TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , l'Eternel mâa dit : âTaille deux tables de pierre pareilles aux premiĂšres et monte vers moi sur la montagne. Tu feras aussi un coffre en bois. Segond 1910 En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , lâĂternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Alors le SEIGNEUR mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre comme les premiĂšres. Fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Français Courant © Alors le Seigneur mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre, semblables aux prĂ©cĂ©dentes ; fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Semeur © âAlors, lâEternel mâa dit : « Taille-toi deux tablettes de pierre pareilles aux premiĂšres et viens me trouver sur la montagne ; tu fabriqueras aussi un coffre en bois. Darby En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne, et fais-toi une arche de bois ; Martin En ce temps-lĂ l'Eternel me dit : Taille-toi deux Tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi en la montagne, et puis tu te feras une Arche de bois. Ostervald En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu te feras aussi une arche de bois. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ÖœŚ„Ś World English Bible At that time Yahweh said to me, "Cut two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 11 Don des nouvelles tables de la loi.En ce temps-lĂ : vers la fin des quarante jours qui sĂ©parĂšrent les deux sĂ©jours sur la montagne, et sans doute en rĂ©ponse Ă l'intercession de MoĂŻse qui prĂ©cĂšde.Et tu feras une arche de bois. On pense le plus souvent que cet ordre ne fut pas donnĂ© Ă ce moment mĂȘme, mais qu'il est identique avec celui de construire l'arche du sanctuaire (Exode 25.10), donnĂ© dans le premier sĂ©jour sur la montagne. Il faudrait ainsi entendre les mots : me dit, dans le sens de m'avait dit ; mais cela ne s'accorde pas avec le premier ordre : Taille-toi... Le second ordre doit avoir Ă©tĂ© donnĂ© en mĂȘme temps que le premier. L'arche construite par MoĂŻse et dans laquelle il dĂ©posa immĂ©diatement les tables (verset 5), ne fut qu'un lieu de dĂ©pĂŽt provisoire ; on les transporta plus tard dans l'arche proprement dite, lorsqu'elle eut Ă©tĂ© construite, non par MoĂŻse, comme celle-ci, mais par BetsalĂ©el, avec tous les autres meubles du Tabernacle ; comparez Exode 37.1 et Exode 40.20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les grĂąces divines octroyĂ©es Ă IsraĂ«l, malgrĂ© sa rĂ©bellion. (DeutĂ©ronome 10:1-11) Exhortation Ă l'obĂ©issance. (DeutĂ©ronome 10:12-22)MoĂŻse rappelle aux IsraĂ©lites toutes les grĂąces que Dieu leur a octroyĂ©es, malgrĂ© les diverses provocations du peuple.Quatre faits distincts rĂ©vĂšlent que l'Ăternel Ă©tait rĂ©conciliĂ© avec les enfants d'IsraĂ«l : - Il leur donna la loi. Dieu fit de mĂȘme pour nous en nous laissant Sa Parole, l'ordonnance de se reposer le septiĂšme jour, et les divers sacrements, vĂ©ritables tĂ©moignages de Sa prĂ©sence et de Sa bontĂ©. - Il conduisit le peuple hĂ©breu vers la terre promise : Canaan. - Il donna toutes les directives concernant le tabernacle et ses ustensiles, pour la sanctification du peuple. De maniĂšre analogue, de nos jours, au temps de l'Ă©vangile, le Saint-Esprit est rĂ©pandu en toute plĂ©nitude dans le cĆur des hommes, avec Puissance, les poussant Ă servir Dieu. - L'Ăternel a placĂ© MoĂŻse parmi les IsraĂ©lites pour qu'il leur serve d'avocat et d'intercesseur : Le patriarche Ă©tait pour eux, leur chef. Il Ă©tait, en quelque sorte, une image de Christ, Celui qui vit Ă©ternellement, qui a toute Puissance sur la terre comme au ciel, et qui plaide en notre faveur auprĂšs du PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce temps 06256-lĂ , lâEternel 03068 me dit 0559 08804 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premiĂšres 07223, et monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022 ; tu feras 06213 08804 aussi une arche 0727 de bois 06086. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06458 - pacalcouper, tailler, tailler selon une forme (Qal) une coupe, une carriĂšre 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur d'une coudĂ©e et demie, et sa hauteur d'une coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras d'or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour. 12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras Ă ses quatre coins : deux anneaux d'un cĂŽtĂ©, et deux anneaux de l'autre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. 