en disant : âNous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables !â Français Courant © si alors, dans le pays oĂč ils sont captifs, ils rĂ©flĂ©chissent, sâils recommencent Ă te supplier en disant : âNous avons dĂ©sobĂ©i, nous avons pĂ©chĂ©, nous sommes coupables !â, Semeur © Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », Darby et que, dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© emmenĂ©s captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes, et reviennent Ă toi et te supplient, dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, disant : Nous avons pĂ©chĂ©, et nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; Martin Si au pays oĂč ils auront Ă©tĂ© menĂ©s captifs, ils reviennent Ă eux-mĂȘmes, et se repentant ils te prient au pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons fait iniquitĂ©, et nous avons fait mĂ©chamment ; Ostervald Si, dans le pays oĂč ils seront captifs, ils rentrent en eux-mĂȘmes et que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenĂ©s captifs, en disant : nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ Ś©ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚąÖ°Ś ŚÖŒŚ World English Bible yet if they shall repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, 'We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Nous avons pĂ©chĂ©... Les IsraĂ©lites au temps de l'exil se sont appropriĂ© ces expressions, comme Ă©tant la confession la plus vraie qu'ils pussent prĂ©senter Ă Dieu (Daniel 9.5 ; Psaumes 106.6). On remarquera que Salomon n'attribue pas aux priĂšres une valeur indĂ©pendante des dispositions intĂ©rieures de ceux qui les font. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© sâils rentrent en eux-mĂȘmes 07725 08689 dans le pays 0776 oĂč ils seront captifs 07617 08738, sâils reviennent 07725 08804 03820 Ă toi et tâadressent des supplications 02603 08694 dans le pays 0776 de ceux qui les ont emmenĂ©s 07617 08802, et quâils disent 0559 08800 : Nous avons pĂ©chĂ© 02398 08804, nous avons commis des iniquitĂ©s 05753 08689, nous avons fait le mal 07561 08804 ! 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05753 - `avah plier, tordre, dĂ©former (Nifal) ĂȘtre courbĂ©, ĂȘtre pliĂ©, ĂȘtre tordu, ĂȘtre perverti (Piel) tordre, dĂ©former ⊠07561 - rasha` ĂȘtre mĂ©chant, agir mĂ©chamment (Qal) faire le mal ĂȘtre coupable, ĂȘtre condamnĂ© (Hifil) condamner comme ⊠07617 - shabah emmener captif (Qal) prendre en captivitĂ© un captif (Nifal) ĂȘtre emmenĂ© captif 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08694 Radical : Hitpael 08819 Mode : Parfait 08816 Nombre : 157 08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset LĂ©vitique 26 40 âAlors ils reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres, leurs rĂ©bellions contre moi et la rĂ©sistance quâils mâauront opposĂ©e. 41 Câest Ă cause de cette rĂ©sistance que je mâopposerai Ă eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cĆur incirconcis sâhumilie et quâils reconnaissent que leur chĂątiment est juste, 42 jâagirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et jâinterviendrai en faveur du pays. 43 Car le pays sera abandonnĂ© par eux et il jouira du repos, aprĂšs sa dĂ©vastation, pendant leur absence. Ils reconnaĂźtront la justice de leur chĂątiment, parce quâils auront mĂ©prisĂ© mes commandements et rejetĂ© mes lois. 44 Et pourtant, mĂȘme alors, lorsquâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis lâEternel leur Dieu. 45 Jâagirai en leur faveur conformĂ©ment Ă lâalliance conclue avec leurs ancĂȘtres que jâai fait sortir dâEgypte aux yeux des nations pour ĂȘtre leur Dieu : je suis lâEternel. DeutĂ©ronome 4 29 Alors vous chercherez lâEternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre. 30 Dans votre dĂ©tresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez Ă lâEternel votre Dieu et vous lui obĂ©irez. 31 Car lâEternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous dĂ©truira, il nâoubliera pas lâalliance quâil a conclue par serment avec vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 30 1 âCes paroles que je viens de prononcer, les bĂ©nĂ©dictions et les malĂ©dictions entre lesquelles je vous offre le choix, se rĂ©aliseront. Si vous les prenez de nouveau Ă cĆur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels lâEternel votre Dieu vous aura