TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » Segond 1910 OĂč irais-je, moi, avec ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne s'opposera pas Ă ce que je sois Ă toi. Segond 1978 (Colombe) © OĂč irais-je, moi, avec mon dĂ©shonneur ? Et toi, tu serais comme un fou en IsraĂ«l. Maintenant, je te prie, parle au roi, et il ne refusera pas de me donner Ă toi. Parole de Vie © sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Français Courant © OĂč irais-je ensuite traĂźner ma honte ? Et toi, tu passerais pour un ignoble individu en IsraĂ«l. Voyons, parles-en plutĂŽt au roi, il ne refusera pas de me donner Ă toi. » Semeur © AprĂšs cela, oĂč irais-je porter ma honte ? Et toi, tu serais considĂ©rĂ© comme un individu mĂ©prisable dans notre peuple. Pourquoi ne parles-tu pas au roi ? Il ne refusera pas de me donner Ă toi. Darby Et moi, oĂč porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes en IsraĂ«l. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point Ă toi. Martin Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre ? et toi, tu passerais pour un insensĂ© en IsraĂ«l. Maintenant donc parles-en, je te prie, au Roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. Ostervald Et moi, oĂč irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l'un des infĂąmes, en IsraĂ«l. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empĂȘchera point que tu ne m'aies pour femme. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖžÖ€Ś ÖžŚ ŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Parmi les infĂąmes en IsraĂ«l. Les crimes de ce genre, communs chez les paĂŻens, Ă©taient sĂ©vĂšrement condamnĂ©s par la loi (LĂ©vitique 18.9-11 ; 20.17 ; DeutĂ©ronome 27.22).Il ne refusera pas : de me donner Ă toi en lĂ©gitime mariage. On a objectĂ© Ă cette parole les articles de la loi que nous venons de citer. Mais, fille d'une Ă©trangĂšre, Thamar pouvait les ignorer et en tout cas penser que la volontĂ© du roi suffirait pour lĂ©gitimer une pareille union, peut-ĂȘtre en usage chez le peuple d'oĂč elle sortait, comme chez d'autres nations de l'Orient. D'ailleurs la loi elle-mĂȘme se rapportait plutĂŽt Ă des cas d'impuretĂ© entre des personnes trĂšs rapprochĂ©es qu'Ă un mariage proprement dit, car dans le mĂȘme contexte (LĂ©vitique 18.7) une dĂ©fense semblable est appliquĂ©e Ă la relation d'un fils avec sa mĂšre, ce qui Ă©videmment ne saurait se rapporter au mariage proprement dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč irais 03212 08686-je, moi, avec ma honte 02781 ? Et toi, tu serais comme lâun 0259 des infĂąmes 05036 en IsraĂ«l 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 08761 au roi 04428, et il ne sâopposera 04513 08799 pas Ă ce que je sois Ă toi. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02781 - cherpahreproche, mĂ©pris, honte, opprobre, insulte insulte, mĂ©pris (envers l'ennemi) faire des reproches Ă (avec la ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04513 - mana`refuser, retenir, garder, se retenir, contenir, cacher (Qal) refuser (Nifal) ĂȘtre empĂȘchĂ© 05036 - nabalsot, imbĂ©cile, insensĂ©, bouffon 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 8 Jâai deux filles qui nâont jamais couchĂ© avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien Ă ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protĂ©ger. » GenĂšse 20 12 Dâailleurs, câest vrai quâelle est ma sĆur, puisque nous avons le mĂȘme pĂšre. Mais nous nâavons pas la mĂȘme mĂšre, et elle est devenue ma femme. Juges 19 24 Mais jâai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxiĂšme rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites dâelles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. » 2 Samuel 13 13 sinon, je vais perdre mon honneur ! OĂč pourrai-je aller ensuite ? Et toi, tu seras comme un homme qui ne vaut rien en IsraĂ«l. Je tâen prie, va parler au roi. Il ne refusera pas de me donner Ă toi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.