2 Corinthiens 11.7
Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m'abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l'Évangile de Dieu ?
Ai-je commis une faute en ce que je me suis abaissé moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que sans rien prendre je vous ai annoncé l'Évangile de Dieu ?
Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God's Good News free of charge?
Ai-je commis une faute en m'abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l'évangile de Dieu ?
Ai-je commis une faute en ce que je me suis abaissé moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que sans rien prendre je vous ai annoncé l'Évangile de Dieu ?
Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God's Good News free of charge?
Ai-je commis une faute en m'abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l'évangile de Dieu ?
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
C'est là un exemple de la manière dont l'apôtre a été manifesté parmi les Corinthiens. Ses adversaires lui faisaient sans doute un reproche de s'abaisser au niveau d'un artisan, et l'accusaient du péché d'orgueil ; mais il agissait ainsi pour que d'autres fussent élevés par toutes les bénédictions de l'Evangile. Et quel contraste entre ces termes : gratuitement, et le précieux Evangile de Dieu.