dispersĂ©s, 2 si vous revenez Ă lâEternel votre Dieu et si vous lâĂ©coutez en obĂ©issant de tout votre cĆur et de tout votre ĂȘtre, vous et vos enfants, Ă tout ce que je vous ordonne aujourdâhui, 1 Rois 8 47 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leurs vainqueurs et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 6 37 Sâils se mettent Ă rĂ©flĂ©chir dans le pays oĂč ils auront Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s, sâils reviennent en arriĂšre et tâadressent leurs supplications dans le pays de leur captivitĂ© et quâils disent : « Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons mal agi, nous sommes coupables », 2 Chroniques 33 12 Lorsquâil fut dans la dĂ©tresse, il implora lâEternel son Dieu et sâhumilia profondĂ©ment devant le Dieu de ses ancĂȘtres. 13 Il le pria, et lâEternel lâexauça, il Ă©couta sa supplication et le fit revenir Ă JĂ©rusalem dans son royaume. Ainsi ManassĂ© comprit que lâEternel seul est Dieu. Esdras 9 6 Je lui dis :âMon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ĂŽ mon Dieu, car nos pĂ©chĂ©s se sont multipliĂ©s jusquâĂ nous submerger, et nos fautes se sont accumulĂ©es et montent jusquâau ciel. 7 Depuis lâĂ©poque de nos ancĂȘtres jusquâĂ ce jour, nous avons Ă©tĂ© extrĂȘmement coupables. Câest Ă cause de nos fautes que nous, nos rois et nos prĂȘtres, nous avons Ă©tĂ© livrĂ©s au pouvoir des rois des nations, pour ĂȘtre tuĂ©s, dĂ©portĂ©s ou pillĂ©s, et pour que la honte couvre encore aujourdâhui nos visages. NĂ©hĂ©mie 1 6 prĂȘte attention Ă la priĂšre de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en priĂšre devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercĂ©der en faveur de tes serviteurs les IsraĂ©lites et pour confesser leurs pĂ©chĂ©s. Car nous avons pĂ©chĂ© contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons pĂ©chĂ©. 7 Nous sommes vraiment coupables envers toi, car nous avons dĂ©sobĂ©i aux commandements, aux ordonnances et aux lois que tu as donnĂ©s Ă MoĂŻse, ton serviteur. 8 Souviens-toi, cependant, je te prie, de ces paroles que tu as ordonnĂ© Ă ton serviteur MoĂŻse de prononcer : « Lorsque vous serez infidĂšles, je vous disperserai parmi les peuples paĂŻens. 9 Mais si vous revenez Ă moi pour obĂ©ir Ă mes commandements et les appliquer, alors, mĂȘme si vous vous trouvez Ă©loignĂ©s jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, je vous rassemblerai, et je vous ramĂšnerai de lĂ au lieu que jâai choisi pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. » 10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as dĂ©livrĂ©s par ta grande force et par tes interventions puissantes. 11 Je tâen prie, Seigneur, veuille prĂȘter attention Ă la priĂšre de ton serviteur et Ă celle de tes autres serviteurs qui aiment Ă te vĂ©nĂ©rer ! De grĂące, fais rĂ©ussir aujourdâhui la dĂ©marche que je vais entreprendre et que cet homme mâaccueille avec compassion !Or, Ă cette Ă©poque, jâĂ©tais chargĂ© de servir les boissons Ă la table de lâempereur. NĂ©hĂ©mie 9 26 Mais voici quâils ont Ă©tĂ© indociles et se sont rĂ©voltĂ©s contre toi, ils ont tournĂ© le dos Ă ta Loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes qui les enjoignaient de revenir Ă toi, et ils se sont rendus coupables de graves *blasphĂšmes. 27 Alors tu les as livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis qui les ont attaquĂ©s. Mais une fois dans la dĂ©tresse, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ton immense compassion, tu leur as envoyĂ© des libĂ©rateurs qui les ont dĂ©livrĂ©s de leurs ennemis. 28 Cependant, dĂšs quâils avaient retrouvĂ© la paix, les voilĂ qui recommençaient Ă faire le mal devant toi ! Alors tu les as de nouveau livrĂ©s au pouvoir de leurs ennemis, qui les ont opprimĂ©s. De nouveau, ils ont implorĂ© ton secours ; et toi, tu les as entendus du haut du ciel et, dans ta grande compassion, tu les as dĂ©livrĂ©s maintes et maintes fois. 29 Tu leur as enjoint de revenir Ă ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusĂ© dâobĂ©ir Ă tes commandements. Ils ont transgressĂ© tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrĂ©s rebelles, se sont obstinĂ©s dans leur rĂ©volte, et nâont rien voulu entendre. 