14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux cĂŽtĂ©s de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. 15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche ; on ne les en retirera point. Exode 34 1 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres ; et j'Ă©crirai sur ces tables les paroles qui Ă©taient sur les premiĂšres tables que tu as brisĂ©es. 2 Et sois prĂȘt au matin ; et monte, dĂšs le matin, sur le mont SinaĂŻÂ ; tiens-toi lĂ devant moi, sur le sommet de la montagne. 4 MoĂŻse donc tailla deux tables de pierre comme les premiĂšres, et se leva de bon matin, et monta sur le mont SinaĂŻ, comme l'Ăternel le lui avait commandĂ©Â ; et il prit en sa main deux tables de pierre. DeutĂ©ronome 10 3 Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main. 4 Et il Ă©crivit sur ces tables ce qu'il avait Ă©crit la premiĂšre fois, les dix paroles que l'Ăternel avait prononcĂ©es lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblĂ©e ; puis l'Ăternel me les donna. HĂ©breux 9 4 Ayant un encensoir d'or, et l'arche de l'alliance, toute recouverte d'or, oĂč Ă©tait une urne d'or, contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , l'Eternel mâa dit : âTaille deux tables de pierre pareilles aux premiĂšres et monte vers moi sur la montagne. Tu feras aussi un coffre en bois. Segond 1910 En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , lâĂternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Alors le SEIGNEUR mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre comme les premiĂšres. Fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Français Courant © Alors le Seigneur mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre, semblables aux prĂ©cĂ©dentes ; fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Semeur © âAlors, lâEternel mâa dit : « Taille-toi deux tablettes de pierre pareilles aux premiĂšres et viens me trouver sur la montagne ; tu fabriqueras aussi un coffre en bois. Darby En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne, et fais-toi une arche de bois ; Martin En ce temps-lĂ l'Eternel me dit : Taille-toi deux Tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi en la montagne, et puis tu te feras une Arche de bois. Ostervald En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu te feras aussi une arche de bois. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ÖœŚ„Ś World English Bible At that time Yahweh said to me, "Cut two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 11 Don des nouvelles tables de la loi.En ce temps-lĂ : vers la fin des quarante jours qui sĂ©parĂšrent les deux sĂ©jours sur la montagne, et sans doute en rĂ©ponse Ă l'intercession de MoĂŻse qui prĂ©cĂšde.Et tu feras une arche de bois. On pense le plus souvent que cet ordre ne fut pas donnĂ© Ă ce moment mĂȘme, mais qu'il est identique avec celui de construire l'arche du sanctuaire (Exode 25.10), donnĂ© dans le premier sĂ©jour sur la montagne. Il faudrait ainsi entendre les mots : me dit, dans le sens de m'avait dit ; mais cela ne s'accorde pas avec le premier ordre : Taille-toi... Le second ordre doit avoir Ă©tĂ© donnĂ© en mĂȘme temps que le premier. L'arche construite par MoĂŻse et dans laquelle il dĂ©posa immĂ©diatement les tables (verset 5), ne fut qu'un lieu de dĂ©pĂŽt provisoire ; on les transporta plus tard dans l'arche proprement dite, lorsqu'elle eut Ă©tĂ© construite, non par MoĂŻse, comme celle-ci, mais par BetsalĂ©el, avec tous les autres meubles du Tabernacle ; comparez Exode 37.1 et Exode 40.20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les grĂąces divines octroyĂ©es Ă IsraĂ«l, malgrĂ© sa rĂ©bellion. (DeutĂ©ronome 10:1-11) Exhortation Ă l'obĂ©issance. (DeutĂ©ronome 10:12-22)MoĂŻse rappelle aux IsraĂ©lites toutes les grĂąces que Dieu leur a octroyĂ©es, malgrĂ© les diverses provocations du peuple.Quatre faits distincts rĂ©vĂšlent que l'Ăternel Ă©tait rĂ©conciliĂ© avec les enfants d'IsraĂ«l : - Il leur donna la loi. Dieu fit de mĂȘme pour nous en nous laissant Sa Parole, l'ordonnance de se reposer le septiĂšme jour, et les divers sacrements, vĂ©ritables tĂ©moignages de Sa prĂ©sence et de Sa bontĂ©. - Il conduisit le peuple hĂ©breu vers la terre promise : Canaan. - Il donna toutes les directives concernant le tabernacle