TopTV VidĂ©o Ămissions Gardez les choses primordiales au premier rang (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien en fait si on vit comme on doit vivre et pour y arriver il faut que jĂ©sus-christ soit toujours et ⊠Joyce Meyer Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Donnez-lui autant de tourment et de deuil quâelle a fait la fiĂšre et sâest plongĂ©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cĆur : âJe siĂšge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuilâ, Segond 1910 Autant elle s'est glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ! Segond 1978 (Colombe) © Autant elle sâest glorifiĂ©e et plongĂ©e dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce quâelle dit en son cĆur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai point de deuil, Parole de Vie © Elle a beaucoup aimĂ© la gloire et la richesse. Rendez-lui donc autant de souffrance et de deuil ! Elle dit dans son cĆur : âJe suis assise sur un siĂšge de reine, je ne suis pas veuve, je ne serai jamais en deuil.â Français Courant © Infligez-lui autant de tourment et de malheur quâelle sâest accordĂ© de gloire et de luxe. Elle se dit en elle-mĂȘme : âJe siĂšge ici comme une reine, je ne suis pas veuve et je ne connaĂźtrai jamais le deuil.â Semeur © Autant elle a vĂ©cu dans la splendeur et le luxe, autant donnez-lui de tourments et de malheurs. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Parole Vivante © Autant elle a vĂ©cu dans la voluptĂ© et nagĂ© dans lâopulence, autant elle connaĂźtra de tourments et de malheurs. Dans la mesure mĂȘme oĂč elle a fait parade de luxe et de splendeurs, il lui sera infligĂ© deuil et misĂšre. « Je trĂŽne ici en reine, se disait-elle, je ne suis pas veuve, non jamais je ne connaĂźtrai le deuil ! » Darby Autant elle s'est glorifiĂ©e et a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit dans son coeur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; Martin Autant qu'elle s'est glorifiĂ©e, et qu'elle a Ă©tĂ© dans les dĂ©lices, donnez-lui autant de tourment et d'affliction ; car elle dit en son coeur : je siĂšge en Reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. Ostervald Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongĂ©e dans les dĂ©lices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son coeur : Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ses pĂ©chĂ©s se sont accumulĂ©s jusqu'au ciel (Esdras 9.6) et Dieu s'est souvenu (Apocalypse 16.19) de ses iniquitĂ©s. Il y a littĂ©ralement en grec : "ses pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© collĂ©s jusqu'au ciel." Holtzmann estime que cette expression prĂ©sente l'image de pĂ©chĂ©s inscrits sur un livre, dont les feuillets de papyrus, collĂ©s les uns aux autres, forment un rouleau qui s'Ă©tend jusqu'au ciel. - L'ordre de versets 6,7 (comparez EsaĂŻe 40.2 ; JĂ©rĂ©mie 50.29 ; Psaumes 137.8) n'est pas donnĂ© aux chrĂ©tiens au peuple de Christ, qui a quittĂ© la ville, (verset 4) mais aux exĂ©cuteurs des jugements de Dieu, Ă la bĂȘte et aux rois ses alliĂ©s. (Apocalypse 17.16,17) Tous les majuscules portent : (verset 6) comme elle a payé ; le texte reçu (minusc.) : comme elle vous a payĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Autant 3745 elle s 1438âest glorifiĂ©e 1392 5656 et 2532 plongĂ©e dans le luxe 4763 5656, autant 5118 donnez 1325 5628-lui 846 de tourment 929 et 2532 de deuil 3997. Parce qu 3754âelle dit 3004 5719 en 1722 son 846 cĆur 2588 : Je suis assise 2521 5736 en reine 938, 2532 je ne suis 1510 5748 point 3756 veuve 5503, et 2532 je ne verrai 1492 5632 point 3364 de deuil 3997 ! 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 929 - basanismostourment, torture action de celui qui tourmente Ă©tat de celui qui est tourmentĂ© 938 - basilissareine 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1392 - doxazopenser, supposer, ĂȘtre d'avis louer, vanter, magnifier, cĂ©lĂ©brer rendre les honneurs ĂȘtre glorieux, vĂȘtu de ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1510 - eimiĂȘtre, exister, arriver, se trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2521 - kathemaifaire asseoir, s'asseoir, monter un cheval ĂȘtre assis, occuper une place avoir une demeure fixe, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2588 - kardiale cĆur cet organe du corps animal qui est le centre de la circulation du ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3997 - penthosdeuil, affliction 4763 - streniaoĂȘtre folĂątre, vivre dans le luxe, faire preuve d'une mollesse provocante 5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5503 - cheraune veuve mĂ©taph. une citĂ© vidĂ©e de ses habitants et richesses est reprĂ©sentĂ©e sous le ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠PLAISIRAncien infinitif du verbe plaire (du latin placere) ; d'oĂč l'expression « prendre plaisir », Ă©quival. à « se plaire ⊠REINELa Bible ne nomme que trois femmes ayant rĂ©ellement exercĂ© par elles-mĂȘmes le pouvoir royal : la reine de SĂ©ba ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 45 9 ŚÖčŚšÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚȘ Ś§Ö°ÖŚŠÖŽŚŚąŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚÖ°ŚÖ”Ś Ś©ŚÖ”ÖÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖžŚ EsaĂŻe 22 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖ„Śš Ś©ŚÖžÖœŚ§Ś 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś©ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖ€Ś Ś ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš Ś ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°Ö ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·Śš ŚÖ¶ŚąÖžŚÖșÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ»ŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ EsaĂŻe 47 1 ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚȘŚÖčŚĄÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 ڧְŚÖŽÖ„Ś ŚšÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖČŚ ÖŽŚ Ś§ÖžÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”Ö§ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖ茧 ŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„Ś Ś Ö°ŚÖžŚšÖœŚÖčŚȘŚ 7 ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖŸŚÖčÖ€ŚŚȘ ŚąÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖžŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ”Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖ茌 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 13 18 ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Lamentations 1 1 ŚÖ”ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚšÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖœŚĄŚ EzĂ©chiel 28 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖ茚֩ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽÖšŚŚ ŚŠÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚŚÖ茩ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ *ŚŚŚ ŚŚ **ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ ÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚĄÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖŒŚÖžŚ 4 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖ°ŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ§Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°ŚąÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖœŚÖ茚֎ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖžŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ¶ŚÖžŚÖčÖ€Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚŚÖčŚȘÖ”Ö§Ś ŚąÖČŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Sophonie 2 15 ŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖžŚ ÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖžŚÖœŚÖčŚ 2 Thessaloniciens 2 4 ᜠáŒÎœÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ áœÏΔÏαÎčÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏα λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΞΔ᜞Μ áŒą ÏÎÎČαÏΌα, ᜄÏÏΔ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Μα᜞Μ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎșαΞίÏαÎč áŒÏοΎΔÎčÎșΜÏΜÏα áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ᜠÏÎč áŒÏÏÎčΜ ΞΔÏÏ. 5 Îżáœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÏÎč áœąÎœ ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÏαῊÏα áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ áœÎŒáżÎœ; 6 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Ï᜞ ÎșαÏÎÏÎżÎœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż· áŒÎ±Ï ÏοῊ ÎșαÎčÏáż·Î 7 Ï᜞ Îłáœ°Ï ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ጀΎη áŒÎœÎ”ÏγΔáżÏαÎč ÏáżÏ áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±ÏÎ ÎŒÏÎœÎżÎœ ᜠÎșαÏÎÏÏΜ áŒÏÏÎč áŒÏÏ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ ÎłÎΜηÏαÎč. 8 Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞΟÏΔÏαÎč ᜠáŒÎœÎżÎŒÎżÏ, áœÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ áŒÎœÎ”λΔῠÏáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏοῊ ÏÏÏΌαÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏγΟÏΔÎč Ïáż áŒÏÎčÏÎ±ÎœÎ”ÎŻáŸł ÏáżÏ ÏαÏÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏοῊ, Apocalypse 18 7 ᜠÏα áŒÎŽÏΟαÏΔΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎ·ÎœÎŻÎ±ÏΔΜ, ÏÎżÏοῊÏÎżÎœ ÎŽÏÏΔ αáœÏáż ÎČαÏαΜÎčÏΌ᜞Μ Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ. ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÎșαÏÎŽÎŻáŸł αáœÏáżÏ λÎγΔÎč ᜠÏÎč ÎÎŹÎžÎ·ÎŒÎ±Îč ÎČαÏίλÎčÏÏα, Îșα᜶ ÏÎźÏα ÎżáœÎș Î”áŒ°ÎŒÎŻ, Îșα᜶ ÏÎÎœÎžÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ጎΎÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.