30 Tu les as supportĂ©s pendant de longues annĂ©es et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. Alors tu les as livrĂ©s aux nations Ă©trangĂšres. Job 33 27 Il se met Ă chanter et, devant tout le monde,il dit : « Jâavais pĂ©chĂ© et enfreint la justice,et je nâai pas subi ce que je mĂ©ritais. 28 Car Dieu a dĂ©livrĂ© mon ĂȘtre de la fosseet il a maintenu ma vie dans la lumiĂšre. » Psaumes 106 6 Comme nos pĂšres, nous avons pĂ©chĂ©,nous avons commis le mal, nous avons Ă©tĂ© coupables. EsaĂŻe 64 6 Personne ne tâinvoque,personne ne se ressaisit pour sâattacher Ă toi.Car tu tâes dĂ©tournĂ© de nouset tu nous as fait dĂ©faillirsous le poids de nos fautes. 7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre pĂšre.Nous, nous sommes lâargile,et tu es le potier qui nous a façonnĂ©s :nous sommes tous lâouvrage que tes mains ont formĂ©. 8 Ne sois pas courroucĂ© Ă lâexcĂšs, Eternel,ne tiens pas compte Ă toujours de nos fautes !Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple ! 9 Voici : tes villes saintes sont dĂ©peuplĂ©es.*Sion est un dĂ©sert,JĂ©rusalem est dĂ©solĂ©e, 10 et notre Temple saint, la maison magnifiqueoĂč nos ancĂȘtres te louaient,est devenue la proie des flammes,ce qui nous Ă©tait cher est tout en ruine. 11 Face Ă tant de misĂšres, peux-tu, ĂŽ Eternel, demeurer sans rien faireet garder le silence ?Vas-tu nous humilier encore au-delĂ de toute mesure ? JĂ©rĂ©mie 31 18 Jâai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit,qui dit : âTu mâas chĂątiĂ©, et jâai Ă©tĂ© chĂątiĂ©comme un veau indomptĂ©.Mais fais-moi revenir Ă toi, afin que je revienne.Car tu es lâEternel, mon Dieu. 19 Je mâĂ©tais dĂ©tournĂ©, mais Ă prĂ©sent, je le regrette.EclairĂ© sur mes fautes,je me lamente sur moi-mĂȘme,je suis confus, jâai honte,car je porte le poids de tout ce que jâai fait dans ma jeunesse et qui nâĂ©tait guĂšre honorable.â 20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris,et un enfant que jâaffectionne.Chaque fois que jâen parle,je me souviens encore plus vivement de lui.Mon cĆur est en Ă©moi,jâaurai pour lui beaucoup de compassion,lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 16 61 De ton cĂŽtĂ©, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprĂšs de toi tes sĆurs aĂźnĂ©es et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passĂ©e et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu nâoseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 18 28 Sâil considĂšre tous les pĂ©chĂ©s quâil a commis et sâen dĂ©tourne, il vivra, il ne mourra pas. Daniel 9 5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi en nous dĂ©tournant de tes commandements et de tes lois. 6 Nous nâavons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui ont parlĂ© en ton nom Ă nos rois, Ă nos chefs, Ă nos ancĂȘtres et Ă tout le peuple du pays. 7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. Câest bien le cas aujourdâhui des JudĂ©ens, des habitants de JĂ©rusalem et de tout IsraĂ«l, de ceux qui sont prĂšs et de ceux qui sont loin, dispersĂ©s dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s Ă ton Ă©gard. 8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancĂȘtres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitiĂ© et tu pardonnes, alors que nous nous sommes rĂ©voltĂ©s contre toi. 10 Nous ne tâavons pas obĂ©i, Eternel notre Dieu, nous nâavons pas vĂ©cu selon les lois que tu nous as donnĂ©es par tes serviteurs les prophĂštes. 11 Tout le peuple dâIsraĂ«l a transgressĂ© ta Loi et sâest dĂ©tournĂ© pour ne pas entendre ta voix. Alors la malĂ©diction et toutes les imprĂ©cations inscrites dans la Loi de MoĂŻse, ton serviteur, se sont dĂ©versĂ©es sur nous, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre Dieu. AggĂ©e 1 7 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : RĂ©flĂ©chissez donc bien Ă ce qui vous arrive. Zacharie 12 10 âJe rĂ©pandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent JĂ©rusalem un Esprit de pitiĂ© et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui quâils auront transpercĂ©. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amĂšrement pour son fils premier-nĂ©. Luc 15 17 Alors, il se mit Ă rĂ©flĂ©chir sur lui-mĂȘme et se dit : « Tous les ouvriers de mon pĂšre peuvent manger autant quâils veulent, alors que moi, je suis ici Ă mourir de faim ! 18 Je vais me mettre en route, jâirai trouver mon pĂšre et je lui dirai : Mon pĂšre, jâai pĂ©chĂ© contre Dieu et contre toi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !