TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Samuel 19.24-30 TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompĂ©. En effet, moi ton serviteur, qui suis estropiĂ©, jâavais dit : âJe vais faire seller mon Ăąne, je le monterai et j'irai avec le roi.â Segond 1910 Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : O roi mon seigneur, mon serviteur mâa trompĂ©, car ton serviteur avait dit : Je ferai seller mon Ăąne, je le monterai et jâirai avec le roi â car ton serviteur est boiteux â Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Mon roi, mon serviteur mâa trompĂ©. Pourtant jâavais pensĂ©Â : âComme je marche avec peine, je vais atteler mon Ăąne, je vais le monter pour aller avec le roi.â Français Courant © « MajestĂ©, rĂ©pondit-il, câest que mon serviteur mâa trompĂ©Â ! Je mâĂ©tais pourtant dit : âPuisque je marche difficilement, je vais faire seller mon Ăąnesse, la monter et accompagner ainsi le roi.â Semeur © Il rĂ©pondit : âO roi mon seigneur, mon intendant mâa trompĂ©, car ton serviteur sâĂ©tait dit : « Je vais faire seller mon Ăąnesse, je la monterai â puisque ton serviteur est infirme â et je partirai avec le roi. » Darby et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon Ă tes yeux. Martin Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du Roi mon Seigneur ; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu ; fais donc ce qu'il te semblera bon. Ostervald Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŽŚÖŒÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€ÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ange de Dieu (14.17) : C'est pourquoi je m'en remets Ă toi ; fais Ă mon Ă©gard ce qu'il te plaira, car tu aurais mĂȘme eu le droit de m'ĂŽter la vie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il a calomniĂ© 07270 08762 ton serviteur 05650 auprĂšs de mon seigneur 0113 le roi 04428. Mais mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430. Fais 06213 08798 ce qui te semblera bon 02896 05869. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02896 - towb bon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07270 - ragal aller Ă pied, espionner, explorer, se dĂ©placer (Qal) ĂȘtre un conteur, calomnier (Piel) calomnier aller ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠Exode 20 16 "You shall not give false testimony against your neighbor. 1 Samuel 29 9 Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.' 2 Samuel 14 17 Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.'" 20 to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth." 2 Samuel 16 3 The king said, "Where is your master's son?" Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, 'Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.'" 2 Samuel 19 27 He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Psaumes 15 3 He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man; Psaumes 101 5 I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited. JĂ©rĂ©mie 9 4 Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompĂ©. En effet, moi ton serviteur, qui suis estropiĂ©, jâavais dit : âJe vais faire seller mon Ăąne, je le monterai et j'irai avec le roi.â Segond 1910 Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : O roi mon seigneur, mon serviteur mâa trompĂ©, car ton serviteur avait dit : Je ferai seller mon Ăąne, je le monterai et jâirai avec le roi â car ton serviteur est boiteux â Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Mon roi, mon serviteur mâa trompĂ©. Pourtant jâavais pensĂ©Â : âComme je marche avec peine, je vais atteler mon Ăąne, je vais le monter pour aller avec le roi.â Français Courant © « MajestĂ©, rĂ©pondit-il, câest que mon serviteur mâa trompĂ©Â ! Je mâĂ©tais pourtant dit : âPuisque je marche difficilement, je vais faire seller mon Ăąnesse, la monter et accompagner ainsi le roi.â Semeur © Il rĂ©pondit : âO roi mon seigneur, mon intendant mâa trompĂ©, car ton serviteur sâĂ©tait dit : « Je vais faire seller mon Ăąnesse, je la monterai â puisque ton serviteur est infirme â et je partirai avec le roi. » Darby et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon Ă tes yeux. Martin Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du Roi mon Seigneur ; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu ; fais donc ce qu'il te semblera bon. Ostervald Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŽŚÖŒÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€ÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ange de Dieu (14.17) : C'est pourquoi je m'en remets Ă toi ; fais Ă mon Ă©gard ce qu'il te plaira, car tu aurais mĂȘme eu le droit de m'ĂŽter la vie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il a calomniĂ© 07270 08762 ton serviteur 05650 auprĂšs de mon seigneur 0113 le roi 04428. Mais mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430. Fais 06213 08798 ce qui te semblera bon 02896 05869. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02896 - towb bon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07270 - ragal aller Ă pied, espionner, explorer, se dĂ©placer (Qal) ĂȘtre un conteur, calomnier (Piel) calomnier aller ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠Exode 20 16 "You shall not give false testimony against your neighbor. 1 Samuel 29 9 Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.' 2 Samuel 14 17 Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.'" 20 to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth." 2 Samuel 16 3 The king said, "Where is your master's son?" Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, 'Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.'" 2 Samuel 19 27 He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Psaumes 15 3 He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man; Psaumes 101 5 I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited. JĂ©rĂ©mie 9 4 Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompĂ©. En effet, moi ton serviteur, qui suis estropiĂ©, jâavais dit : âJe vais faire seller mon Ăąne, je le monterai et j'irai avec le roi.