2 Chroniques 19.4
Et Josaphat habita à Jérusalem. Et de nouveau il sortit parmi le peuple, depuis Beër-Shéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm ; et il les ramena à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
Josaphat résidait à Jérusalem. Cependant il se remit à parcourir le pays, de Berchéba à la région montagneuse d’Éfraïm, pour inviter les Israélites à revenir au Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres.
Depuis cela Josaphat se tint à Jérusalem ; toutefois il fit encore la revue du peuple, depuis Béersébah jusqu'à la montagne d'Ephraïm ; et il les ramena à l'Eternel le Dieu de leurs pères.
Jehoshaphat lived at Jerusalem: and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to Yahweh, the God of their fathers.
Josaphat résidait à Jérusalem. Cependant il se remit à parcourir le pays, de Berchéba à la région montagneuse d’Éfraïm, pour inviter les Israélites à revenir au Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres.
Depuis cela Josaphat se tint à Jérusalem ; toutefois il fit encore la revue du peuple, depuis Béersébah jusqu'à la montagne d'Ephraïm ; et il les ramena à l'Eternel le Dieu de leurs pères.
Jehoshaphat lived at Jerusalem: and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to Yahweh, the God of their fathers.
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
19.4 à 21.1 : Réformes et victoire. Fin du règne.
4 à 11 Mesures prises en vue d'une bonne administration.
Une nouvelle tournée : comparez 17.7 et suivants. Cette fois-ci, le roi se mit en personne à la tête de ses chefs civils et religieux.
Jusqu'à la montagne d'Ephraïm. Avant le schisme, on disait : de Béerséba jusqu'à Dan. Après la séparation des dix tribus la montagne d'Ephraïm bornait Juda au nord.