La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 DeutĂ©ronome 10.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 TopTV VidĂ©o BibleProject français Ahavah / Aimer Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 DeutĂ©ronome 10.10-11 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 TopTV VidĂ©o BibleProject français Ahavah / Aimer Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10 TopTV VidĂ©o BibleProject français Ahavah / Aimer Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Ahavah / Aimer Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Live spĂ©cial confinement #3 bonjour Ă tous attention c'est parti bonjour Ă tous j'espĂšre que vous allez bien on est parti pour ce live ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Que signifie avoir la crainte de Dieu ? Pour un incroyant, la crainte de Dieu est la crainte du jugement ⊠Que signifie avoir la crainte de Dieu ? C'est normal d'avoir peur du Tout-Puissant C'est avoir un profond respect pour notre crĂ©ateur Je ne sais pas 191 participants Sur un total de 191 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Remuez-vous ! - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Assumez la responsabilitĂ© de votre joie. Je donnais Ă Dave la responsabilitĂ© de ma joie. Il ne me rendait pas ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Chercher la face de Dieu INTRODUCTION Notes prises du film «Transformations» rĂ©alisĂ© par George Otis George Otis conclut ainsi: " Il y a des Ă©tapes ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Et qui est mon prochain ? Le prochain: "Celui qui est prĂšs, qui est proche de...". Se dit d'une personne considĂ©rĂ©e comme notre frĂšre, ou notre ⊠Albert Leblond DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les trois erreurs de MoĂŻse Erreurs que lâon peut mettre en exergue, non pour polĂ©miquer, encore moins pour discrĂ©diter cet homme de Dieu. La Bible ⊠Robert Hiette DeutĂ©ronome 10.1-22 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 10.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? A l'Ă©cole de Dieu... Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 8, 9 et 10, 3 chapitres qui nous apprennent beaucoup ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 8.1-22 Segond 21 » Je suis restĂ© sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, 40 jours et 40 nuits. L'Eternel mâa exaucĂ© encore cette fois : il nâa pas voulu te dĂ©truire. Segond 1910 Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Segond 1978 (Colombe) © Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. LâĂternel mâexauça encore cette fois ; lâĂternel ne voulut pas te dĂ©truire. Parole de Vie © Je suis restĂ© sur la montagne 40 jours et 40 nuits, comme la premiĂšre fois. Cette fois encore, le SEIGNEUR a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous dĂ©truire. Français Courant © JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Semeur © Moi donc, je suis restĂ© sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la premiĂšre fois. Et cette fois-ci encore, lâEternel mâexauça et renonça Ă vous dĂ©truire. Darby Et moi, je me tins sur la montagne comme les jours prĂ©cĂ©dents, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'Ă©couta aussi cette fois-lĂ Â : l'Ăternel ne voulut pas te dĂ©truire. Martin Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois ; durant quarante jours et quarante nuits ; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-lĂ Â ; [ainsi] l'Eternel ne voulut point te dĂ©truire. Ostervald Je me tins donc sur la montagne, comme la premiĂšre fois, quarante jours et quarante nuits ; et l'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne voulut point te dĂ©truire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et moi, je me tins sur la montagne. MoĂŻse, aprĂšs avoir indiquĂ© par anticipation ce qu'il fit Ă l'Ă©gard des tables (verset 3), reprend le rĂ©cit de son second sĂ©jour sur la montagne.L'Eternel m'exauça encore cette fois : en ce qu'il ne se contenta pas de maintenir sa promesse de ne pas dĂ©truire IsraĂ«l, mais qu'il y ajouta l'ordre rĂ©jouissant de quitter le SinaĂŻ pour marcher vers Canaan. Sur quoi le peuple se mit en route pour KadĂšs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je restai 05975 08804 sur la montagne 02022, comme prĂ©cĂ©demment 07223 03117, quarante 0705 jours 03117 et quarante 0705 nuits 03915. LâEternel 03068 mâexauça 08085 08799 encore cette fois 06471 ; lâEternel 03068 ne voulut 014 08804 pas te dĂ©truire 07843 08687. 014 - 'abahvouloir, accepter, consentir, acquiescer, obĂ©ir 0705 - 'arba`iym 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 18 MoĂŻse pĂ©nĂ©tra dans la fumĂ©e, continua Ă monter et resta sur la montagne quarante jours et quarante nuits. Exode 32 14 Alors le Seigneur renonça Ă faire Ă son peuple le mal dont il lâavait menacĂ©. 33 « Non, rĂ©pondit le Seigneur, je nâeffacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont pĂ©chĂ© contre moi. 34 Maintenant va, conduis le peuple Ă lâendroit que je tâai indiqué ; mon ange tâaccompagnera. Pour ma part, jâinterviendrai un jour et je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 17 Le Seigneur rĂ©pondit Ă MoĂŻse : « Je rĂ©aliserai cela mĂȘme que tu viens de dire. Je tâaccorde ma faveur, car câest bien toi que jâai choisi. » Exode 34 28 MoĂŻse resta lĂ avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Il Ă©crivit sur les tablettes de pierre les dix commandements, fondement de lâalliance. DeutĂ©ronome 3 23 Alors jâai suppliĂ© le Seigneur en ces termes : 24 « Seigneur mon Dieu, tu mâas montrĂ© les premiers signes de ta grandeur et de ta puissance irrĂ©sistible. Il nây a aucun autre dieu, ni au ciel ni sur la terre, qui soit capable dâaccomplir des actions ou des exploits tels que les tiens ! 25 Permets-moi de franchir le Jourdain pour voir le pays merveilleux qui sâĂ©tend de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban. » 26 Mais Ă cause de vous, le Seigneur sâest emportĂ© contre moi et a rejetĂ© ma requĂȘte ; il mâa dit : « Cela suffit ! Cesse de me parler de cette affaire. 27 Monte au sommet du mont Pisga, ouvre tout grand tes yeux et regarde vers le nord, vers le sud, vers lâouest et vers lâest. Mais sache bien que tu ne franchiras pas le Jourdain ! DeutĂ©ronome 9 18 Ensuite je suis tombĂ© Ă terre devant le Seigneur, et je suis restĂ© lĂ de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. Jâai fait cela Ă cause du pĂ©chĂ© que vous aviez commis : vous aviez agi dâune maniĂšre qui dĂ©plaĂźt au Seigneur et qui lâirrite. 19 Je redoutais la colĂšre que le Seigneur ressentait contre vous, colĂšre si ardente quâil voulait vous exterminer. Pourtant, cette fois-lĂ encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre. 25 Lorsque le Seigneur a menacĂ© de vous exterminer, je suis tombĂ© Ă terre devant lui et je suis restĂ© ainsi quarante jours et quarante nuits. DeutĂ©ronome 10 10 JâĂ©tais restĂ© sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme la fois prĂ©cĂ©dente. Cette fois-ci encore, le Seigneur a entendu ma priĂšre et il a renoncĂ© Ă vous exterminer. Matthieu 27 42 « Il a sauvĂ© dâautres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-mĂȘme ! Il est le roi dâIsraĂ«l ? Quâil descende maintenant de la croix et nous croirons en lui. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.