â Segond 1910 Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : O roi mon seigneur, mon serviteur mâa trompĂ©, car ton serviteur avait dit : Je ferai seller mon Ăąne, je le monterai et jâirai avec le roi â car ton serviteur est boiteux â Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Mon roi, mon serviteur mâa trompĂ©. Pourtant jâavais pensĂ©Â : âComme je marche avec peine, je vais atteler mon Ăąne, je vais le monter pour aller avec le roi.â Français Courant © « MajestĂ©, rĂ©pondit-il, câest que mon serviteur mâa trompĂ©Â ! Je mâĂ©tais pourtant dit : âPuisque je marche difficilement, je vais faire seller mon Ăąnesse, la monter et accompagner ainsi le roi.â Semeur © Il rĂ©pondit : âO roi mon seigneur, mon intendant mâa trompĂ©, car ton serviteur sâĂ©tait dit : « Je vais faire seller mon Ăąnesse, je la monterai â puisque ton serviteur est infirme â et je partirai avec le roi. » Darby et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon Ă tes yeux. Martin Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du Roi mon Seigneur ; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu ; fais donc ce qu'il te semblera bon. Ostervald Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŽŚÖŒÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€ÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ange de Dieu (14.17) : C'est pourquoi je m'en remets Ă toi ; fais Ă mon Ă©gard ce qu'il te plaira, car tu aurais mĂȘme eu le droit de m'ĂŽter la vie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il a calomniĂ© 07270 08762 ton serviteur 05650 auprĂšs de mon seigneur 0113 le roi 04428. Mais mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430. Fais 06213 08798 ce qui te semblera bon 02896 05869. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02896 - towb bon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07270 - ragal aller Ă pied, espionner, explorer, se dĂ©placer (Qal) ĂȘtre un conteur, calomnier (Piel) calomnier aller ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠Exode 20 16 "You shall not give false testimony against your neighbor. 1 Samuel 29 9 Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.' 2 Samuel 14 17 Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.'" 20 to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth." 2 Samuel 16 3 The king said, "Where is your master's son?" Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, 'Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.'" 2 Samuel 19 27 He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Psaumes 15 3 He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man; Psaumes 101 5 I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited. JĂ©rĂ©mie 9 4 Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompĂ©. En effet, moi ton serviteur, qui suis estropiĂ©, jâavais dit : âJe vais faire seller mon Ăąne, je le monterai et j'irai avec le roi.â Segond 1910 Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : O roi mon seigneur, mon serviteur mâa trompĂ©, car ton serviteur avait dit : Je ferai seller mon Ăąne, je le monterai et jâirai avec le roi â car ton serviteur est boiteux â Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Mon roi, mon serviteur mâa trompĂ©. Pourtant jâavais pensĂ©Â : âComme je marche avec peine, je vais atteler mon Ăąne, je vais le monter pour aller avec le roi.â Français Courant © « MajestĂ©, rĂ©pondit-il, câest que mon serviteur mâa trompĂ©Â ! Je mâĂ©tais pourtant dit : âPuisque je marche difficilement, je vais faire seller mon Ăąnesse, la monter et accompagner ainsi le roi.â Semeur © Il rĂ©pondit : âO roi mon seigneur, mon intendant mâa trompĂ©, car ton serviteur sâĂ©tait dit : « Je vais faire seller mon Ăąnesse, je la monterai â puisque ton serviteur est infirme â et je partirai avec le roi. » Darby et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu : fais donc ce qui est bon Ă tes yeux. Martin Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du Roi mon Seigneur ; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu ; fais donc ce qu'il te semblera bon. Ostervald Et il a calomniĂ© ton serviteur auprĂšs du roi, mon seigneur ; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖŽŚÖŒÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€ÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ange de Dieu (14.17) : C'est pourquoi je m'en remets Ă toi ; fais Ă mon Ă©gard ce qu'il te plaira, car tu aurais mĂȘme eu le droit de m'ĂŽter la vie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il a calomniĂ© 07270 08762 ton serviteur 05650 auprĂšs de mon seigneur 0113 le roi 04428. Mais mon seigneur 0113 le roi 04428 est comme un ange 04397 de Dieu 0430. Fais 06213 08798 ce qui te semblera bon 02896 05869. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02896 - towb bon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07270 - ragal aller Ă pied, espionner, explorer, se dĂ©placer (Qal) ĂȘtre un conteur, calomnier (Piel) calomnier aller ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM 1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠ROIS (livre des) 1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore ⊠SAMUEL (livres de) 1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de ⊠Exode 20 16 "You shall not give false testimony against your neighbor. 1 Samuel 29 9 Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.' 2 Samuel 14 17 Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.'" 20 to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth." 2 Samuel 16 3 The king said, "Where is your master's son?" Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem; for he said, 'Today the house of Israel will restore me the kingdom of my father.'" 2 Samuel 19 27 He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. Psaumes 15 3 He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man; Psaumes 101 5 I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited. JĂ©rĂ©mie 9 4 Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !