TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Moi, ta servante, jâavais deux fils. Ils se sont tous les deux disputĂ©s dans les champs et il n'y avait personne pour les sĂ©parer. L'un des deux a frappĂ© l'autre Ă mort. Segond 1910 Ta servante avait deux fils ; il se sont tous deux querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ta servante avait deux fils, ils se sont tous deux querellĂ©s dans la campagne, et il nây avait personne pour les sĂ©parer ; lâun a frappĂ© lâautre et lâa fait mourir. Parole de Vie © Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. Français Courant © Jâavais deux fils ; ils se sont battus dans les champs et lâun a tuĂ© lâautre, car il nây avait personne pour les sĂ©parer. Semeur © et ta servante avait deux fils. Ils se sont disputĂ©s dans les champs, il nây avait personne pour les sĂ©parer, si bien que lâun a frappĂ© lâautre et lâa tuĂ©. Darby Et ta servante avait deux fils, et ils se sont disputĂ©s tous deux dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; et l'un a frappĂ© l'autre et l'a tuĂ©. Martin Or ta servante avait deux fils, qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Ostervald Or, ta servante avait deux fils qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ§ŚÖč ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta servante 08198 avait deux 08147 fils 01121 ; ils se sont tous deux 08147 querellĂ©s 05327 08735 dans les champs 07704, et il nây avait personne pour les sĂ©parer 05337 08688 ; lâun 0259 a frappĂ© 05221 08686 lâautre 0259, et lâa tuĂ© 04191 08686. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05327 - natsah(Qal) voler, s'envoler, s'enfuir lutter (Nifal) lutter, se quereller, se disputer ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08198 - shiphchahbonne, servante, une fille esclave servante (comme appartenant Ă une maĂźtresse) signe d'humilitĂ© de celle ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠QUERELLELa Bible rapporte plusieurs querelles dans l'histoire sainte ( Ge 13:7 26:20 , 45:24 , Ex 2:13 , Le 24:10 ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 8 CaĂŻn dit Ă son frĂšre Abel : « Sortons ! » Dehors, dans les champs, CaĂŻn se jette sur son frĂšre Abel et il le tue. Exode 2 13 Le jour suivant, MoĂŻse revient de nouveau. Il trouve deux HĂ©breux qui se battent. Il demande Ă celui qui a tort : « Pourquoi est-ce que tu frappes ton frĂšre ? » DeutĂ©ronome 22 26 Vous ne ferez rien Ă la jeune fille : elle nâa pas commis de faute qui mĂ©rite la mort. â Câest la mĂȘme chose quand un homme attaque son frĂšre et le tue. â 27 Dans cet exemple, lâhomme a rencontrĂ© la jeune fiancĂ©e dans les champs. MĂȘme si elle a criĂ©, personne ne pouvait donc venir Ă son secours. 2 Samuel 14 6 Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Moi, ta servante, jâavais deux fils. Ils se sont tous les deux disputĂ©s dans les champs et il n'y avait personne pour les sĂ©parer. L'un des deux a frappĂ© l'autre Ă mort. Segond 1910 Ta servante avait deux fils ; il se sont tous deux querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ta servante avait deux fils, ils se sont tous deux querellĂ©s dans la campagne, et il nây avait personne pour les sĂ©parer ; lâun a frappĂ© lâautre et lâa fait mourir. Parole de Vie © Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. Français Courant © Jâavais deux fils ; ils se sont battus dans les champs et lâun a tuĂ© lâautre, car il nây avait personne pour les sĂ©parer. Semeur © et ta servante avait deux fils. Ils se sont disputĂ©s dans les champs, il nây avait personne pour les sĂ©parer, si bien que lâun a frappĂ© lâautre et lâa tuĂ©. Darby Et ta servante avait deux fils, et ils se sont disputĂ©s tous deux dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; et l'un a frappĂ© l'autre et l'a tuĂ©. Martin Or ta servante avait deux fils, qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Ostervald Or, ta servante avait deux fils qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ§ŚÖč ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta servante 08198 avait deux 08147 fils 01121 ; ils se sont tous deux 08147 querellĂ©s 05327 08735 dans les champs 07704, et il nây avait personne pour les sĂ©parer 05337 08688 ; lâun 0259 a frappĂ© 05221 08686 lâautre 0259, et lâa tuĂ© 04191 08686. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05327 - natsah(Qal) voler, s'envoler, s'enfuir lutter (Nifal) lutter, se quereller, se disputer ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08198 - shiphchahbonne, servante, une fille esclave servante (comme appartenant Ă une maĂźtresse) signe d'humilitĂ© de celle ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠QUERELLELa Bible rapporte plusieurs querelles dans l'histoire sainte ( Ge 13:7 26:20 , 45:24 , Ex 2:13 , Le 24:10 ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 8 CaĂŻn dit Ă son frĂšre Abel : « Sortons ! » Dehors, dans les champs, CaĂŻn se jette sur son frĂšre Abel et il le tue. Exode 2 13 Le jour suivant, MoĂŻse revient de nouveau. Il trouve deux HĂ©breux qui se battent. Il demande Ă celui qui a tort : « Pourquoi est-ce que tu frappes ton frĂšre ? » DeutĂ©ronome 22 26 Vous ne ferez rien Ă la jeune fille : elle nâa pas commis de faute qui mĂ©rite la mort. â Câest la mĂȘme chose quand un homme attaque son frĂšre et le tue. â 27 Dans cet exemple, lâhomme a rencontrĂ© la jeune fiancĂ©e dans les champs. MĂȘme si elle a criĂ©, personne ne pouvait donc venir Ă son secours. 2 Samuel 14 6 Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Moi, ta servante, jâavais deux fils. Ils se sont tous les deux disputĂ©s dans les champs et il n'y avait personne pour les sĂ©parer. L'un des deux a frappĂ© l'autre Ă mort. Segond 1910 Ta servante avait deux fils ; il se sont tous deux querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Ta servante avait deux fils, ils se sont tous deux querellĂ©s dans la campagne, et il nây avait personne pour les sĂ©parer ; lâun a frappĂ© lâautre et lâa fait mourir. Parole de Vie © Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. Français Courant © Jâavais deux fils ; ils se sont battus dans les champs et lâun a tuĂ© lâautre, car il nây avait personne pour les sĂ©parer. Semeur © et ta servante avait deux fils. Ils se sont disputĂ©s dans les champs, il nây avait personne pour les sĂ©parer, si bien que lâun a frappĂ© lâautre et lâa tuĂ©. Darby Et ta servante avait deux fils, et ils se sont disputĂ©s tous deux dans les champs, et il n'y avait personne pour les sĂ©parer ; et l'un a frappĂ© l'autre et l'a tuĂ©. Martin Or ta servante avait deux fils, qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. Ostervald Or, ta servante avait deux fils qui se sont querellĂ©s dans les champs, et il n'y avait personne qui les sĂ©parĂąt ; ainsi l'un a frappĂ© l'autre, et l'a tuĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ§ŚÖč ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta servante 08198 avait deux 08147 fils 01121 ; ils se sont tous deux 08147 querellĂ©s 05327 08735 dans les champs 07704, et il nây avait personne pour les sĂ©parer 05337 08688 ; lâun 0259 a frappĂ© 05221 08686 lâautre 0259, et lâa tuĂ© 04191 08686. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05327 - natsah(Qal) voler, s'envoler, s'enfuir lutter (Nifal) lutter, se quereller, se disputer ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08198 - shiphchahbonne, servante, une fille esclave servante (comme appartenant Ă une maĂźtresse) signe d'humilitĂ© de celle ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠QUERELLELa Bible rapporte plusieurs querelles dans l'histoire sainte ( Ge 13:7 26:20 , 45:24 , Ex 2:13 , Le 24:10 ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 8 CaĂŻn dit Ă son frĂšre Abel : « Sortons ! » Dehors, dans les champs, CaĂŻn se jette sur son frĂšre Abel et il le tue. Exode 2 13 Le jour suivant, MoĂŻse revient de nouveau. Il trouve deux HĂ©breux qui se battent. Il demande Ă celui qui a tort : « Pourquoi est-ce que tu frappes ton frĂšre ? » DeutĂ©ronome 22 26 Vous ne ferez rien Ă la jeune fille : elle nâa pas commis de faute qui mĂ©rite la mort. â Câest la mĂȘme chose quand un homme attaque son frĂšre et le tue. â 27 Dans cet exemple, lâhomme a rencontrĂ© la jeune fiancĂ©e dans les champs. MĂȘme si elle a criĂ©, personne ne pouvait donc venir Ă son secours. 2 Samuel 14 6 Jâavais deux fils. Ils se sont battus dans la campagne. Il nây avait personne pour les sĂ©parer, et lâun de mes fils a tuĂ© lâautre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.