ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Chroniques 10.10

Voici ce que lui dirent les jeunes qui avaient grandi avec lui : « Le peuple t'a tenu ce langage : ‘Ton pĂšre nous a imposĂ© une domination particuliĂšrement lourde, mais toi, allĂšge son poids !’De ton cĂŽtĂ©, dis-leur : ‘Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon pĂšre.
The young men who had grown up with him spoke to him, saying, "Thus you shall tell the people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but make it lighter on us;' thus you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
Ceux qui ont grandi avec lui disent : « Ces gens se plaignent, parce que ton pĂšre les a traitĂ©s comme des esclaves. Ils te demandent de rendre plus lĂ©gĂšre la charge qui pĂšse sur eux. Eh bien, tu n’as qu’à leur rĂ©pondre ceci : “Mon petit doigt est plus gros que le bras de mon pĂšre.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • 2 Samuel 17

      7 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ„ŚŚžÖ¶Śš Ś—Ś•ÖŒŚ©ŚÖ·Ö–Ś™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖ·Ś‘Ö°Ś©ŚÖžŚœÖ‘Ś•Ö覝 ŚœÖčÖœŚÖŸŚ˜Ś•Ö覑־֧Ś” Ś”ÖžŚąÖ”ŚŠÖžÖ›Ś” ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ™ÖžŚąÖ·Ö„Ś„ ŚÖČŚ—ÖŽŚ™ŚȘÖč֖Ś€Ö¶Śœ Ś‘֌ַŚ€ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś Ś”Ö·Ś–ÖŒÖčÖœŚŚȘŚƒ
      8 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚŚžÖ¶Śš Ś—Ś•ÖŒŚ©ŚÖ·Ö—Ś™ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ” Ś™ÖžÖ Ś“Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚ‘ÖŽÖšŚ™ŚšÖž Ś•Ö°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś• Ś›ÖŒÖŽÖ§Ś™ Ś’ÖŽŚ‘ÖŒÖ茚֎֣Ś™Ś Ś”Ö”֗ŚžÖŒÖžŚ” Ś•ÖŒŚžÖžŚšÖ”Ö„Ś™ Ś Ö¶Ö™Ś€Ö¶Ś©ŚÖ™ Ś”Ö”֔ŚžÖŒÖžŚ” Ś›ÖŒÖ°Ś“ÖčÖ„Ś‘ Ś©ŚÖ·Ś›ÖŒÖ–Ś•ÖŒŚœ Ś‘֌ַŚ©Ś‚֌֞Ś“Ö¶Ö‘Ś” Ś•Ö°ŚÖžŚ‘ÖŽÖ™Ś™ŚšÖžÖ™ ŚÖŽÖŁŚ™Ś©Ś ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ”Ś” Ś•Ö°ŚœÖčÖ„Ś Ś™ÖžŚœÖŽÖ–Ś™ŚŸ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖœŚŚƒ
      9 Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ” ŚąÖ·ŚȘ֌֞րŚ” Ś”ÖœŚ•ÖŒŚÖŸŚ Ö¶Ś—Ö°Ś‘֌֞ŚÖ™ Ś‘֌ְŚÖ·Ś—Ö·ÖŁŚȘ Ś”Ö·Ś€ÖŒÖ°Ś—ÖžŚȘ֮֔Ś™Ś ŚÖ–Ś•Öč Ś‘֌ְŚÖ·Ś—Ö·ÖŁŚ“ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś§Ś•Ö覞Öč֑ŚȘ Ś•Ö°Ś”ÖžŚ™ÖžÖ—Ś” Ś›ÖŒÖŽŚ Ö°Ś€ÖčÖ€Śœ Ś‘֌֞Ś”Ö¶ŚÖ™ Ś‘֌ַŚȘ֌ְŚ—ÖŽŚœÖŒÖžÖ”Ś” Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö€Śą Ś”Ö·Ś©ŚÖŒÖ茞֔֙ŚąÖ·Ö™ Ś•Ö°ŚÖžŚžÖ·Ö”Śš Ś”ÖžÖœŚ™Ö°ŚȘÖžŚ”Ö™ ŚžÖ·Ś’֌֔Ś€ÖžÖ”Ś” Ś‘֌֞ŚąÖžÖ•Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö–Śš ŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ”Ö„Ś™ ŚÖ·Ś‘Ö°Ś©ŚÖžŚœÖčÖœŚŚƒ
      10 Ś•Ö°Ś”ÖŁŚ•ÖŒŚ Ś’Ö·ŚÖŸŚ‘֌ֶŚŸÖŸŚ—Ö·Ö—Ś™ÖŽŚœ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚœÖŽŚ‘֌֛Ś•Öč Ś›ÖŒÖ°ŚœÖ”Ö„Ś‘ Ś”ÖžŚÖ·ŚšÖ°Ś™Ö”֖Ś” Ś”ÖŽŚžÖŒÖ”ÖŁŚĄ Ś™ÖŽŚžÖŒÖžÖ‘ŚĄ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ™Ö茓֔րŚąÖ· Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ŚœÖ™ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚ’ÖŽŚ‘ÖŒÖŁŚ•Ö茚 ŚÖžŚ‘ÖŽÖ”Ś™ŚšÖž Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™ÖŸŚ—Ö·Ö–Ś™ÖŽŚœ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚȘ֌֜Ś•Ö范
      11 Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś™ÖžŚąÖ·Ö—ŚŠÖ°ŚȘ֌֎Ś™ Ś”Ö”Ö ŚÖžŚĄÖ茣 Ś™Ö”ŚÖžŚĄÖ”ÖšŚŁ ŚąÖžŚœÖ¶Ö€Ś™ŚšÖž Ś›ÖžŚœÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ŚœÖ™ ŚžÖŽŚ“֌֞ŚŸÖ™ Ś•Ö°ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ‘֌ְŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶Ö”Ś‘Ö·Śą Ś›ÖŒÖ·Ś—Ö„Ś•Ö覜 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś ŚœÖžŚšÖč֑Ś‘ Ś•ÖŒŚ€ÖžŚ Ö¶Ö„Ś™ŚšÖž Ś”Ö覜ְŚ›ÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘֌ַŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚ‘Śƒ
      12 Ś•ÖŒŚ‘ÖžÖŁŚŚ Ś•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖžÖ—Ś™Ś• *Ś‘ŚŚ—ŚȘ **Ś‘֌ְŚÖ·Ś—Ö·Ö€Ś“ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś§Ś•Ö覞ÖčŚȘ֙ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚžÖ°ŚŠÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖ”Ś Ś•Ö°Ś Ö·ÖŁŚ—Ö°Ś Ś•ÖŒ ŚąÖžŚœÖžÖ”Ś™Ś• Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö›Śš Ś™ÖŽŚ€ÖŒÖčÖ„Śœ Ś”Ö·Ś˜ÖŒÖ·Ö–Śœ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”ÖžŚÖČŚ“ÖžŚžÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ŚœÖčÖœŚÖŸŚ Ö„Ś•ÖčŚȘÖ·Śš Ś‘֌֛Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś›ÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖ„Ś™Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘ֌֖Ś•Öč Ś’֌ַŚÖŸŚÖ¶Ś—ÖžÖœŚ“Śƒ
      13 Ś•Ö°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚœÖŸŚąÖŽŚ™ŚšÖ™ Ś™Ö”ÖœŚÖžŚĄÖ”֔ŚŁ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ©Ś‚֌֎֧Ś™ŚŚ•ÖŒ Ś›ÖžÖœŚœÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”֛Śœ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”ÖžŚąÖŽÖ„Ś™Śš Ś”Ö·Ś”ÖŽÖ–Ś™Ś Ś—ÖČŚ‘ÖžŚœÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö°ŚĄÖžŚ—Ö·Ö€Ś‘Ö°Ś Ś•ÖŒ ŚÖčŚȘŚ•Öč֙ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ”Ö·Ś ÖŒÖ·Ö”Ś—Ö·Śœ ŚąÖ·Ö›Ś“ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚœÖčŚÖŸŚ ÖŽŚžÖ°ŚŠÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖ–Ś Ś’֌ַŚÖŸŚŠÖ°ŚšÖœŚ•Ö茚Śƒ

      1 Rois 12

      10 Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘֌ְŚšÖŁŚ•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖžÖ—Ś™Ś• Ś”Ö·Ś™Ö°ŚœÖžŚ“ÖŽŚ™ŚÖ™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś’֌֞Ś“Ö°ŚœÖŁŚ•ÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒŚ•ÖčÖź ŚœÖ”ŚŚžÖ覹֒ Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖŸŚȘÖ茐ŚžÖ·ÖŁŚš ŚœÖžŚąÖžÖŁŚ Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶ÖĄŚ” ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś“֌֎Ś‘֌ְŚšÖšŚ•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖ¶ÖœŚ™ŚšÖž ŚœÖ”ŚŚžÖč֗Śš ŚÖžŚ‘ÖŽÖ™Ś™ŚšÖžÖ™ Ś”ÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś“ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚœÖŒÖ”֔Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚÖ·ŚȘ֌֖֞Ś” Ś”ÖžŚ§Ö”ÖŁŚœ ŚžÖ”ŚąÖžŚœÖ”֑Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖč֚Ś” ŚȘ֌ְŚ“Ö·Ś‘ÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś§ÖžÖœŚ˜ÖžŚ ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖžŚ‘ÖžÖ–Ś” ŚžÖŽŚžÖŒÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Śƒ
      11 Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘ֌֞֗Ś” ŚÖžŚ‘ÖŽŚ™Ö™ Ś”Ö¶ŚąÖ°ŚžÖŽÖ€Ś™ŚĄ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś›Ö¶ŚÖ™ ŚąÖčÖŁŚœ Ś›ÖŒÖžŚ‘Ö”֔Ś“ Ś•Ö·ŚÖČŚ ÖŽÖ–Ś™ ŚŚ•Ö茥֎֣Ś™ŚŁ ŚąÖ·ÖœŚœÖŸŚąÖ»ŚœÖŒÖ°Ś›Ö¶Ö‘Ś ŚÖžŚ‘ÖŽÖ—Ś™ Ś™ÖŽŚĄÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś›Ö¶ŚÖ™ Ś‘֌ַŚ©ŚÖŒŚ•Ö覘֮֔Ś™Ś Ś•Ö·ŚÖČŚ ÖŽÖ•Ś™ ŚÖČŚ™Ö·ŚĄÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś›Ö¶Ö–Ś Ś‘֌֞ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·Ś‘֌֎֜Ś™ŚŚƒ

      2 Chroniques 10

      10 Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘֌ְŚšÖŁŚ•ÖŒ ŚÖŽŚȘ֌֗Ś•Öč Ś”Ö·Ś™Ö°ŚœÖžŚ“ÖŽŚ™ŚÖ™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś’֌֞Ś“Ö°ŚœÖŁŚ•ÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒŚ•ÖčÖź ŚœÖ”ŚŚžÖ覹֒ Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖŸŚȘÖ茐ŚžÖ·ÖĄŚš ŚœÖžŚąÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ“֌֎Ś‘֌ְŚšÖšŚ•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖ¶ÖœŚ™ŚšÖž ŚœÖ”ŚŚžÖč֗Śš ŚÖžŚ‘ÖŽÖ™Ś™ŚšÖžÖ™ Ś”ÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś“ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚœÖŒÖ”֔Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚÖ·ŚȘ֌֖֞Ś” Ś”ÖžŚ§Ö”ÖŁŚœ ŚžÖ”ŚąÖžŚœÖ”֑Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖč֚Ś” ŚȘÖŒÖ茐ŚžÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚœÖ”Ś”Ö¶Ö”Ś Ś§ÖžÖœŚ˜ÖžŚ ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖžŚ‘ÖžÖ–Ś” ŚžÖŽŚžÖŒÖžŚȘÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Śƒ

      Proverbes 10

      14 Ś—ÖČŚ›ÖžŚžÖŽÖ„Ś™Ś Ś™ÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ś•ÖŒÖŸŚ“ÖžÖ‘ŚąÖ·ŚȘ Ś•ÖŒŚ€ÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖ±ÖŚ•ÖŽŚ™Śœ ŚžÖ°Ś—ÖŽŚȘ֌֞քŚ” Ś§Ö°ŚšÖčŚ‘ÖžÖœŚ”Śƒ

      Proverbes 13

      16 Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚąÖžÖ­ŚšŚ•ÖŒŚ Ś™Ö·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö¶ÖŁŚ” Ś‘Ö°Ś“ÖžÖ‘ŚąÖ·ŚȘ Ś•ÖŒÖŚ›Ö°ŚĄÖŽÖ—Ś™Śœ Ś™ÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ„Ś©Ś‚ ŚÖŽŚ•ÖŒÖ¶ÖœŚœÖ¶ŚȘŚƒ

      Proverbes 14

      16 Ś—ÖžŚ›ÖžÖŁŚ Ś™ÖžÖ­ŚšÖ”Ś Ś•Ö°ŚĄÖžÖŁŚš ŚžÖ”ŚšÖžÖ‘Śą Ś•ÖŒÖŚ›Ö°ŚĄÖŽÖ—Ś™Śœ ŚžÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś‘֌֔քŚš Ś•ÖŒŚ‘Ś•ÖčŚ˜Ö”ÖœŚ—Ö·Śƒ

      Proverbes 18

      6 Ś©Ś‚ÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”ÖŁŚ™ Ś›Ö°Ö­ŚĄÖŽŚ™Śœ Ś™ÖžŚ‘ÖčÖŁŚÖœŚ•ÖŒ Ś‘Ö°ŚšÖŽÖ‘Ś™Ś‘ Ś•ÖŒÖŚ€ÖŽÖ—Ś™Ś• ŚœÖ°ÖœŚžÖ·Ś”ÖČŚœÖ»ŚžÖ„Ś•ÖčŚȘ Ś™ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚŚƒ
      7 Ś€ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ›Ö°Ö­ŚĄÖŽŚ™Śœ ŚžÖ°Ś—ÖŽŚȘ֌֞Ś”ÖŸŚœÖ‘Ś•Öč Ś•ÖŒÖŚ©Ś‚Ö°Ś€ÖžŚȘ־֗Ś™Ś• ŚžŚ•Ö茧֔քŚ©Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖœŚ•Ö范

      Proverbes 21

      30 ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ Ś—ÖžÖ­Ś›Ö°ŚžÖžŚ” Ś•Ö°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚȘ֌ְŚ‘Ś•ÖŒŚ ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ŚÖ”Ö„Ś™ŚŸ ŚąÖ”֝ŚŠÖžÖ—Ś” ŚœÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ’Ö¶Ś“ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ

      Proverbes 28

      25 ŚšÖ°Ś—Ö·Ś‘ÖŸŚ Ö¶Ö­Ś€Ö¶Ś©Ś Ś™Ö°Ś’ÖžŚšÖ¶ÖŁŚ” ŚžÖžŚ“Ö‘Ś•Ö覟 Ś•ÖŒŚ‘Ś•ÖčŚ˜Ö”Ö–Ś—Ö· ŚąÖ·ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” Ś™Ö°Ś“Ö»Ś©ŚÖŒÖžÖœŚŸŚƒ

      Proverbes 29

      23 Ś’֌ַŚÖČŚ•Ö·ÖŁŚȘ ŚÖžÖ­Ś“ÖžŚ ŚȘ֌ַŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚ™ŚœÖ¶Ö‘Ś ÖŒŚ•ÖŒ Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚœÖŸŚšÖÖ—Ś•ÖŒŚ—Ö· Ś™ÖŽŚȘÖ°ŚžÖčÖ„ŚšÖ° Ś›ÖŒÖžŚ‘ÖœŚ•Ö覓Śƒ

      EsaĂŻe 19

      11 ŚÖ·ŚšÖ°ÖŸŚÖ±Ś•ÖŽŚœÖŽŚ™ŚÖ™ Ś©Ś‚ÖžÖŁŚšÖ”Ś™ ŚŠÖč֔ŚąÖ·ŚŸ Ś—Ö·Ś›Ö°ŚžÖ”Ś™Ö™ Ś™Ö茹ÖČŚŠÖ”ÖŁŚ™ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖč֔Ś” ŚąÖ”ŚŠÖžÖ–Ś” Ś ÖŽŚ‘Ö°ŚąÖžŚšÖžÖ‘Ś” ŚÖ”֚Ś™ŚšÖ° ŚȘÖŒÖ茐ŚžÖ°ŚšÖŁŚ•ÖŒ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֔Ś” Ś‘֌ֶŚŸÖŸŚ—ÖČŚ›ÖžŚžÖŽÖ„Ś™Ś ŚÖČŚ ÖŽÖ–Ś™ Ś‘֌ֶŚŸÖŸŚžÖ·ŚœÖ°Ś›Ö”Ś™ÖŸŚ§Ö¶ÖœŚ“Ö¶ŚŚƒ
      12 ŚÖ·Ś™ÖŒÖžŚÖ™ ŚÖ”Ś€ÖŁŚ•Ö茐 Ś—ÖČŚ›ÖžŚžÖ¶Ö”Ś™ŚšÖž Ś•Ö°Ś™Ö·Ś’֌֎քŚ™Ś“Ś•ÖŒ Ś ÖžÖ–Ś ŚœÖžÖ‘ŚšÖ° Ś•Ö°Ś™Ö”ÖŁŚ“Ö°ŚąÖ”Ś•ÖŒ ŚžÖ·Ś”ÖŸŚ™ÖŒÖžŚąÖ·Ö›Ś„ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚÖ–Ś•ÖčŚȘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
      13 Ś ÖœŚ•Ö茐ÖČŚœŚ•ÖŒÖ™ Ś©Ś‚ÖžÖŁŚšÖ”Ś™ ŚŠÖč֔ŚąÖ·ŚŸ Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ–Ś•ÖŒ Ś©Ś‚ÖžÖŁŚšÖ”Ś™ Ś Öč֑ŚŁ Ś”ÖŽŚȘÖ°ŚąÖ„Ś•ÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś‘ÖžŚ˜Ö¶ÖœŚ™Ś”ÖžŚƒ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.