TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes, comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chefs. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes. Ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger, et lâEternel a dit : « Ces gens nâont plus de souverain, que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! » Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ŚÖ茊֎֣ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them return every man to his house in peace.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwts Ă©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'n petit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ah faire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠TSIDKIJA (=JHVH est ma justice). Transcription littĂ©rale de l'hĂ©br., conservĂ©e par Ost. et Mart, dans 1Ro ⊠Nombres 27 17 Que ce soit un homme capable de la diriger partout et toujours. Alors ta communautĂ© ne sera pas comme un troupeau sans berger. » 2 Samuel 2 7 Maintenant, reprenez courage, soyez des hommes forts. Votre maĂźtre SaĂŒl est mort, et les gens de Juda mâont consacrĂ© pour ĂȘtre leur roi. » 2 Samuel 5 2 Dans le passĂ©, quand SaĂŒl Ă©tait notre roi, tu dirigeais les mouvements de lâarmĂ©e dâIsraĂ«l. Ă ce moment dĂ©jĂ , le SEIGNEUR tâavait dit : âCâest toi qui seras le berger dâIsraĂ«l, mon peuple, tu seras son chef.â » 1 Rois 22 17 Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » 34 Or, un soldat syrien tire une flĂšche au hasard, et la flĂšche touche le roi dâIsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse qui le protĂšge. Le roi dit Ă celui qui conduit son char : « Je suis blessĂ©, fais demi-tour et sors-moi de lĂ Â ! » 35 Ce jour-lĂ , le combat est trĂšs violent, et le roi doit ĂȘtre tenu debout dans son char face aux Syriens. Sa blessure saigne tellement que son char est couvert de sang. Le soir, il meurt. 36 Au coucher du soleil, les soldats crient dans le camp : « Rentrez tous chez vous, 2 Rois 10 3 voyez lequel, parmi les fils et les petits-fils du roi, est le plus capable et le plus digne dâĂȘtre roi. Placez-le sur le siĂšge royal, puis combattez pour la famille du roi. » 2 Chroniques 18 16 Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes, comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » 33 Or, un soldat syrien tire une flĂšche au hasard, et la flĂšche touche le roi dâIsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse qui le protĂšge. Le roi dit Ă celui qui conduit son char : « Je suis blessĂ©, fais demi-tour et sors-moi de lĂ Â ! » 34 Ce jour-lĂ , le combat est trĂšs violent, et le roi doit ĂȘtre tenu debout dans son char jusquâau soir, face aux Syriens. Puis il meurt au coucher du soleil. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. EzĂ©chiel 34 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. Zacharie 10 2 Les faux dieux prĂ©disent des mensonges, les devins voient des choses fausses. Les rĂȘves quâils racontent sont creux, ils consolent avec du vent. Câest pourquoi le peuple est parti, comme un troupeau malheureux parce quâil nâa pas de berger. Zacharie 13 7 Voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dĂ©clare : « ĂpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger, contre mon ami courageux. Tue le berger, alors les moutons partiront de tous cĂŽtĂ©s, et jâattaquerai les petits du troupeau. » Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 26 64 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Câest toi qui le dis. Mais je vous lâaffirme, Ă partir de maintenant, vous verrez le Fils de lâhomme assis Ă droite du Tout-Puissant. Il viendra sur les nuages du ciel. » Marc 6 34 Quand JĂ©sus descend de la barque, il voit une grande foule. Son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont comme des moutons sans berger, et il se met Ă leur enseigner beaucoup de choses. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !