L'aide en faveur des frères
1
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
2
for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.
3
But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
4
so that I won't by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (to say nothing of you) should be disappointed in this confident boasting.
5
I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
6
Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
7
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
8
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
9
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever."
10
Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness;
11
you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God.
12
For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
13
seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;
14
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
15
Now thanks be to God for his unspeakable gift!
L'aide en faveur des frères
1
Quant au secours même destiné à ceux qui, en Judée, appartiennent à Dieu, il est superflu de vous en écrire davantage.
2
Je connais vos bonnes dispositions à ce sujet. J’ai même exprimé ma fierté à votre égard aux Macédoniens, en leur disant : « En Achaïe, ils sont prêts à donner depuis l’an dernier. » Votre zèle a motivé la plupart d’entre eux.
3
Toutefois, j’envoie nos frères pour que mes éloges à votre sujet ne soient pas démentis sur ce point, et que réellement vous soyez prêts, comme je l’ai annoncé.
4
Autrement, si les Macédoniens m’accompagnaient et ne vous trouvaient pas prêts, ma belle assurance tournerait à ma confusion — pour ne pas dire à la vôtre.
5
J’ai donc jugé nécessaire d’inviter ces frères à me devancer chez vous pour organiser par avance cette collecte que vous avez promise. Ainsi, elle sera prête à mon arrivée et sera l’expression d’un don libre et généreux, et non pénible et forcé.
6
Rappelez-vous : Semence parcimonieuse, maigre récolte. Semence généreuse, moisson abondante.
7
Que chacun donne ce qu’il aura décidé en son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.
8
Il a aussi le pouvoir de vous combler de toutes sortes de bienfaits : ainsi vous aurez, en tout temps et en toutes choses, tout ce dont vous avez besoin, et il vous en restera encore du superflu pour toutes sortes d’œuvres bonnes,
9
ainsi qu’il est écrit :
On le voit donner largement aux indigents.
Il demeure pour toujours approuvé par Dieu.
10
Celui qui fournit la semence au semeur et lui donne le pain dont il se nourrit vous donnera aussi, avec largesse, toute la semence nécessaire et fera croître les fruits de votre générosité.
11
Ainsi vous deviendrez riches de tous les biens et vous pourrez donner largement, ce qui suscitera, chez ceux auxquels nous distribuerons vos dons, de nombreuses prières de reconnaissance envers Dieu.
12
En effet, le service de cette collecte a pour objet non seulement de pourvoir aux besoins de ceux qui appartiennent à Dieu, mais encore de faire abonder des prières de reconnaissance envers Dieu.
13
Par ce service, vous allez démontrer la réalité de votre engagement. Aussi ces chrétiens loueront-ils Dieu pour l’obéissance par laquelle s’exprime votre foi en la Bonne Nouvelle du Christ. Ils le loueront aussi pour la largesse avec laquelle vous partagez vos biens avec eux et avec tous.
14
Ils prieront pour vous, traduisant ainsi l’affection qu’ils vous portent, à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a accordée.
15
Béni soit Dieu pour son don incomparable !
Par là, les chrétiens de la Palestine, dont plusieurs pouvaient encore avoir des préjugés contre leurs frères convertis du paganisme, apprendraient à les connaître, à glorifier Dieu à leur sujet, à admirer leur obéissance, leur générosité, à les aimer, à prier pour eux ; une intime communion s'établira ainsi entre ces deux fractions de l'Eglise de Jésus-Christ. Il y a, dans les œuvres de la vraie charité, une impérissable bénédiction.