TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. Segond 1910 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Segond 1978 (Colombe) © Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte la nourriture dans la chambre, et je me nourrirai de ta main. Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon, dans la chambre. Parole de Vie © Alors il dit Ă Tamar : « Apporte ces gĂąteaux dans ma chambre. Tu me les serviras, et je les mangerai. » Tamar prend les gĂąteaux et elle les porte Ă Amnon dans sa chambre. Français Courant © Il dit alors Ă Tamar : « Viens mâapporter ces gĂąteaux jusquâĂ mon lit ; câest lĂ que tu me les serviras toi-mĂȘme et que je les mangerai. » Tamar prit les gĂąteaux quâelle avait faits et les apporta jusquâau lit dâAmnon. Semeur © Alors il demanda Ă Tamar : âApporte-moi ces galettes dans ma chambre pour que je les mange de ta main. Tamar prit les galettes quâelle avait faites et les apporta Ă son frĂšre AmnĂŽn dans sa chambre. Darby Et Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre intĂ©rieure, et je mangerai de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait prĂ©parĂ©s, et les apporta Ă Ammon, son frĂšre, dans la chambre. Martin Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon son frĂšre dans le cabinet. Ostervald Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as apprĂȘtĂ©, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les apporta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖžŚŚ World English Bible Amnon said to Tamar, "Bring the food into the room, that I may eat from your hand." Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amnon 0550 dit 0559 08799 Ă Tamar 08559 : Apporte 0935 08685 le mets 01279 dans la chambre 02315, et que je le mange 01262 08799 de ta main 03027. Tamar 08559 prit 03947 08799 les gĂąteaux 03834 quâelle avait faits 06213 08804, et les porta 0935 08686 Ă Amnon 0550, son frĂšre 0251, dans la chambre 02315. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠01279 - biryahnourriture adjectif :gras 02315 - chederchambre, piĂšce, parloir, partie interne, dedans 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : Apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits, et les porta Ă Amnon, son frĂšre, dans la chambre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.