TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne NoĂ«l : les 100 visages du Sauveur Comme Joseph ne possĂ©dait pas dâappareil photo, nous ne pouvons pas contempler la frimousse du bĂ©bĂ©, le petit JĂ©sus, emmaillotĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 15.3 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Apocalypse 15.3 Apocalypse 15.3 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Histoire de la musique dans le culte JudĂ©o-ChrĂ©tien Un coup dâĆil historique Depuis son origine, de la traversĂ©e de la Mer Rouge jusquâĂ aujourdâhui, le peuple de Dieu ⊠AndrĂ© Favreau Apocalypse 15.3-4 TopMessages Message texte La question taboue Le chant est-il un Ă©lĂ©ment de base du culte chrĂ©tien ? Le fait de chanter apporte-t-il un plus dans nos cĂ©lĂ©brations, ou bien est-il un Ă©lĂ©ment incontournable ? Pourquoi chanter en ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 15.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Apocalypse 15.3 Apocalypse 15.3 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Histoire de la musique dans le culte JudĂ©o-ChrĂ©tien Un coup dâĆil historique Depuis son origine, de la traversĂ©e de la Mer Rouge jusquâĂ aujourdâhui, le peuple de Dieu ⊠AndrĂ© Favreau Apocalypse 15.3-4 TopMessages Message texte La question taboue Le chant est-il un Ă©lĂ©ment de base du culte chrĂ©tien ? Le fait de chanter apporte-t-il un plus dans nos cĂ©lĂ©brations, ou bien est-il un Ă©lĂ©ment incontournable ? Pourquoi chanter en ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 15.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Histoire de la musique dans le culte JudĂ©o-ChrĂ©tien Un coup dâĆil historique Depuis son origine, de la traversĂ©e de la Mer Rouge jusquâĂ aujourdâhui, le peuple de Dieu ⊠AndrĂ© Favreau Apocalypse 15.3-4 TopMessages Message texte La question taboue Le chant est-il un Ă©lĂ©ment de base du culte chrĂ©tien ? Le fait de chanter apporte-t-il un plus dans nos cĂ©lĂ©brations, ou bien est-il un Ă©lĂ©ment incontournable ? Pourquoi chanter en ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 15.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La question taboue Le chant est-il un Ă©lĂ©ment de base du culte chrĂ©tien ? Le fait de chanter apporte-t-il un plus dans nos cĂ©lĂ©brations, ou bien est-il un Ă©lĂ©ment incontournable ? Pourquoi chanter en ⊠Elisabeth Dugas Apocalypse 15.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 1018-5 - EquipĂ©s pour le combat (1/2) Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 1038-1 Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) ... Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment? Avez-vous, ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? 2029 : Une annĂ©e charniĂšre ? Je te dis ça parce que c'est une bonne nouvelle en fait. Ăa veut dire que 1. la Bible a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bien dĂ©marrer votre journĂ©e (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Combien d'entre vous ont dĂ©jĂ eu un mauvais jour ? Avez-vous dĂ©jĂ pensĂ©, j'aurais dĂ» commencer cette journĂ©e diffĂ©remment ? ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Cessez de tergiverser (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. L'Apocalypse 3, 15 On va commencer ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement EquipĂ©s pour le combat (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous pouvez ĂȘtre charmant et doux et gentil, mĂȘme s'il n'y a rien en vous qui ait envie de l'ĂȘtre. ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le coĂ»t Ă©levĂ© dune vie mĂ©diocre (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien PĂšre, merci pour la parole aujourd'hui. Je crois qu'elle va nous dĂ©fier, peut-ĂȘtre apporter un peu de conviction, mais nous ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Levez-vous et faites-vous entendre (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Une dĂ©cision simple diffĂšre d'une dĂ©cision de qualitĂ©. Ăcoutez, n'importe qui peut dĂ©cider de perdre du poids. Mais ceux qui ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-21 Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP15 L'ACCOMPLISSEMENT DU MYSTĂRIEUX PLAN DE DIEU 15e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©: "L'accomplissement du mystĂ©rieux plan de Dieu". Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP15 L'Institut du Temple Voici notre 41e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Se revĂȘtir des vĂȘtements spirituels | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Quand Apocalypse 16, 15 dit « Restez Ă©veillĂ©s, restez alertes, soyez agressifs, soyez sur vos gardes, faites attention et gardez ⊠Joyce Meyer Apocalypse 15.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 15.1-8 PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais mais tu comprendras plus tard" (Jn 13:7) Dieu attend de toi que tu places en Lui une confiance totale. PassLeMot.fr Il mâest arrivĂ© plusieurs fois dans ma vie dâĂȘtre face Ă un mur, coincĂ©e dans une impasse. Il mâavait semblĂ© ⊠Apocalypse 15.1-8 Je pass' le mot TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? La Bible est totalement claire sur le fait qu'il n'y a au final que ⊠OĂč allons-nous aprĂšs la mort ? Avec JĂ©sus au paradis ! Nulle part J'aimerais bien savoir 10 participants Sur un total de 10 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Juger ou ne pas juger ? On entend parfois cette expression: «il ne faut pas juger» Dit ainsi, est-ce en accord avec les Ecritures ? On ⊠Robert Hiette Apocalypse 14.1-8 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1910 Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations ! Segond 1978 (Colombe) © Ils chantent le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Tes Ćuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, Roi des nations ! Parole de Vie © Ils chantent le chant de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le chant de lâAgneau : « Seigneur, Dieu tout-puissant, tes actions sont grandes et merveilleuses. Roi des peuples, tes projets sont justes et vrais. Français Courant © Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : « Seigneur Dieu tout-puissant, que tes Ćuvres sont grandes et merveilleuses ! Roi des nations, que tes plans sont justes et vrais ! Semeur © ils chantaient le cantique de *MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau. Ils chantaient : Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tout ce que tu as fait est grand et admirable. Roi des nations, ce que tu fais est juste et conforme Ă la vĂ©rité ! Parole Vivante © Sâaccompagnant des harpes que Dieu leur avait donnĂ©es, ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de lâAgneau : Seigneur, Dieu tout-puissant, dominateur universel, tout ce que tu as fait est grand et merveilleux, tes Ćuvres sont Ă©tonnantes et admirables, tes voies, ĂŽ Roi des nations, sont justes et conformes Ă la vĂ©rité ! Darby Et ils chantent le cantique de MoĂŻse, esclave de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et vĂ©ritables sont tes voies, ĂŽ Roi des nations ! Martin Qui chantaient le Cantique de MoĂŻse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ĂŽ Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des Saints ! Ostervald Et ils chantaient le cantique de MoĂŻse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant : Tes oeuvres sont grandes et admirables, ĂŽ Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, ĂŽ Roi des saints ! HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÎÏÏÏÎÏÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ÏᜎΜ ០ΎᜎΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔγΏλα Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ÏÎżÏ , ÎșÏÏÎčΔ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏÎ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ αጱ áœÎŽÎżÎŻ ÏÎżÏ , ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠWorld English Bible They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le cantique de MoĂŻse est, d'aprĂšs plusieurs interprĂštes, celui que nous lisons Ă Exode 15, et le cantique de l'Agneau celui que Jean nous a donnĂ© Ă Apocalypse 5.8,9. Il est plus probable qu'il ne s'agit pas de ces deux cantiques, mais d'un seul, de celui dont les paroles suivent immĂ©diatement. (versets 3,4) L'auteur l'appelle le cantique de MoĂŻse et le cantique de l'Agneau, c'est-Ă -dire : le cantique de MoĂŻse, qui est aussi le cantique de l'Agneau, pour marquer l'unitĂ© indissoluble des deux alliances, par lesquelles s'est accomplie la rĂ©demption. Il veut dire que ce cantique cĂ©lĂšbre l'Ćuvre du salut tout entiĂšre, telle que Dieu l'a prĂ©parĂ©e par MoĂŻse et accomplie par Christ. Ou, si cette interprĂ©tation paraĂźt trop subtile, on peut supposer qu'il veut dire simplement : ce cantique cĂ©lĂšbre la dĂ©livrance accomplie par l'Agneau dans des termes semblables Ă ceux du cantique de MoĂŻse. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de MoĂŻse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de lâagneau 721, en disant 3004 5723 : Tes 4675 Ćuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841 ! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 vĂ©ritables 228, roi 935 des nations 1484 ! 103 - adolouange de quelqu'un, chanter 228 - alethinosce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance, mais qui a la rĂ©elle ⊠721 - arnionappliquĂ© aussi Ă l'Eglise Jn 21:15 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1342 - dikaiosjuste, qui observe la loi divine au sens large: droit, juste, vertueux, gardant les commandements ⊠1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2298 - thaumastosmerveilleux, Ă©tonnant digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent dĂ©passant la comprĂ©hension humaine causant de l'Ă©tonnement ⊠2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3173 - megasgrand de la forme extĂ©rieure ou de l'apparence des choses (ou des personnes) en particulier, ⊠3475 - MoseusMoĂŻse (Angl. Moses) = « tirĂ© de » le lĂ©gislateur du peuple Juif et dans ⊠3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3841 - pantokratorcelui qui a domination sur toute chose celui qui gouverne tout tout-puissant: Dieu 4675 - souton, tes, ... 5603 - odeun chant, une ode, un cantique 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠CHANTLe chant est-il antĂ©rieur Ă la parole (comme on le voit au vagissement du nouveau-nĂ©), ou est-il « la parole ⊠LOUANGE1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite par des paroles » (LittrĂ©). ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 17 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ©ŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖČŚ ÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖžŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 15 1 ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚšÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ŚąÖžŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚ Ö°ŚŚÖŒŚ 3 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖŽŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚĄÖœŚÖŒŚŁŚ 5 ŚȘ֌ְŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś„ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖčÖŁŚĄ Ś§ÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚšÖčÖŁŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ茌ְŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś Ö¶ÖŁŚąÖ¶ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚ Ö”ÖŚ Ś ÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžÖœŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ„ŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚÖč Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 10 Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖžÖŁŚŚÖč ŚÖžÖŚ ŚŠÖžÖœŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚąŚÖ茀ֶ֌šÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽÖœŚŚŚ 11 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖ€ŚÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖžŚ Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖčÖ„Ś©ŚÖ”Ś Ś€Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ 12 Ś ÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚŚÖč ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 15 ŚÖžÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ€Ö”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚŚÖČŚÖ”ÖŚŚÖč ŚšÖžÖŚąÖ·Ś Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 16 ŚȘÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚŚÖžÖŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšŚÖ茹ÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖŒ Ś§ÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖžŚ 17 ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖč ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 31 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚȘ֌ֻŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 1 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčÖ€ŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 4 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖžÖŚÖ¶Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 Ś©ŚÖŽŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŚÖč ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚŚ ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ„ŚÖ茚 ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚ€Ö°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖœŚŚ 6 ŚÖČÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖčÖŚŚȘ ŚąÖ·Ö„Ś Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚÖž Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖčŚ Ö°Ś Ö¶ÖœŚÖžŚ 7 ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖčŚšÖŸŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ°ŚÖž ŚÖ°Ś§Ö”Ś Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 8 ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖčÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 10 ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ö°Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖŚ Ö°ŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ ÖœŚÖčŚ 11 ŚÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€Ś©Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”Ö„Ś Ś Ö”ŚÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖŒÖžÖŁŚÖłŚȘÖ”Ś ŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚÖčÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś ÖŽŚ§Ö”Ö€ŚÖœŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 14 ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ś ÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚšŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ茩ŚÖ ŚÖ±ŚÖŁŚÖčŚÖ· ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚȘÖœŚÖčŚ 16 ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖčÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ»ÖœŚŚÖŒŚ 17 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ„ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚĄ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚšÖžŚ Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ€ŚÖ茚 ŚȘ֌ַŚÖ°Ś€ÖŒÖ»ŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚÖ»Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖŁŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚąÖČŚĄÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°Ś ÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚĄÖ”ÖœŚŚ 22 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ś©ŚÖ Ś§ÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŽÖœŚŚÖ»ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚŚÖ茥ְŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ö„ŚÖ”Ś ŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś§Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚšÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖœŚšŚ 25 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘÖžŚ ŚÖ”ŚÖ±Ś ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 27 ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚĄ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖŚÖŒŚš Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŠÖžŚšÖ”ÖŚŚŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖœŚŚȘŚ 28 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚ ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖčÖ€ŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚĄŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖčŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 31 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś ŚĄÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖČŚÖ茚֞֌ ŚąÖČŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖčÖ ŚąÖŽŚ ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茚ÖčÖŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 33 ŚÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚšŚ 34 ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖ»ÖŁŚĄ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖ€Ś Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś§ÖžŚšŚÖčŚÖ ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖČŚȘÖŽŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚŚÖč ŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖžŚĄÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 38 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚŚÖčÖ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚŚ Ś Ö°ŚĄÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 39 ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖœŚŚŚ 40 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 41 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ·Ś ÖŒŚÖčŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 42 ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚšÖ°Ś ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 34 5 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§Ś ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 6 49 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ NĂ©hĂ©mie 9 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Job 5 9 ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ§Ö¶Śš Ś ÖŽÖŚ€Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 78 12 Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ Psaumes 85 10 ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś Ś§ÖžŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŚšÖ”ŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ¶ÖœŚĄÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶Ö„ŚȘ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©ŚŚÖŒ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ§ŚÖŒŚ Psaumes 99 4 ŚÖ°ŚąÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖȘŚ ŚÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖčŚ Ö·ÖŁŚ Ö°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚ©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŹŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚ Psaumes 100 5 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖžŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Śš ŚÖžÖŚÖčÖŚš ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 105 5 ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚ€Ö°ŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 111 2 ŚÖŒÖ°ÖŚÖčŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 139 14 ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ茚֞ŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖŽÖ«Ś€Ö°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ÖŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ Psaumes 145 6 ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ茚ְŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ茌֔֌šŚÖŒ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 17 ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ÖŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 7 ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 32 1 ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 33 22 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 45 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚąÖČŚŠÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖ·Ö© ŚÖčÖšŚŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŒŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Daniel 4 2 ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖČŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ ÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚ ֌֎ŚÖ Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ Ś§ÖžÖœŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ·ÖœŚ ÖŽŚŚ Daniel 6 20 ŚÖŒÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽÖšŚȘÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖœŚŚ Daniel 9 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖŁŚÖ茚֞ŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚĄÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茹ַ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘ֌ַ֚ŚÖ° ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖ茚ַŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ OsĂ©e 14 9 ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžÖœŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ§Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ©Ś ŚšÖ·ÖœŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ MichĂ©e 7 20 ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖœŚÖ¶ŚŚ Sophonie 3 5 ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ§Ö ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖšŚÖč ŚÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖčÖŁŚ Ś Ö¶ŚąÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚŚÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Zacharie 9 9 ŚÖŒÖŽŚŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚąÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖžÖŁŚŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ° ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖžÖŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚÖŽŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚȘÖčŚ ÖœŚÖčŚȘŚ Jean 1 17 ᜠÏÎč ᜠΜÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÎŽÏΞη, áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ áŒÎłÎΜΔÏÎż. HĂ©breux 3 5 Îșα᜶ ÎÏÏÏáżÏ ÎŒáœČΜ ÏÎčÏÏáœžÏ áŒÎœ áœ Î»áżł Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ áœĄÏ ÎžÎ”ÏÎŹÏÏΜ Î”áŒ°Ï ÎŒÎ±ÏÏÏÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ λαληΞηÏÎżÎŒÎΜÏΜ, Apocalypse 4 8 Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα, áŒÎœ ÎșαΞâ áŒÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÏΜ áŒÎœáœ° ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï áŒÎŸ, ÎșÏ ÎșλÏΞΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏΞΔΜ ÎłÎÎŒÎżÏ ÏÎčΜ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶ÎœÎ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÏÎ±Ï ÏÎčΜ ÎżáœÎș áŒÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ, ᜠΞΔÏÏ, ᜠÏαΜÏÎżÎșÏÎŹÏÏÏ, ᜠጊΜ Îșα᜶ áœ áœąÎœ Îșα᜶ ᜠáŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.