TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Il y avait Ă Samarie 70 fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait : Segond 1910 Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres qu'il envoya Ă Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y Ă©tait dit : Segond 1978 (Colombe) © Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : Parole de Vie © Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent Ă Samarie. JĂ©hu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs dâIzrĂ©el, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les enfants de la famille royale. Voici ce quâil leur Ă©crit : Français Courant © Il y avait soixante-dix descendants dâAchab qui habitaient Samarie. JĂ©hu envoya des lettres Ă Samarie, aux âPrinces de JizrĂ©elâ, aux anciens et aux gens chargĂ©s dâĂ©duquer les descendants dâAchab ; il leur Ă©crivait ceci : Semeur © Soixante-dix princes descendant dâAchab vivaient Ă Samarie. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil fit envoyer Ă Samarie, aux chefs militaires de JizrĂ©el, aux responsables, aux chefs de la ville et aux prĂ©cepteurs chargĂ©s dâĂ©lever les descendants dâAchab. Dans ces lettres, il disait : Darby Or Achab avait soixante-dix fils Ă Samarie ; et JĂ©hu Ă©crivit des lettres, et les envoya Ă Samarie aux chefs de JizreĂ«l, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant : Martin Or Achab avait soixante et dix fils Ă Samarie. Et JĂ©hu Ă©crivit des Lettres et les envoya Ă Samarie aux principaux de JizrĂ©hel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes : Ostervald Or il y avait Ă Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et JĂ©hu Ă©crivit des lettres et les envoya Ă Samarie, aux principaux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖŒŚ ŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ¶ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”Ś ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖčŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ World English Bible Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up the sons of Ahab, saying, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 14 Le massacre.de la famille de Joram et de celle d'Achazia.1 Ă 11 La famille de Joram.Soixante-dix fils d'Achab : fils et petits-fils, car une partie d'entre eux devaient ĂȘtre les fils de Joram, d'aprĂšs l'expression votre maĂźtre (verset 3) et par le fait que c'Ă©taient en gĂ©nĂ©ral de jeunes enfants, puisqu'ils Ă©taient Ă©levĂ©s dans des maisons privĂ©es Ă Samarie. Aux chefs : d'aprĂšs le verset 5, le prĂ©fet du palais et celui de la ville. De JizrĂ©el. Il y a ici une faute de texte Ă©vidente, car il ne peut s'agir, d'aprĂšs ce qui suit, que des chefs de Samarie. On explique cette faute d'une maniĂšre plausible par le fait que le mot JizrĂ©el a quelque analogie avec le mot ir, signifiant ville (ce serait Samarie), et la prĂ©position el signifiant Ă . Le vrai texte Ă©lait donc : Et les envoya Ă Samarie, aux chefs de la ville et aux Anciens et aux tuteurs.Il y a littĂ©ralement : Tuteurs d'Achab. C'Ă©taient des personnes considĂ©rables de Samarie auxquelles les jeunes princes avaient Ă©tĂ© confiĂ©s par Achab ; comparez 2Chroniques 11.23, pour les fils de Roboam. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les fils d'Achab et les frĂšres d'Achazia sont mis Ă mort. (2 Rois 10:1-14) JĂ©hu anĂ©antit les adorateurs de Baal. (2 Rois 10:15-28) JĂ©hu ne se dĂ©tourne pas des pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam. (2 Rois 10:29-36)Lors des circonstances les plus terribles, relatives aux crimes les plus vils de l'homme, la VĂ©ritĂ© et la Justice divines sont mises en Ă©vidence : Dieu ne peut en effet jamais commettre ni ordonner une action insensĂ©e ou injuste.JĂ©hu dĂ©truit le reste de la maison d'Achab, tous ceux qui se distinguaient par leur mĂ©chancetĂ©.Quand nous songeons aux douleurs et aux misĂšres de l'humanitĂ©, sachant qu'un jour viendront la rĂ©surrection et le jugement dernier, nous ne pouvons nous empĂȘcher de penser Ă tous ces hommes odieux, qui ne peuvent que s'attendre Ă subir la terrible sentence du feu Ă©ternel ; quand on considĂšre tous les meurtres et toute la misĂšre ici-bas, cette question solennelle vient alors Ă l'esprit : « quelle est la cause de tout cela » ? Le PĂCHĂ est alors la seule rĂ©ponse Ă©vidente.Sommes-nous capables « d'hĂ©berger » le pĂ©chĂ© en nous-mĂȘmes, seule cause de la misĂšre en ce monde, tout en escomptant rechercher simultanĂ©ment le bonheur ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il y avait dans Samarie 08111 soixante-dix 07657 fils 01121 dâAchab 0256. JĂ©hu 03058 Ă©crivit 03789 08799 des lettres 05612 quâil envoya 07971 08799 Ă Samarie 08111 aux chefs 08269 de Jizreel 03157, aux anciens 02205, et aux gouverneurs 0539 08802 des enfants dâAchab 0256. Il y Ă©tait dit 0559 08800: 0256 - 'Ach'abAchab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0539 - 'amansupporter, confirmer, ĂȘtre fidĂšle soutenir, nourrir pĂšre nourricier nourrice piliers, supports de porte (Qal) Ă©lever, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03157 - YizrÄ`e'lJizreel (Angl. Jezreel) = « Dieu sĂšme » « plantĂ© de Dieu » un descendant ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07657 - shib`iymsoixante-dix, trois vingtaines et (dix, onze, douze, etc...) 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 18 Tu Ă©tabliras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que lâĂternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice. Juges 8 30 GĂ©dĂ©on eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes. Juges 10 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente Ăąnons et qui possĂ©daient trente villes, appelĂ©es encore aujourdâhui bourgs de YaĂŻr, et situĂ©es dans le pays de Galaad. Juges 12 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante-dix Ăąnons. Il fut juge en IsraĂ«l pendant huit ans ; 1 Rois 13 32 Car câest sĂ»r, elle sâaccomplira la parole quâil a criĂ©e, de la part de lâĂternel, contre lâautel de BĂ©thel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie. 1 Rois 16 24 il acheta de ChĂ©mĂ©r la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; il bĂątit (une ville) sur la montagne et donna Ă la ville quâil bĂątit le nom de Samarie, dâaprĂšs le nom de ChĂ©mĂ©r, propriĂ©taire de la montagne. 28 Omri se coucha avec ses pĂšres et fut enseveli Ă Samarie. Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place. 1 Rois 21 8 Elle Ă©crivit alors au nom dâAchab des lettres quâelles scella du sceau dâAchab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville. 9 Elle Ă©crivit les lettres en ces termes : Proclamez un jeĂ»ne ; faites asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple, 10 et faites asseoir en face de lui deux vauriens qui tĂ©moigneront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et quâil meure. 11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme JĂ©zabel le leur avait envoyĂ© dire, dâaprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres quâelle leur avait envoyĂ©es. 12 Ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et firent asseoir Naboth Ă la tĂȘte du peuple ; 13 les deux vauriens vinrent sâasseoir en face de lui, et ces vauriens portĂšrent ce tĂ©moignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menĂšrent hors de la ville, ils le lapidĂšrent, et il mourut. 14 Ils envoyĂšrent dire Ă JĂ©zabel : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ© et il est mort. 2 Rois 5 3 Elle dit Ă sa maĂźtresse : Oh ! si mon seigneur Ă©tait auprĂšs du prophĂšte qui est Ă Samarie, celui-ci le dĂ©barrasserait de sa lĂšpre ! 2 Rois 10 1 Il y avait Ă Samarie soixante-dix fils dâAchab. JĂ©hu Ă©crivit des lettres quâil envoya Ă Samarie aux chefs de JizrĂ©el, aux anciens, et aux prĂ©cepteurs (des fils) dâAchab. Il y Ă©tait dit : 2 Chroniques 22 9 Il chercha Ahazia, et on le saisit dans Samarie oĂč il sâĂ©tait cachĂ©. On lâamena auprĂšs de JĂ©hu et on le fit mourir. Puis on lâensevelit, car on disait : Câest le fils de Josaphat, qui cherchait lâĂternel de tout son cĆur. Il ne resta personne de la maison dâAhazia qui fĂ»t en Ă©tat de rĂ©gner. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.