TopMessages Message texte "Maintenant mĂȘme" « Mais, maintenant mĂȘme, je sais que tout ce que tu demanderas Ă Dieu, Dieu te lâaccordera.» ( Jean11 :22 ⊠Ralph Bouma 1 Samuel 30.17 TopMessages Message audio Echecs salutaires "Voici, mes souffrances mĂȘmes sont devenues mon salut" ĂsaĂŻe 38.17 Echecs salutaires - 1 - ĂsaĂŻe 38.17 [Cantique d'EzĂ©chias] Voici, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 30.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Les bienfaits de nos afflictions "VoilĂ trois jours que mon maĂźtre mâa abandonnĂ© parce que jâĂ©tais malade" 1 Samuel 30.13 Avez-vous lu, dans la Bible, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 30.13-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mon Dieu, tu es mon bouclier ! Lâexaucement de priĂšre est-elle une question de dĂ©cibels ? David, trahi, traquĂ©, dĂ©couragĂ© va Ă©crire des psaumes magnifiques au pire ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Echecs salutaires "Voici, mes souffrances mĂȘmes sont devenues mon salut" ĂsaĂŻe 38.17 Echecs salutaires - 1 - ĂsaĂŻe 38.17 [Cantique d'EzĂ©chias] Voici, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 30.17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Les bienfaits de nos afflictions "VoilĂ trois jours que mon maĂźtre mâa abandonnĂ© parce que jâĂ©tais malade" 1 Samuel 30.13 Avez-vous lu, dans la Bible, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 30.13-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mon Dieu, tu es mon bouclier ! Lâexaucement de priĂšre est-elle une question de dĂ©cibels ? David, trahi, traquĂ©, dĂ©couragĂ© va Ă©crire des psaumes magnifiques au pire ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Les bienfaits de nos afflictions "VoilĂ trois jours que mon maĂźtre mâa abandonnĂ© parce que jâĂ©tais malade" 1 Samuel 30.13 Avez-vous lu, dans la Bible, ⊠Paul Ettori 1 Samuel 30.13-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mon Dieu, tu es mon bouclier ! Lâexaucement de priĂšre est-elle une question de dĂ©cibels ? David, trahi, traquĂ©, dĂ©couragĂ© va Ă©crire des psaumes magnifiques au pire ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mon Dieu, tu es mon bouclier ! Lâexaucement de priĂšre est-elle une question de dĂ©cibels ? David, trahi, traquĂ©, dĂ©couragĂ© va Ă©crire des psaumes magnifiques au pire ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Mon Dieu, tu es mon bouclier ! Lâexaucement de priĂšre est-elle une question de dĂ©cibels ? David, trahi, traquĂ©, dĂ©couragĂ© va Ă©crire des psaumes magnifiques au pire ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 1 Samuel 30.1-31 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 1 Samuel 30.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Reprends Courage La pĂ©dagogie de JĂ©sus est parfaite : Pour chacun Il a une parole adaptĂ©e et remplie dâamour. Il motive, avertit, ⊠1 Samuel 30.1-13 Segond 21 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1910 David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. Segond 1978 (Colombe) © David les battit depuis lâaube du jour jusquâau soir du lendemain, et aucun dâeux nâĂ©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et sâenfuirent. Parole de Vie © David les combat depuis le lever du soleil jusquâau soir du jour suivant. Personne ne sâĂ©chappe, sauf 400 jeunes gens qui rĂ©ussissent Ă fuir sur leurs chameaux. Français Courant © David les combattit victorieusement de lâaube jusquâau soir du lendemain. Personne nâen rĂ©chappa, sauf quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă sâenfuir Ă dos de chameaux. Semeur © David les attaqua Ă lâaube et les battit jusquâau lendemain soir. Aucun dâeux ne lui Ă©chappa, exceptĂ© quatre cents jeunes gens qui rĂ©ussirent Ă fuir sur des chameaux. Darby Et David les frappa depuis le crĂ©puscule jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'Ă©chappa, sauf quatre cents jeunes hommes qui s'enfuirent montĂ©s sur des chameaux. Martin Et David les frappa depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain qu'il s'Ă©tait mis Ă les poursuivre ; et il n'en Ă©chappa aucun d'eux, hormis quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux, et qui s'enfuirent. Ostervald Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en Ă©chappa aucun, exceptĂ© quatre cents jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖłŚšÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚ Ö·ÖŚąÖ·Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ Ö»ÖœŚĄŚÖŒŚ World English Bible David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© David 01732 les battit 05221 08686 depuis lâaube 05399 du jour jusquâau soir 06153 du lendemain 04283, et aucun 0376 dâeux nâĂ©chappa 04422 08738, exceptĂ© quatre 0702 cents 03967 jeunes 05288 hommes 0376 qui montĂšrent 07392 08804 sur des chameaux 01581 et sâenfuirent 05127 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0702 - 'arba`quatre 01581 - gamalchameau (mĂąle et femelle) comme propriĂ©tĂ©, comme bĂȘte de somme, pour la monte, interdit pour ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04283 - mochorathle lendemain, le jour aprĂšs 04422 - malats'enfuir, s'Ă©chapper, dĂ©livrer, sauver, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, tirer du danger (Piel) poser, dĂ©poser (des Ćufs) faire ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05399 - neshephcrĂ©puscule (du matin et du soir) aube, aurore (du matin) crĂ©puscule, nuit qui tombe 06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 07392 - rakabmonter et faire du cheval (Qal) monter, s'asseoir, mener monter Ă cheval, sur une monture ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠CHAMEAU(hĂ©breu gĂąmĂąl). Le chameau (camelus dromedarius) est le plus prĂ©cieux des animaux domestiques de l'Orient. Son organisation spĂ©ciale lui permet ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 4 16 Barak poursuivit les chars et l'armĂ©e jusqu'Ă Harosheth-GoĂŻm. Toute l'armĂ©e de Sisera tomba sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, sans qu'il en reste un seul homme. 1 Samuel 11 11 Le lendemain, SaĂŒl divisa le peuple en 3 groupes. Ils pĂ©nĂ©trĂšrent dans le camp des Ammonites tĂŽt le matin, et ils leur portĂšrent des coups jusqu'Ă la chaleur du jour. Ceux qui purent leur Ă©chapper furent dispersĂ©s au point quâil n'en resta pas deux ensemble. 1 Samuel 15 3 Va maintenant frapper les AmalĂ©cites. Vouez Ă la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les Ă©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et bĂ©bĂ©s, bĆufs et brebis, chameaux et Ăąnes.â » 1 Samuel 30 17 David leur porta des coups depuis l'aube de ce jour-lĂ jusqu'au lendemain soir, et aucun d'eux ne put sâĂ©chapper, exceptĂ© 400 jeunes hommes qui montĂšrent sur des chameaux et s'enfuirent. 1 Rois 20 29 Ils campĂšrent 7 jours en face les uns des autres. Le septiĂšme jour, on engagea le combat et les IsraĂ©lites tuĂšrent 100'000 fantassins syriens en un jour. 30 Le reste se rĂ©fugia dans la ville d'Aphek et la muraille tomba sur ces 27'000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s'Ă©tait rĂ©fugiĂ© dans la ville dâAphek, oĂč il allait de chambre en chambre. Psaumes 18 42 Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă lâEternel, et il ne leur rĂ©pond pas ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.