TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais lâĂ©loigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom.â » Segond 1910 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : LĂ sera mon nom. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit : JâĂ©carterai aussi Juda de devant ma face comme jâai Ă©cartĂ© IsraĂ«l et je rejetterai cette ville que jâavais choisie, JĂ©rusalem, ainsi que la maison dont jâavais dit : LĂ sera mon nom. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR dit : « Autrefois, jâai fait partir IsraĂ«l loin de moi, je vais faire partir aussi Juda. Je rejetterai JĂ©rusalem, cette ville que jâai choisie. Je rejetterai Ă©galement le temple oĂč jâai promis dâĂȘtre prĂ©sent. » Français Courant © Et câest pourquoi il dĂ©clara : « De mĂȘme quâautrefois je nâai plus voulu voir devant moi les gens du royaume dâIsraĂ«l, de mĂȘme je ne veux plus voir ceux du royaume de Juda. Je vais rejeter JĂ©rusalem, cette ville que jâavais choisie, et le temple, oĂč jâavais promis de manifester ma prĂ©sence. » Semeur © Câest pourquoi il dĂ©cida : âJe chasserai aussi Juda loin de moi, comme jâai chassĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville, JĂ©rusalem, que jâavais choisie, ainsi que le Temple oĂč jâavais promis dâĂ©tablir ma prĂ©sence. Darby Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Martin Car l'Eternel avait dit : Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai rejetĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem, que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Ostervald Car l'Ăternel avait dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face, comme j'en ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖžŚĄÖŽŚŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On est Ă©tonnĂ© de l'inflexibilitĂ© de l'Eternel dans ce cas-ci. Mais les discours de JĂ©rĂ©mie et de Sophonie montrent bien que le retour du peuple, n'Ă©tait que superficiel et n'avait eu lieu que sous l'impulsion de son roi. Le cĆur Ă©tait restĂ© le mĂȘme. Le mal avait cette fois atteint sa pleine mesure. Il pouvait bien encore y avoir grĂące individuelle ; la condamnation nationale Ă©tait prononcĂ©e sans retour. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : JâĂŽterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme jâai ĂŽtĂ© 05493 08689 IsraĂ«l 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de JĂ©rusalem 03389 que jâavais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle jâavais dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. 1 Rois 8 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 1 Rois 9 3 Et l'Ăternel lui dit : J'ai entendu ta priĂšre et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifiĂ© cette maison que tu as bĂątie, pour y mettre mon nom Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 20 Et l'Ăternel rejeta toute la semence d'IsraĂ«l, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'Ă ce qu'il les eĂ»t rejetĂ©s de devant sa face. 2 Rois 18 11 Et le roi d'Assyrie transporta IsraĂ«l en Assyrie, et les Ă©tablit Ă Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des MĂšdes, 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 13 et j'Ă©tendrai sur JĂ©rusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'Ă©curerai JĂ©rusalem comme on Ă©cure un plat : on l'Ă©cure et on le tourne sens dessus dessous. 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Rois 24 3 Certainement cela arriva par le commandement de l'Ăternel contre Juda, pour l'ĂŽter de devant sa face, Ă cause des pĂ©chĂ©s de ManassĂ©, selon tout ce qu'il avait fait, 2 Rois 25 11 Et le reste du peuple, qui Ă©tait demeurĂ© de reste dans la ville, et les transfuges qui s'Ă©taient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ; Psaumes 51 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ĂŽte pas l'esprit de ta saintetĂ©. JĂ©rĂ©mie 31 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 24 N'as-tu pas vu ce que ce peuple a dit, disant : Les deux familles que l'Ăternel avait choisies, il les a aussi rejetĂ©es ?... Et ils ont mĂ©prisĂ© mon peuple de maniĂšre Ă ce que, devant eux, il ne soit plus une nation. Lamentations 2 7 Le Seigneur a rejetĂ© son autel, il a rĂ©pudiĂ© son sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de l'ennemi les murs de ses palais ; on a poussĂ© des cris dans la maison de l'Ăternel comme au jour d'une fĂȘte solennelle. EzĂ©chiel 23 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large ; tu seras en risĂ©e et en raillerie, car elle contient beaucoup. 33 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d'Ă©tonnement et de dĂ©solation, la coupe de ta soeur Samarie. 34 Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les tĂȘts, et tu te dĂ©chireras les seins ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur, l'Ăternel. 35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu m'as oubliĂ© et que tu m'as jetĂ© derriĂšre ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 23.1-37 2 Rois 23.1-37 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais lâĂ©loigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom.â » Segond 1910 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : LĂ sera mon nom. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit : JâĂ©carterai aussi Juda de devant ma face comme jâai Ă©cartĂ© IsraĂ«l et je rejetterai cette ville que jâavais choisie, JĂ©rusalem, ainsi que la maison dont jâavais dit : LĂ sera mon nom. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR dit : « Autrefois, jâai fait partir IsraĂ«l loin de moi, je vais faire partir aussi Juda. Je rejetterai JĂ©rusalem, cette ville que jâai choisie. Je rejetterai Ă©galement le temple oĂč jâai promis dâĂȘtre prĂ©sent. » Français Courant © Et câest pourquoi il dĂ©clara : « De mĂȘme quâautrefois je nâai plus voulu voir devant moi les gens du royaume dâIsraĂ«l, de mĂȘme je ne veux plus voir ceux du royaume de Juda. Je vais rejeter JĂ©rusalem, cette ville que jâavais choisie, et le temple, oĂč jâavais promis de manifester ma prĂ©sence. » Semeur © Câest pourquoi il dĂ©cida : âJe chasserai aussi Juda loin de moi, comme jâai chassĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville, JĂ©rusalem, que jâavais choisie, ainsi que le Temple oĂč jâavais promis dâĂ©tablir ma prĂ©sence. Darby Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Martin Car l'Eternel avait dit : Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai rejetĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem, que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Ostervald Car l'Ăternel avait dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face, comme j'en ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖžŚĄÖŽŚŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On est Ă©tonnĂ© de l'inflexibilitĂ© de l'Eternel dans ce cas-ci. Mais les discours de JĂ©rĂ©mie et de Sophonie montrent bien que le retour du peuple, n'Ă©tait que superficiel et n'avait eu lieu que sous l'impulsion de son roi. Le cĆur Ă©tait restĂ© le mĂȘme. Le mal avait cette fois atteint sa pleine mesure. Il pouvait bien encore y avoir grĂące individuelle ; la condamnation nationale Ă©tait prononcĂ©e sans retour. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : JâĂŽterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme jâai ĂŽtĂ© 05493 08689 IsraĂ«l 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de JĂ©rusalem 03389 que jâavais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle jâavais dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. 1 Rois 8 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 1 Rois 9 3 Et l'Ăternel lui dit : J'ai entendu ta priĂšre et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifiĂ© cette maison que tu as bĂątie, pour y mettre mon nom Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 20 Et l'Ăternel rejeta toute la semence d'IsraĂ«l, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'Ă ce qu'il les eĂ»t rejetĂ©s de devant sa face. 2 Rois 18 11 Et le roi d'Assyrie transporta IsraĂ«l en Assyrie, et les Ă©tablit Ă Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des MĂšdes, 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 13 et j'Ă©tendrai sur JĂ©rusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'Ă©curerai JĂ©rusalem comme on Ă©cure un plat : on l'Ă©cure et on le tourne sens dessus dessous. 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Rois 24 3 Certainement cela arriva par le commandement de l'Ăternel contre Juda, pour l'ĂŽter de devant sa face, Ă cause des pĂ©chĂ©s de ManassĂ©, selon tout ce qu'il avait fait, 2 Rois 25 11 Et le reste du peuple, qui Ă©tait demeurĂ© de reste dans la ville, et les transfuges qui s'Ă©taient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ; Psaumes 51 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ĂŽte pas l'esprit de ta saintetĂ©. JĂ©rĂ©mie 31 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 24 N'as-tu pas vu ce que ce peuple a dit, disant : Les deux familles que l'Ăternel avait choisies, il les a aussi rejetĂ©es ?... Et ils ont mĂ©prisĂ© mon peuple de maniĂšre Ă ce que, devant eux, il ne soit plus une nation. Lamentations 2 7 Le Seigneur a rejetĂ© son autel, il a rĂ©pudiĂ© son sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de l'ennemi les murs de ses palais ; on a poussĂ© des cris dans la maison de l'Ăternel comme au jour d'une fĂȘte solennelle. EzĂ©chiel 23 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large ; tu seras en risĂ©e et en raillerie, car elle contient beaucoup. 33 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d'Ă©tonnement et de dĂ©solation, la coupe de ta soeur Samarie. 34 Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les tĂȘts, et tu te dĂ©chireras les seins ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur, l'Ăternel. 35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu m'as oubliĂ© et que tu m'as jetĂ© derriĂšre ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais lâĂ©loigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom.â » Segond 1910 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : LĂ sera mon nom. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit : JâĂ©carterai aussi Juda de devant ma face comme jâai Ă©cartĂ© IsraĂ«l et je rejetterai cette ville que jâavais choisie, JĂ©rusalem, ainsi que la maison dont jâavais dit : LĂ sera mon nom. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR dit : « Autrefois, jâai fait partir IsraĂ«l loin de moi, je vais faire partir aussi Juda. Je rejetterai JĂ©rusalem, cette ville que jâai choisie. Je rejetterai Ă©galement le temple oĂč jâai promis dâĂȘtre prĂ©sent. » Français Courant © Et câest pourquoi il dĂ©clara : « De mĂȘme quâautrefois je nâai plus voulu voir devant moi les gens du royaume dâIsraĂ«l, de mĂȘme je ne veux plus voir ceux du royaume de Juda. Je vais rejeter JĂ©rusalem, cette ville que jâavais choisie, et le temple, oĂč jâavais promis de manifester ma prĂ©sence. » Semeur © Câest pourquoi il dĂ©cida : âJe chasserai aussi Juda loin de moi, comme jâai chassĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville, JĂ©rusalem, que jâavais choisie, ainsi que le Temple oĂč jâavais promis dâĂ©tablir ma prĂ©sence. Darby Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Martin Car l'Eternel avait dit : Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai rejetĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem, que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Ostervald Car l'Ăternel avait dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face, comme j'en ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖžŚĄÖŽŚŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On est Ă©tonnĂ© de l'inflexibilitĂ© de l'Eternel dans ce cas-ci. Mais les discours de JĂ©rĂ©mie et de Sophonie montrent bien que le retour du peuple, n'Ă©tait que superficiel et n'avait eu lieu que sous l'impulsion de son roi. Le cĆur Ă©tait restĂ© le mĂȘme. Le mal avait cette fois atteint sa pleine mesure. Il pouvait bien encore y avoir grĂące individuelle ; la condamnation nationale Ă©tait prononcĂ©e sans retour. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : JâĂŽterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme jâai ĂŽtĂ© 05493 08689 IsraĂ«l 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de JĂ©rusalem 03389 que jâavais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle jâavais dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. 