et ses ustensiles, pour la sanctification du peuple. De maniĂšre analogue, de nos jours, au temps de l'Ă©vangile, le Saint-Esprit est rĂ©pandu en toute plĂ©nitude dans le cĆur des hommes, avec Puissance, les poussant Ă servir Dieu. - L'Ăternel a placĂ© MoĂŻse parmi les IsraĂ©lites pour qu'il leur serve d'avocat et d'intercesseur : Le patriarche Ă©tait pour eux, leur chef. Il Ă©tait, en quelque sorte, une image de Christ, Celui qui vit Ă©ternellement, qui a toute Puissance sur la terre comme au ciel, et qui plaide en notre faveur auprĂšs du PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce temps 06256-lĂ , lâEternel 03068 me dit 0559 08804 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premiĂšres 07223, et monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022 ; tu feras 06213 08804 aussi une arche 0727 de bois 06086. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06458 - pacalcouper, tailler, tailler selon une forme (Qal) une coupe, une carriĂšre 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur d'une coudĂ©e et demie, et sa hauteur d'une coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras d'or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour. 12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras Ă ses quatre coins : deux anneaux d'un cĂŽtĂ©, et deux anneaux de l'autre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. 14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux cĂŽtĂ©s de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. 15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche ; on ne les en retirera point. Exode 34 1 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres ; et j'Ă©crirai sur ces tables les paroles qui Ă©taient sur les premiĂšres tables que tu as brisĂ©es. 2 Et sois prĂȘt au matin ; et monte, dĂšs le matin, sur le mont SinaĂŻÂ ; tiens-toi lĂ devant moi, sur le sommet de la montagne. 4 MoĂŻse donc tailla deux tables de pierre comme les premiĂšres, et se leva de bon matin, et monta sur le mont SinaĂŻ, comme l'Ăternel le lui avait commandĂ©Â ; et il prit en sa main deux tables de pierre. DeutĂ©ronome 10 3 Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main. 4 Et il Ă©crivit sur ces tables ce qu'il avait Ă©crit la premiĂšre fois, les dix paroles que l'Ăternel avait prononcĂ©es lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblĂ©e ; puis l'Ăternel me les donna. HĂ©breux 9 4 Ayant un encensoir d'or, et l'arche de l'alliance, toute recouverte d'or, oĂč Ă©tait une urne d'or, contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 Segond 21 » A cette Ă©poque-lĂ , l'Eternel mâa dit : âTaille deux tables de pierre pareilles aux premiĂšres et monte vers moi sur la montagne. Tu feras aussi un coffre en bois. Segond 1910 En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , lâĂternel me dit : Taille deux tables de pierre comme les premiĂšres et monte vers moi sur la montagne ; tu feras aussi une arche de bois. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Alors le SEIGNEUR mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre comme les premiĂšres. Fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Français Courant © Alors le Seigneur mâa donnĂ© cet ordre : « Taille deux tablettes de pierre, semblables aux prĂ©cĂ©dentes ; fabrique aussi un coffre en bois. Ensuite monte vers moi sur la montagne. Semeur © âAlors, lâEternel mâa dit : « Taille-toi deux tablettes de pierre pareilles aux premiĂšres et viens me trouver sur la montagne ; tu fabriqueras aussi un coffre en bois. Darby En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne, et fais-toi une arche de bois ; Martin En ce temps-lĂ l'Eternel me dit : Taille-toi deux Tables de pierre comme les premiĂšres, et monte vers moi en la montagne, et puis tu te feras une Arche de bois. Ostervald En ce temps-lĂ , l'Ăternel me dit : Taille-toi deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et monte vers moi sur la montagne ; tu te feras aussi une arche de bois. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö§Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ»ŚŚÖčÖ€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖžŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ÖœŚ„Ś World English Bible At that time Yahweh said to me, "Cut two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 11 Don des nouvelles tables de la loi.En ce temps-lĂ : vers la fin des quarante jours qui sĂ©parĂšrent les deux sĂ©jours sur la montagne, et sans doute en rĂ©ponse Ă l'intercession de MoĂŻse qui prĂ©cĂšde.Et tu feras une arche de bois. On pense le plus souvent que cet ordre ne fut pas donnĂ© Ă ce moment mĂȘme, mais qu'il est identique avec celui de construire l'arche du sanctuaire (Exode 25.10), donnĂ© dans le premier sĂ©jour sur la montagne. Il faudrait ainsi entendre les mots : me dit, dans le sens de m'avait dit ; mais cela ne s'accorde pas avec le premier ordre : Taille-toi... Le second ordre doit avoir Ă©tĂ© donnĂ© en mĂȘme temps que le premier. L'arche construite par MoĂŻse et dans laquelle il dĂ©posa immĂ©diatement les tables (verset 5), ne fut qu'un lieu de dĂ©pĂŽt provisoire ; on les transporta plus tard dans l'arche proprement dite, lorsqu'elle eut Ă©tĂ© construite, non par MoĂŻse, comme celle-ci, mais par BetsalĂ©el, avec tous les autres meubles du Tabernacle ; comparez Exode 37.1 et Exode 40.20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les grĂąces divines octroyĂ©es Ă IsraĂ«l, malgrĂ© sa rĂ©bellion. (DeutĂ©ronome 10:1-11) Exhortation Ă l'obĂ©issance. (DeutĂ©ronome 10:12-22)MoĂŻse rappelle aux IsraĂ©lites toutes les grĂąces que Dieu leur a octroyĂ©es, malgrĂ© les diverses provocations du peuple.Quatre faits distincts rĂ©vĂšlent que l'Ăternel Ă©tait rĂ©conciliĂ© avec les enfants d'IsraĂ«l : - Il leur donna la loi. Dieu fit de mĂȘme pour nous en nous laissant Sa Parole, l'ordonnance de se reposer le septiĂšme jour, et les divers sacrements, vĂ©ritables tĂ©moignages de Sa prĂ©sence et de Sa bontĂ©. - Il conduisit le peuple hĂ©breu vers la terre promise : Canaan. - Il donna toutes les directives concernant le tabernacle et ses ustensiles, pour la sanctification du peuple. De maniĂšre analogue, de nos jours, au temps de l'Ă©vangile, le Saint-Esprit est rĂ©pandu en toute plĂ©nitude dans le cĆur des hommes, avec Puissance, les poussant Ă servir Dieu. - L'Ăternel a placĂ© MoĂŻse parmi les IsraĂ©lites pour qu'il leur serve d'avocat et d'intercesseur : Le patriarche Ă©tait pour eux, leur chef. Il Ă©tait, en quelque sorte, une image de Christ, Celui qui vit Ă©ternellement, qui a toute Puissance sur la terre comme au ciel, et qui plaide en notre faveur auprĂšs du PĂšre. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce temps 06256-lĂ , lâEternel 03068 me dit 0559 08804 : Taille 06458 08798 deux 08147 tables 03871 de pierre 068 comme les premiĂšres 07223, et monte 05927 08798 vers moi sur la montagne 02022 ; tu feras 06213 08804 aussi une arche 0727 de bois 06086. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06458 - pacalcouper, tailler, tailler selon une forme (Qal) une coupe, une carriĂšre 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur d'une coudĂ©e et demie, et sa hauteur d'une coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras d'or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour. 12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras Ă ses quatre coins : deux anneaux d'un cĂŽtĂ©, et deux anneaux de l'autre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. 14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux cĂŽtĂ©s de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. 15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche ; on ne les en retirera point. Exode 34 1 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premiĂšres ; et j'Ă©crirai sur ces tables les paroles qui Ă©taient sur les premiĂšres tables que tu as brisĂ©es. 2 Et sois prĂȘt au matin ; et monte, dĂšs le matin, sur le mont SinaĂŻÂ ; tiens-toi lĂ devant moi, sur le sommet de la montagne. 4 MoĂŻse donc tailla deux tables de pierre comme les premiĂšres, et se leva de bon matin, et monta sur le mont SinaĂŻ, comme l'Ăternel le lui avait commandĂ©Â ; et il prit en sa main deux tables de pierre. DeutĂ©ronome 10 3 Je fis donc une arche de bois de Sittim, et je taillai deux tables de pierre, comme les premiĂšres, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables en ma main. 4 Et il Ă©crivit sur ces tables ce qu'il avait Ă©crit la premiĂšre fois, les dix paroles que l'Ăternel avait prononcĂ©es lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblĂ©e ; puis l'Ăternel me les donna. HĂ©breux 9 4 Ayant un encensoir d'or, et l'arche de l'alliance, toute recouverte d'or, oĂč Ă©tait une urne d'or, contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.