TopTV VidĂ©o Ămissions Gardez les choses primordiales au premier rang (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien en fait si on vit comme on doit vivre et pour y arriver il faut que jĂ©sus-christ soit toujours et ⊠Joyce Meyer Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » Segond 1910 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Segond 1978 (Colombe) © parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite ; que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâinconduite avec elle, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. Parole de Vie © Oui, elle a donnĂ© en abondance le vin de sa prostitution Ă tous les peuples. Les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle, et les commerçants de la terre sont devenus riches Ă cause de son immense richesse. » Français Courant © Toutes les nations ont bu le vin de sa furieuse immoralitĂ©. Les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ© avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de son luxe dĂ©mesurĂ©. » Semeur © Car toutes les nations ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grĂące Ă son luxe dĂ©mesurĂ©. Parole Vivante © Car toutes les nations ont bu du vin de son dĂ©vergondage effrĂ©nĂ©, tous les hommes se sont grisĂ©s de sa sensualitĂ© passionnĂ©e ; les souverains du monde se sont livrĂ©s Ă la dĂ©bauche avec elle, et les marchands de la terre ont fait fortune en satisfaisant son amour excessif du luxe. Darby car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe. Martin Car toutes les nations ont bu du vin de sa prostitution effrĂ©nĂ©e ; et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle ; et les marchands de la terre sont devenus riches de l'excĂšs de son luxe. Ostervald Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč áŒÎș ÏοῊ ÎżáŒŽÎœÎżÏ ÏοῊ ÎžÏ ÎŒÎżáżŠ ÏáżÏ ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎÏÏÏÎșαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ ΌΔÏâ αáœÏáżÏ áŒÏÏÏÎœÎ”Ï ÏαΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÎș ÏáżÏ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÏÏ ÏοῊ ÏÏÏÎźÎœÎżÏ Ï Î±áœÏáżÏ áŒÏλοÏÏηÏαΜ. World English Bible For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toutes les nations ont bu du vin...est la leçon adoptĂ©e par la plupart des Ă©diteurs bien que Sin., A, C, Q portent : sont tombĂ©es par l'effet du vin... Aux deux griefs dĂ©jĂ mentionnĂ©s Apocalypse 14.8 et Apocalypse 17.2 (voir les notes), en est ajoutĂ© un troisiĂšme : les marchands de la terre se sont enrichis de la puissance de son faste qui faisait la fortune de ces trafiquants chargĂ©s de pourvoir Ă ses exigences multiples et insatiables. Comparer EzĂ©chiel 27.3-25. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont bu 4095 5758 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicitĂ© 4202, et 2532 que les rois 935 de la terre 1093 se sont livrĂ©s 4203 avec 3326 elle 846 Ă lâimpudicitĂ© 4203 5656, et 2532 que les marchands 1713 de la terre 1093 se sont enrichis 4147 5656 par 1537 la puissance 1411 de son 846 luxe 4764. 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhĂ©rent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠2372 - thumospassion, chaleur, colĂšre immĂ©diate, bouillante et qui subsiste accĂšs de rage chaleur, ardeur, le vin ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3326 - metaavec, aprĂšs, derriĂšre ... 3631 - oinosvin mĂ©taph. le vin ardent du courroux de Dieu 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4095 - pinoboire au figurĂ©, recevoir dans l'Ăąme ce qui sert Ă la rafraĂźchir, la fortifier, la ⊠4147 - plouteoĂȘtre riche, avoir de l'abondance des possessions extĂ©rieures mĂ©taph. ĂȘtre richement fourni si opulent dans ⊠4202 - porneiarelation sexuelle illicite adultĂšre, fornication, homosexualitĂ©, mĆurs d'une lesbienne, relation avec des animaux etc. relation ⊠4203 - porneuoprostituer son corps Ă la convoitise d'un autre se livrer Ă une relation sexuelle illicite ⊠4764 - strenosluxe ardent dĂ©sir 5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠PROSTITUTIONMaints passages de l'A.T., et mĂȘme du N.T., font allusion Ă la corruption des moeurs. 1. La plaie de la ⊠RAHAB (femme)( Jos 2:6 , Mt 1:5 , Heb 11:31 , Jas 2:25 ) Femme de JĂ©rico qui logea les espions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 23 1 Si tu es Ă table avec un grand, fais attention Ă ce qui est devant toi ! 2 Place un couteau devant ta gorge, si tu as trop d'appĂ©tit ! 3 Ne convoite pas ses bons plats : c'est une nourriture trompeuse. EsaĂŻe 47 15 VoilĂ tout ce que peuvent tâapporter ceux que tu tâes fatiguĂ©e Ă consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur cĂŽté : il n'y aura personne pour te sauver. JĂ©rĂ©mie 51 7 Babylone Ă©tait une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles. 34 « Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©pouillĂ©e. Il mâa laissĂ©e pareille Ă un vase vide. Tel un dragon, il m'a engloutie, il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux. Il m'a chassĂ©e. Lamentations 4 5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinĂ©s sont mourants dans les rues, ceux qui Ă©taient habituĂ©s au luxe embrassent les fumiers. EzĂ©chiel 27 9 Les anciens de Guebal et ses ouvriers experts se tenaient lĂ pour rĂ©parer tes avaries, tous les bateaux de la mer et leurs marins se retrouvaient chez toi pour nĂ©gocier tes marchandises. 10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armĂ©e, c'Ă©taient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige. 11 » Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beautĂ© parfaite. 12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de lâĂ©tain et du plomb en Ă©change de tes denrĂ©es. 13 Javan, Tubal et MĂ©shec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en Ă©change de tes marchandises. 14 La communautĂ© de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux dâattelage et des mulets en Ă©change de tes denrĂ©es. 15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'Ăźles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'Ă©bĂšne. 16 La Syrie traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en Ă©change de tes denrĂ©es. 17 » Juda et le pays d'IsraĂ«l faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blĂ© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en Ă©change de tes marchandises. 18 Damas traitait avec toi Ă cause de la quantitĂ© de tes activitĂ©s et Ă cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche. 19 En Ă©change de tes denrĂ©es, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgĂ©, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises. 20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir Ă cheval. 21 L'Arabie et tous les princes de KĂ©dar te fournissaient en agneaux, en bĂ©liers et en boucs. Pour tout cela, ils Ă©taient tes fournisseurs. 22 » Les marchands de SĂ©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et de l'or, en Ă©change de tes denrĂ©es. 23 Charan, CannĂ© et Eden, les marchands de SĂ©ba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi. 24 Ils faisaient avec toi le commerce dâhabits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressĂ©es et rĂ©sistantes qui figuraient sur tes marchĂ©s. 25 » CâĂ©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cĆur de la mer. Luc 7 25 Mais qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? Un homme habillĂ© de tenues Ă©lĂ©gantes ? Ceux qui portent des tenues somptueuses et qui vivent dans le luxe se trouvent dans les maisons des rois. 2 Pierre 2 1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de prĂ©tendus prophĂštes ; de mĂȘme, il y aura parmi vous de prĂ©tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent Ă la perdition, allant jusquâĂ renier le maĂźtre qui les a rachetĂ©s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine. 2 Beaucoup les suivront dans leur immoralitĂ©, et la voie de la vĂ©ritĂ© sera calomniĂ©e Ă cause d'eux. 3 Dans leur soif de possĂ©der, ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses, mais leur condamnation menace depuis longtemps et leur ruine ne tardera pas. Apocalypse 14 8 Un autre, un deuxiĂšme ange, le suivit en disant : « Elle est tombĂ©e, [elle est tombĂ©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire Ă toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution ! » Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. » Apocalypse 18 3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă lâimmoralitĂ© et les marchands de la terre se sont enrichis grĂące Ă la dĂ©mesure de son luxe. » 9 Tous les rois de la terre qui se sont livrĂ©s avec elle Ă la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de la ville incendiĂ©e. 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que plus personne n'achĂšte leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois trĂšs prĂ©cieux, en bronze, en fer et en marbre, 13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de bĆufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes humaines. 14 « Les fruits que tu dĂ©sirais profondĂ©ment sont partis loin de toi ; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus. » 15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront Ă distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ; 16 ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville qui Ă©tait habillĂ©e de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! » 17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance 23 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.