TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Ne rate pas cette occasion Ne ratons pas les bonnes occasions 1 Samuel 20.18-30 TopMessages Message audio Echecs salutaires "Voici, mes souffrances mĂȘmes sont devenues mon salut" ĂsaĂŻe 38.17 Echecs salutaires - 1 - ĂsaĂŻe 38.17 [Cantique d'EzĂ©chias] Voici, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 20.1-42 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - L'armure de Dieu - 393 Joyce Meyer 1 Samuel 17.38-13 Segond 21 Mais si je dis au jeune homme : âLes flĂšches sont plus loin que toiâ, alors va-tâen, car l'Eternel te fait partir. Segond 1910 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ! alors va-t-en, car l'Ăternel te renvoie. Segond 1978 (Colombe) © Mais si je dis au jeune homme : Voici que les flĂšches sont au-delĂ de toi ! alors va-t-en, car lâĂternel te fait partir. Parole de Vie © Mais si je lui dis : âLes flĂšches sont encore plus loin !â, alors va-tâen. En effet, le SEIGNEUR veut que tu partes. Français Courant © Mais si je lui crie : âLes flĂšches sont encore plus loinâ, alors va-tâen, car le Seigneur veut que tu partes. Semeur © Mais si je crie au jeune homme : « Va plus loin, les flĂšches sont plus loin que toi ! » alors pars, car lâEternel te fait partir. Darby Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. Martin Mais si je dis ainsi au jeune garçon : VoilĂ , les flĂšches sont au delĂ de toi ; va-t'en, car l'Eternel te renvoie. Ostervald Mais si je dis au jeune garçon : Voici, les flĂšches sont au-delĂ de toi ; alors va-t'en, car l'Ăternel te renvoie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčŚÖ·ŚšÖ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Yahweh has sent you away. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flĂšches 02671 sont au delĂ 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car lâEternel 03068 te renvoie 07971 08765. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01973 - halÄah hors de, en avant, plus loin au delĂ de (lieu) plus tard (temps) 02671 - chets flĂšche, dard, trait, Ă©clair 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠05958 - `elem jeune homme 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JEUNESSE La sollicitude et les prĂ©occupations dont se trouve entourĂ©e la jeunesse dans nos sociĂ©tĂ©s modernes ⊠LUNE Souvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠1 Samuel 20 22 Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. 37 Et le garçon vint au lieu oĂč Ă©tait la flĂšche que Jonathan avait tirĂ©e, et Jonathan cria aprĂšs le garçon, et dit : La flĂšche n'est-elle pas au delĂ de toi ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Echecs salutaires "Voici, mes souffrances mĂȘmes sont devenues mon salut" ĂsaĂŻe 38.17 Echecs salutaires - 1 - ĂsaĂŻe 38.17 [Cantique d'EzĂ©chias] Voici, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 20.1-42 TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - L'armure de Dieu - 393 Joyce Meyer 1 Samuel 17.38-13 Segond 21 Mais si je dis au jeune homme : âLes flĂšches sont plus loin que toiâ, alors va-tâen, car l'Eternel te fait partir. Segond 1910 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ! alors va-t-en, car l'Ăternel te renvoie. Segond 1978 (Colombe) © Mais si je dis au jeune homme : Voici que les flĂšches sont au-delĂ de toi ! alors va-t-en, car lâĂternel te fait partir. Parole de Vie © Mais si je lui dis : âLes flĂšches sont encore plus loin !â, alors va-tâen. En effet, le SEIGNEUR veut que tu partes. Français Courant © Mais si je lui crie : âLes flĂšches sont encore plus loinâ, alors va-tâen, car le Seigneur veut que tu partes. Semeur © Mais si je crie au jeune homme : « Va plus loin, les flĂšches sont plus loin que toi ! » alors pars, car lâEternel te fait partir. Darby Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. Martin Mais si je dis ainsi au jeune garçon : VoilĂ , les flĂšches sont au delĂ de toi ; va-t'en, car l'Eternel te renvoie. Ostervald Mais si je dis au jeune garçon : Voici, les flĂšches sont au-delĂ de toi ; alors va-t'en, car l'Ăternel te renvoie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčŚÖ·ŚšÖ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Yahweh has sent you away. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flĂšches 02671 sont au delĂ 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car lâEternel 03068 te renvoie 07971 08765. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01973 - halÄah hors de, en avant, plus loin au delĂ de (lieu) plus tard (temps) 02671 - chets flĂšche, dard, trait, Ă©clair 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠05958 - `elem jeune homme 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JEUNESSE La sollicitude et les prĂ©occupations dont se trouve entourĂ©e la jeunesse dans nos sociĂ©tĂ©s modernes ⊠LUNE Souvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠1 Samuel 20 22 Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. 