1 Rois 8 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 1 Rois 9 3 Et l'Ăternel lui dit : J'ai entendu ta priĂšre et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifiĂ© cette maison que tu as bĂątie, pour y mettre mon nom Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 20 Et l'Ăternel rejeta toute la semence d'IsraĂ«l, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'Ă ce qu'il les eĂ»t rejetĂ©s de devant sa face. 2 Rois 18 11 Et le roi d'Assyrie transporta IsraĂ«l en Assyrie, et les Ă©tablit Ă Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des MĂšdes, 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 13 et j'Ă©tendrai sur JĂ©rusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'Ă©curerai JĂ©rusalem comme on Ă©cure un plat : on l'Ă©cure et on le tourne sens dessus dessous. 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Rois 24 3 Certainement cela arriva par le commandement de l'Ăternel contre Juda, pour l'ĂŽter de devant sa face, Ă cause des pĂ©chĂ©s de ManassĂ©, selon tout ce qu'il avait fait, 2 Rois 25 11 Et le reste du peuple, qui Ă©tait demeurĂ© de reste dans la ville, et les transfuges qui s'Ă©taient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ; Psaumes 51 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ĂŽte pas l'esprit de ta saintetĂ©. JĂ©rĂ©mie 31 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 24 N'as-tu pas vu ce que ce peuple a dit, disant : Les deux familles que l'Ăternel avait choisies, il les a aussi rejetĂ©es ?... Et ils ont mĂ©prisĂ© mon peuple de maniĂšre Ă ce que, devant eux, il ne soit plus une nation. Lamentations 2 7 Le Seigneur a rejetĂ© son autel, il a rĂ©pudiĂ© son sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de l'ennemi les murs de ses palais ; on a poussĂ© des cris dans la maison de l'Ăternel comme au jour d'une fĂȘte solennelle. EzĂ©chiel 23 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large ; tu seras en risĂ©e et en raillerie, car elle contient beaucoup. 33 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d'Ă©tonnement et de dĂ©solation, la coupe de ta soeur Samarie. 34 Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les tĂȘts, et tu te dĂ©chireras les seins ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur, l'Ăternel. 35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu m'as oubliĂ© et que tu m'as jetĂ© derriĂšre ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais lâĂ©loigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom.â » Segond 1910 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : LĂ sera mon nom. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit : JâĂ©carterai aussi Juda de devant ma face comme jâai Ă©cartĂ© IsraĂ«l et je rejetterai cette ville que jâavais choisie, JĂ©rusalem, ainsi que la maison dont jâavais dit : LĂ sera mon nom. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR dit : « Autrefois, jâai fait partir IsraĂ«l loin de moi, je vais faire partir aussi Juda. Je rejetterai JĂ©rusalem, cette ville que jâai choisie. Je rejetterai Ă©galement le temple oĂč jâai promis dâĂȘtre prĂ©sent. » Français Courant © Et câest pourquoi il dĂ©clara : « De mĂȘme quâautrefois je nâai plus voulu voir devant moi les gens du royaume dâIsraĂ«l, de mĂȘme je ne veux plus voir ceux du royaume de Juda. Je vais rejeter JĂ©rusalem, cette ville que jâavais choisie, et le temple, oĂč jâavais promis de manifester ma prĂ©sence. » Semeur © Câest pourquoi il dĂ©cida : âJe chasserai aussi Juda loin de moi, comme jâai chassĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville, JĂ©rusalem, que jâavais choisie, ainsi que le Temple oĂč jâavais promis dâĂ©tablir ma prĂ©sence. Darby Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Martin Car l'Eternel avait dit : Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai rejetĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem, que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Ostervald Car l'Ăternel avait dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face, comme j'en ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖžŚĄÖŽŚŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On est Ă©tonnĂ© de l'inflexibilitĂ© de l'Eternel dans ce cas-ci. Mais les discours de JĂ©rĂ©mie et de Sophonie montrent bien que le retour du peuple, n'Ă©tait que superficiel et n'avait eu lieu que sous l'impulsion de son roi. Le cĆur Ă©tait restĂ© le mĂȘme. Le mal avait cette fois atteint sa pleine mesure. Il pouvait bien encore y avoir grĂące individuelle ; la condamnation nationale Ă©tait prononcĂ©e sans retour. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : JâĂŽterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme jâai ĂŽtĂ© 05493 08689 IsraĂ«l 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de JĂ©rusalem 03389 que jâavais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle jâavais dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. 1 Rois 8 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 1 Rois 9 3 Et l'Ăternel lui dit : J'ai entendu ta priĂšre et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifiĂ© cette maison que tu as bĂątie, pour y mettre mon nom Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 20 Et l'Ăternel rejeta toute la semence d'IsraĂ«l, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'Ă ce qu'il les eĂ»t rejetĂ©s de devant sa face. 2 Rois 18 11 Et le roi d'Assyrie transporta IsraĂ«l en Assyrie, et les Ă©tablit Ă Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des MĂšdes, 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 13 et j'Ă©tendrai sur JĂ©rusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'Ă©curerai JĂ©rusalem comme on Ă©cure un plat : on l'Ă©cure et on le tourne sens dessus dessous. 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Rois 24 3 Certainement cela arriva par le commandement de l'Ăternel contre Juda, pour l'ĂŽter de devant sa face, Ă cause des pĂ©chĂ©s de ManassĂ©, selon tout ce qu'il avait fait, 2 Rois 25 11 Et le reste du peuple, qui Ă©tait demeurĂ© de reste dans la ville, et les transfuges qui s'Ă©taient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ; Psaumes 51 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ĂŽte pas l'esprit de ta saintetĂ©. JĂ©rĂ©mie 31 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 24 N'as-tu pas vu ce que ce peuple a dit, disant : Les deux familles que l'Ăternel avait choisies, il les a aussi rejetĂ©es ?... Et ils ont mĂ©prisĂ© mon peuple de maniĂšre Ă ce que, devant eux, il ne soit plus une nation. Lamentations 2 7 Le Seigneur a rejetĂ© son autel, il a rĂ©pudiĂ© son sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de l'ennemi les murs de ses palais ; on a poussĂ© des cris dans la maison de l'Ăternel comme au jour d'une fĂȘte solennelle. EzĂ©chiel 23 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large ; tu seras en risĂ©e et en raillerie, car elle contient beaucoup. 33 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d'Ă©tonnement et de dĂ©solation, la coupe de ta soeur Samarie. 34 Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les tĂȘts, et tu te dĂ©chireras les seins ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur, l'Ăternel. 35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu m'as oubliĂ© et que tu m'as jetĂ© derriĂšre ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Ainsi, l'Eternel dit : « Juda aussi, je vais lâĂ©loigner de moi tout comme j'ai Ă©cartĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, ainsi que la maison dont j'avais dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom.â » Segond 1910 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'avais choisie, et la maison de laquelle j'avais dit : LĂ sera mon nom. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit : JâĂ©carterai aussi Juda de devant ma face comme jâai Ă©cartĂ© IsraĂ«l et je rejetterai cette ville que jâavais choisie, JĂ©rusalem, ainsi que la maison dont jâavais dit : LĂ sera mon nom. Parole de Vie © Câest pourquoi le SEIGNEUR dit : « Autrefois, jâai fait partir IsraĂ«l loin de moi, je vais faire partir aussi Juda. Je rejetterai JĂ©rusalem, cette ville que jâai choisie. Je rejetterai Ă©galement le temple oĂč jâai promis dâĂȘtre prĂ©sent. » Français Courant © Et câest pourquoi il dĂ©clara : « De mĂȘme quâautrefois je nâai plus voulu voir devant moi les gens du royaume dâIsraĂ«l, de mĂȘme je ne veux plus voir ceux du royaume de Juda. Je vais rejeter JĂ©rusalem, cette ville que jâavais choisie, et le temple, oĂč jâavais promis de manifester ma prĂ©sence. » Semeur © Câest pourquoi il dĂ©cida : âJe chasserai aussi Juda loin de moi, comme jâai chassĂ© IsraĂ«l, et je rejetterai cette ville, JĂ©rusalem, que jâavais choisie, ainsi que le Temple oĂč jâavais promis dâĂ©tablir ma prĂ©sence. Darby Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Martin Car l'Eternel avait dit : Je rejetterai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai rejetĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem, que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . Ostervald Car l'Ăternel avait dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face, comme j'en ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖžŚĄÖŽŚŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On est Ă©tonnĂ© de l'inflexibilitĂ© de l'Eternel dans ce cas-ci. Mais les discours de JĂ©rĂ©mie et de Sophonie montrent bien que le retour du peuple, n'Ă©tait que superficiel et n'avait eu lieu que sous l'impulsion de son roi. Le cĆur Ă©tait restĂ© le mĂȘme. Le mal avait cette fois atteint sa pleine mesure. Il pouvait bien encore y avoir grĂące individuelle ; la condamnation nationale Ă©tait prononcĂ©e sans retour. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : JâĂŽterai 05493 08686 aussi Juda 03063 de devant ma face 06440 comme jâai ĂŽtĂ© 05493 08689 IsraĂ«l 03478, et je rejetterai 03988 08804 cette ville 05892 de JĂ©rusalem 03389 que jâavais choisie 0977 08804, et la maison 01004 de laquelle jâavais dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. 1 Rois 8 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 1 Rois 9 3 Et l'Ăternel lui dit : J'ai entendu ta priĂšre et la supplication que tu as faite devant moi ; j'ai sanctifiĂ© cette maison que tu as bĂątie, pour y mettre mon nom Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Rois 17 18 Et l'Ăternel fut trĂšs-irritĂ© contre IsraĂ«l, et les ĂŽta de devant sa face ; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 20 Et l'Ăternel rejeta toute la semence d'IsraĂ«l, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'Ă ce qu'il les eĂ»t rejetĂ©s de devant sa face. 2 Rois 18 11 Et le roi d'Assyrie transporta IsraĂ«l en Assyrie, et les Ă©tablit Ă Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des MĂšdes, 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 13 et j'Ă©tendrai sur JĂ©rusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'Ă©curerai JĂ©rusalem comme on Ă©cure un plat : on l'Ă©cure et on le tourne sens dessus dessous. 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Rois 24 3 Certainement cela arriva par le commandement de l'Ăternel contre Juda, pour l'ĂŽter de devant sa face, Ă cause des pĂ©chĂ©s de ManassĂ©, selon tout ce qu'il avait fait, 2 Rois 25 11 Et le reste du peuple, qui Ă©tait demeurĂ© de reste dans la ville, et les transfuges qui s'Ă©taient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ; Psaumes 51 11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ĂŽte pas l'esprit de ta saintetĂ©. JĂ©rĂ©mie 31 37 Ainsi dit l'Ăternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu'on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l, Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 24 N'as-tu pas vu ce que ce peuple a dit, disant : Les deux familles que l'Ăternel avait choisies, il les a aussi rejetĂ©es ?... Et ils ont mĂ©prisĂ© mon peuple de maniĂšre Ă ce que, devant eux, il ne soit plus une nation. Lamentations 2 7 Le Seigneur a rejetĂ© son autel, il a rĂ©pudiĂ© son sanctuaire ; il a livrĂ© en la main de l'ennemi les murs de ses palais ; on a poussĂ© des cris dans la maison de l'Ăternel comme au jour d'une fĂȘte solennelle. EzĂ©chiel 23 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large ; tu seras en risĂ©e et en raillerie, car elle contient beaucoup. 33 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin ; ce sera une coupe d'Ă©tonnement et de dĂ©solation, la coupe de ta soeur Samarie. 34 Tu la boiras, et tu la suceras, et tu en rongeras les tĂȘts, et tu te dĂ©chireras les seins ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur, l'Ăternel. 35 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu m'as oubliĂ© et que tu m'as jetĂ© derriĂšre ton dos, toi aussi porte ton infamie et tes prostitutions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.