TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 2 Samuel 7.1-19 Segond 21 HadadĂ©zer envoya chercher les Syriens qui habitaient de l'autre cĂŽtĂ© de lâEuphrate. Ils arrivĂšrent Ă HĂ©lam, avec Ă leur tĂȘte Shobac, le chef de l'armĂ©e d'HadadĂ©zer. Segond 1910 HadadĂ©zer envoya chercher les Syriens qui Ă©taient de l'autre cĂŽtĂ© du fleuve ; et ils arrivĂšrent Ă HĂ©lam, ayant Ă leur tĂȘte Schobac, chef de l'armĂ©e d'HadadĂ©zer. Segond 1978 (Colombe) © HadadĂ©zer envoya mobiliser les Syriens qui Ă©taient de lâautre cĂŽtĂ© du fleuve, et ils arrivĂšrent Ă HĂ©lam. Chobak, chef de lâarmĂ©e dâHadadĂ©zer Ă©tait Ă leur tĂȘte. Parole de Vie © HadadĂ©zer envoie des messagers chercher les soldats syriens qui habitent de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate. Ils arrivent Ă HĂ©lam. Chobak, chef de lâarmĂ©e de HadadĂ©zer, les commande. Français Courant © HadadĂ©zer envoya des messagers mobiliser les Syriens habitant au-delĂ de lâEuphrate. Ceux-ci arrivĂšrent Ă HĂ©lam ; Ă leur tĂȘte se trouvait Chobak, commandant en chef de lâarmĂ©e de HadadĂ©zer. Semeur © Le roi HadadĂ©zer envoya des messagers pour mobiliser les Syriens Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate. Ils arrivĂšrent Ă HĂ©lam avec, Ă leur tĂȘte, Chobak, le chef de lâarmĂ©e de HadadĂ©zer. Darby et HadarĂ©zer envoya, et fit sortir les Syriens qui Ă©taient au delĂ du fleuve, et ils vinrent Ă HĂ©lam ; et Shobac, chef de l'armĂ©e d'HadarĂ©zer, Ă©tait Ă leur tĂȘte. Martin Et HadadhĂ©zer envoya, et fit venir des Syriens de delĂ le fleuve, lesquels vinrent Ă HĂ©lam, et Sobac, Chef de l'armĂ©e de HadadhĂ©zer, les conduisait. Ostervald Et HadarĂ©zer envoya, et fit venir les Syriens d'au delĂ du fleuve, et ils vinrent Ă HĂ©lam ; et Shobac, chef de l'armĂ©e de HadarĂ©zer, les conduisait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Hadadezer sent, and brought out the Syrians who were beyond the River: and they came to Helam, with Shobach the captain of the army of Hadadezer at their head. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et HadarĂ©zer : le mĂȘme roi que celui que le chapitre 8 appelle HadadĂ©zer.Envoya et fit venir les Syriens. Il paraĂźt, par ces mots, qu'HadarĂ©zer avait Ă©tendu son pouvoir au-delĂ de l'Euphrate sur les tribus syriennes de la MĂ©sopotamie septentrionale. A la suite de la dĂ©faite d'HadarĂ©zer, ces tribus paraissent avoir recouvrĂ© leur indĂ©pendance, ce qui explique l'expression 8.3, oĂč il est dit que ce roi Ă©tait en marche pour rĂ©tablir son autoritĂ© au-delĂ de l'Euphrate, lorsque David remporta sur lui une troisiĂšme victoire aprĂšs laquelle les Syriens d'en deçà de ce fleuve furent assujettis Ă IsraĂ«l (8.6).HĂ©lam. La plupart placent cette localitĂ© inconnue prĂšs de Hamath, dans la fausse idĂ©e que cette bataille est la mĂȘme que celle de 8.4 et 1Chroniques 18.3 ; mais nous venons de voir que cette identification est une erreur. Les mots : David... passa le Jourdain, prouvent clairement qu'HĂ©lam Ă©tait une localitĂ© situĂ©e Ă l'est de ce fleuve. On a pensĂ© Ă la ville d'Alamata, sur l'Euphrate. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© HadarĂ©zer 01928 envoya 07971 08799 chercher 03318 08686 les Syriens 0758 qui Ă©taient de lâautre cĂŽtĂ© 05676 du fleuve 05104 ; et ils arrivĂšrent 0935 08799 Ă HĂ©lam 02431, ayant Ă leur tĂȘte 06440 Schobac 07731, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 dâHadarĂ©zer 01928. 0758 - 'AramAram ou AramĂ©ens = « Ă©levĂ© » Aram ou Syrie: la nation le peuple Syrien ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01928 - Hadar`ezerHadarĂ©zer = « Hadad est le secours » le roi de Syrie vaincu par l'armĂ©e ⊠02431 - CheylamHĂ©lam = « forteresse » lieu Ă l'est du Jourdain, Ă l'ouest de l'Euphrate, en ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05676 - `eberrĂ©gion au delĂ ou de l'autre cĂŽtĂ© de, cĂŽtĂ© de ce cĂŽtĂ©, de l'autre cĂŽtĂ© 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07731 - ShowbakSchobac = « celui qui verse » gĂ©nĂ©ral du roi HadarĂ©zer de Tsoba Ă l'Ă©poque ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠FLEUVELe mot fleuve dĂ©signe le plus souvent, mais sans exclusivitĂ©, les cours d'eau qui se jettent dans la mer. D'une ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HADADĂZER(=Hadad est secours). Un roi de Tsoba, prĂšs de Damas, Ă l'Ă©poque de David ( 2Sa 8:3-12 , 1 Ro ⊠HĂLAMVille de Syrie, Ă l'Est du Jourdain, oĂč David vainquit les Syriens d'HadarĂ©zer ( 2Sa 10:16-18 ). situation exacte inconnue. PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SOBACChef de l'armĂ©e du roi syrien HadarĂ©zer ; il mena les troupes au combat contre David, mais fut dĂ©fait et ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 8 3 Puis David battit HadadĂ©zer, fils de Rehob et roi de Tsoba, pendant quâil Ă©tait en campagne pour rĂ©tablir sa domination sur le Haut-Euphrate. 4 David lui captura mille chars, sept mille soldats sur char et vingt mille fantassins. Il conserva une centaine de chevaux dâattelage et fit couper les jarrets Ă tous les autres. 5 Les Syriens de Damas envoyĂšrent du secours Ă HadadĂ©zer, roi de Tsoba, mais David battit Ă©galement les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes. 6 Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi lâEternel accorda la victoire Ă David dans toutes ses campagnes militaires. 7 David sâempara des boucliers dâor que portaient les soldats de HadadĂ©zer et il les fit porter Ă JĂ©rusalem. 8 A BĂ©tah et Ă BĂ©rotaĂŻ, villes du roi HadadĂ©zer, il enleva une Ă©norme quantitĂ© de bronze. 2 Samuel 10 16 Le roi HadadĂ©zer envoya des messagers pour mobiliser les Syriens Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate. Ils arrivĂšrent Ă HĂ©lam avec, Ă leur tĂȘte, Chobak, le chef de lâarmĂ©e de HadadĂ©zer. 1 Chroniques 18 3 Puis David battit HadadĂ©zer, roi de Tsoba, du cĂŽtĂ© de Hamath, pendant quâil Ă©tait en campagne pour rĂ©tablir sa domination sur la rĂ©gion de lâEuphrate. 5 Les Syriens de Damas envoyĂšrent du secours Ă HadadĂ©zer, roi de Tsoba, mais David battit Ă©galement les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes. 1 Chroniques 19 16 Les Syriens, voyant quâils avaient Ă©tĂ© mis en fuite par les IsraĂ©lites, envoyĂšrent des messagers pour mobiliser les Syriens Ă©tablis de lâautre cĂŽtĂ© de lâEuphrate. Chophak, chef de lâarmĂ©e de HadadĂ©zer, Ă©tait Ă leur tĂȘte. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.