TopCartes x PLM collab

2 Rois 23

    • 1 Le roi Josias fit rassembler vers lui tous les anciens de Juda et de JĂ©rusalem.

      2 Puis il monta Ă  la maison de l'Eternel avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de JĂ©rusalem, les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple, du plus petit jusqu'au plus grand. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance qu'on avait trouvĂ© dans la maison de l'Eternel.

      3 Le roi se tenait sur l'estrade et il conclut une alliance devant l'Eternel : il s'engagea Ă  suivre l'Eternel et Ă  respecter ses commandements, ses instructions et ses prescriptions de tout son cƓur et de toute son Ăąme, en mettant en pratique les paroles de cette alliance Ă©crites dans ce livre. Et tout le peuple s’engagea dans cette alliance.

      RĂ©forme religieuse en Juda

      4 Le roi ordonna au grand-prĂȘtre Hilkija, aux prĂȘtres adjoints et aux gardiens de l’entrĂ©e de sortir du temple de l'Eternel tous les ustensiles qui avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s pour Baal, pour AstartĂ© et pour tous les corps cĂ©lestes. Il les brĂ»la Ă  l’extĂ©rieur de JĂ©rusalem, dans les champs de la vallĂ©e du CĂ©dron, et en fit porter la poussiĂšre Ă  BĂ©thel.

      5 Il fit disparaĂźtre les prĂȘtres d’autres dieux que les rois de Juda avaient Ă©tablis pour brĂ»ler des parfums sur les hauts lieux dans les villes de Juda et aux environs de JĂ©rusalem, ainsi que ceux qui offraient des parfums Ă  Baal, au soleil, Ă  la lune, aux constellations et Ă  tous les corps cĂ©lestes.

      6 Il sortit le poteau sacrĂ© de la maison de l'Eternel. Il le transporta Ă  l’extĂ©rieur de JĂ©rusalem, vers le torrent du CĂ©dron, et lĂ  il le brĂ»la, il le rĂ©duisit en cendres qu’il jeta sur les tombes des gens du peuple.

      7 Il dĂ©molit les logements des prostituĂ©s qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et oĂč les femmes tissaient des toiles pour AstartĂ©.

      8 Il fit venir tous les prĂȘtres des villes de Juda et il rendit impurs les hauts lieux oĂč les prĂȘtres brĂ»laient des parfums, depuis GuĂ©ba jusqu'Ă  Beer-ShĂ©ba ; il dĂ©molit les hauts lieux des portes, celui qui Ă©tait Ă  l'entrĂ©e de la porte de JosuĂ©, le chef de la ville, et celui qui Ă©tait Ă  gauche de la porte de la ville.

      9 Toutefois, les prĂȘtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter Ă  l'autel de l'Eternel Ă  JĂ©rusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frĂšres.

      10 Le roi rendit Topheth, dans la vallée des fils de Hinnom, impur afin que personne ne fasse plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.

      11 Il fit disparaßtre de l'entrée de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, prÚs de la chambre de l'eunuque Nethan-Mélec qui se trouvait dans les annexes, et il brûla au feu les chars du soleil.

      12 Le roi démolit les autels qui étaient sur la terrasse de la chambre à l'étage d'Achaz, autels que les rois de Juda avaient fabriqués, ainsi que ceux qu'avait faits Manassé dans les deux parvis de la maison de l'Eternel. AprÚs les avoir brisés et enlevés de là, il jeta leur poussiÚre dans le torrent du Cédron.

      13 Le roi rendit impurs les hauts lieux qui se trouvaient en face de JĂ©rusalem, Ă  droite du mont de la Destruction, et que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, avait construits en l’honneur d’AstartĂ©, l'abominable dĂ©esse des Sidoniens, de Kemosh, l’abominable dieu de Moab, et de Milcom, l'abominable dieu des Ammonites.

      14 Il brisa les statues, abattit les poteaux sacrés et remplit d'ossements humains la place qu'ils occupaient.

      Réforme religieuse en Israël

      15 Il démolit aussi l'autel qui se trouvait à Béthel ainsi que le haut lieu qu'avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël ; il brûla le haut lieu, il le réduisit en cendres, et il brûla le poteau sacré.

      16 Josias se tourna et vit les tombes qui étaient là dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brûla sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformément à la parole de l'Eternel proclamée par l'homme de Dieu qui avait annoncé ces choses.

      17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens d’accomplir. »

      18 Il déclara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophÚte venu de Samarie.

      19 Josias fit encore disparaßtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'Israël avaient établis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait à Béthel.

      20 Il sacrifia sur les autels tous les prĂȘtres des hauts lieux qui Ă©taient lĂ  et il y brĂ»la des ossements humains. Puis il retourna Ă  JĂ©rusalem.

      Le peuple de Juda célÚbre la Pùque

      21 Ensuite, le roi donna cet ordre à tout le peuple : « Célébrez la Pùque en l'honneur de l'Eternel, votre Dieu, conformément à ce qui est écrit dans ce livre de l'alliance. »

      22 Aucune PĂąque pareille Ă  celle-ci n'avait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis l’époque oĂč les juges dirigeaient IsraĂ«l ni pendant toute l’époque des rois d'IsraĂ«l et de Juda.

      23 Ce fut la dix-huitiÚme année du rÚgne de Josias qu'on célébra cette Pùque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem.

      Conclusion sur le rĂšgne de Josias

      24 De plus, Josias fit disparaĂźtre ceux qui invoquaient les esprits et les spirites, ainsi que les thĂ©raphim, les idoles et toutes les horreurs qu’on voyait dans le pays de Juda et Ă  JĂ©rusalem. Il fit cela afin de mettre en pratique les paroles de la loi, Ă©crites dans le livre que le prĂȘtre Hilkija avait trouvĂ© dans la maison de l'Eternel.

      25 Avant Josias, il n'y eut aucun roi qui, comme lui, revienne à l'Eternel de tout son cƓur, de toute son ñme et de toute sa force, en se conformant à toute la loi de Moïse ; et aprùs lui, il n'en a pas paru de semblable.

      26 Toutefois, l'Eternel ne renonça pas à l'ardeur de sa colÚre. Elle était grandement enflammée contre Juda à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l'irriter.

      27 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais l’éloigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : ‘C’est lĂ  que rĂ©sidera mon nom.’ »

      28 Le reste des actes de Josias, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.

      29 A son Ă©poque, le pharaon NĂ©co, le roi d'Egypte, monta rejoindre le roi d'Assyrie vers l'Euphrate. Le roi Josias marcha Ă  sa rencontre et le pharaon le tua Ă  Meguiddo dĂšs qu'il le vit.

      30 Ses serviteurs l'emportÚrent mort sur un char ; ils l'amenÚrent de Meguiddo à Jérusalem et l'enterrÚrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi à la place de son pÚre.

      Joachaz, roi de Juda

      31 Joachaz avait 23 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 3 mois Ă  JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Hamuthal et c’était la fille de JĂ©rĂ©mie, de Libna.

      32 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entiĂšrement comme l’avaient fait ses ancĂȘtres.

      33 Le pharaon NĂ©co l’emprisonna Ă  Ribla, dans le pays de Hamath, pour qu'il ne rĂšgne plus Ă  JĂ©rusalem et il imposa au pays un tribut de 3000 kilos d'argent et 30 kilos d'or.

      34 Le pharaon NĂ©co Ă©tablit Eliakim, le fils de Josias, roi Ă  la place de son pĂšre Josias et il changea son nom en Jojakim. Quant Ă  Joachaz, il le captura et il alla en Egypte oĂč il mourut.

      35 Jojakim donna l'argent et l'or nécessaires au pharaon, mais il taxa le pays pour fournir cet argent, réclamé par le pharaon. Il détermina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer au pharaon Néco.

      Joaquim, roi de Juda

      36 Jojakim avait 25 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 11 ans Ă  JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Zebudda et c’était la fille de Pedaja, de Ruma.

      37 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entiĂšrement comme l’avaient fait ses ancĂȘtres.
Seuls les Évangiles sont disponibles en vidĂ©o pour le moment.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.