37 Et le garçon vint au lieu oĂč Ă©tait la flĂšche que Jonathan avait tirĂ©e, et Jonathan cria aprĂšs le garçon, et dit : La flĂšche n'est-elle pas au delĂ de toi ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte 'A' comme ami La Bible est le livre qui parle de Dieu et de sa relation avec tous les hommes. Rois, de poĂštes, ⊠Rachel Pichon 1 Samuel 19.1-42 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - L'armure de Dieu - 393 Joyce Meyer 1 Samuel 17.38-13 Segond 21 Mais si je dis au jeune homme : âLes flĂšches sont plus loin que toiâ, alors va-tâen, car l'Eternel te fait partir. Segond 1910 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ! alors va-t-en, car l'Ăternel te renvoie. Segond 1978 (Colombe) © Mais si je dis au jeune homme : Voici que les flĂšches sont au-delĂ de toi ! alors va-t-en, car lâĂternel te fait partir. Parole de Vie © Mais si je lui dis : âLes flĂšches sont encore plus loin !â, alors va-tâen. En effet, le SEIGNEUR veut que tu partes. Français Courant © Mais si je lui crie : âLes flĂšches sont encore plus loinâ, alors va-tâen, car le Seigneur veut que tu partes. Semeur © Mais si je crie au jeune homme : « Va plus loin, les flĂšches sont plus loin que toi ! » alors pars, car lâEternel te fait partir. Darby Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. Martin Mais si je dis ainsi au jeune garçon : VoilĂ , les flĂšches sont au delĂ de toi ; va-t'en, car l'Eternel te renvoie. Ostervald Mais si je dis au jeune garçon : Voici, les flĂšches sont au-delĂ de toi ; alors va-t'en, car l'Ăternel te renvoie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčŚÖ·ŚšÖ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Yahweh has sent you away. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flĂšches 02671 sont au delĂ 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car lâEternel 03068 te renvoie 07971 08765. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01973 - halÄah hors de, en avant, plus loin au delĂ de (lieu) plus tard (temps) 02671 - chets flĂšche, dard, trait, Ă©clair 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠05958 - `elem jeune homme 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JEUNESSE La sollicitude et les prĂ©occupations dont se trouve entourĂ©e la jeunesse dans nos sociĂ©tĂ©s modernes ⊠LUNE Souvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠1 Samuel 20 22 Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. 37 Et le garçon vint au lieu oĂč Ă©tait la flĂšche que Jonathan avait tirĂ©e, et Jonathan cria aprĂšs le garçon, et dit : La flĂšche n'est-elle pas au delĂ de toi ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - L'armure de Dieu - 393 Joyce Meyer 1 Samuel 17.38-13 Segond 21 Mais si je dis au jeune homme : âLes flĂšches sont plus loin que toiâ, alors va-tâen, car l'Eternel te fait partir. Segond 1910 Mais si je dis au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ! alors va-t-en, car l'Ăternel te renvoie. Segond 1978 (Colombe) © Mais si je dis au jeune homme : Voici que les flĂšches sont au-delĂ de toi ! alors va-t-en, car lâĂternel te fait partir. Parole de Vie © Mais si je lui dis : âLes flĂšches sont encore plus loin !â, alors va-tâen. En effet, le SEIGNEUR veut que tu partes. Français Courant © Mais si je lui crie : âLes flĂšches sont encore plus loinâ, alors va-tâen, car le Seigneur veut que tu partes. Semeur © Mais si je crie au jeune homme : « Va plus loin, les flĂšches sont plus loin que toi ! » alors pars, car lâEternel te fait partir. Darby Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. Martin Mais si je dis ainsi au jeune garçon : VoilĂ , les flĂšches sont au delĂ de toi ; va-t'en, car l'Eternel te renvoie. Ostervald Mais si je dis au jeune garçon : Voici, les flĂšches sont au-delĂ de toi ; alors va-t'en, car l'Ăternel te renvoie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖčŚÖ·ŚšÖ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Yahweh has sent you away. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si je dis 0559 08799 au jeune homme 05958 : Voici, les flĂšches 02671 sont au delĂ 01973 de toi ! alors va 03212 08798-t-en, car lâEternel 03068 te renvoie 07971 08765. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01973 - halÄah hors de, en avant, plus loin au delĂ de (lieu) plus tard (temps) 02671 - chets flĂšche, dard, trait, Ă©clair 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠05958 - `elem jeune homme 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JEUNESSE La sollicitude et les prĂ©occupations dont se trouve entourĂ©e la jeunesse dans nos sociĂ©tĂ©s modernes ⊠LUNE Souvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠1 Samuel 20 22 Et si je dis ainsi au jeune homme : Voici, les flĂšches sont au delĂ de toi ; va, car l'Ăternel te renvoie. 37 Et le garçon vint au lieu oĂč Ă©tait la flĂšche que Jonathan avait tirĂ©e, et Jonathan cria aprĂšs le garçon, et dit : La flĂšche n'est-elle pas au delĂ de toi ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !