Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Deutéronome 25.19

Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t’aura délivré de tous les ennemis qui t'entourent et t'accordera du repos dans le pays qu’il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d'Amalek de dessous le ciel. Ne l'oublie pas.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 17

      14 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Ecris cela dans le livre pour qu‚Äôon s‚Äôen souvienne et d√©clare √† Josu√© que j'effacerai le souvenir d'Amalek de dessous le ciel.¬†¬Ľ
      16 Il dit¬†: ¬ę¬†Parce que les Amal√©cites se sont attaqu√©s au tr√īne de l'Eternel, il y aura guerre de l'Eternel contre eux de g√©n√©ration en g√©n√©ration.¬†¬Ľ

      Deutéronome 9

      14 Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.’

      Deutéronome 25

      19 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t’aura délivré de tous les ennemis qui t'entourent et t'accordera du repos dans le pays qu’il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d'Amalek de dessous le ciel. Ne l'oublie pas.

      Josué 6

      3 Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre. Faites une fois le tour de la ville. Tu agiras ainsi pendant six jours.

      Josué 7

      12 Ainsi, les Israélites ne peuvent plus résister à leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous n’éliminez pas l’objet voué à la destruction du milieu de vous.
      22 Josué envoya des hommes qui coururent à la tente : les objets étaient bien cachés dans la tente d'Acan et l'argent était bien dessous.
      23 Ils les prirent dans la tente, les apportèrent à Josué et à tous les Israélites et les déposèrent devant l'Eternel.
      24 Josu√© et tout Isra√ęl avec lui prirent Acan, fils de Z√©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bŇďufs, ses √Ęnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vall√©e d'Acor.
      25 Josu√© dit¬†: ¬ę¬†Pourquoi as-tu caus√© notre malheur¬†? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui.¬†¬Ľ Et tout Isra√ęl lapida Acan. On les br√Ľla au feu, on les lapida

      Josué 23

      1 L'Eternel avait depuis longtemps donn√© du repos √† Isra√ęl en le d√©livrant de tous les ennemis qui l'entouraient. Josu√© √©tait vieux, il √©tait d‚Äôun √Ęge avanc√©.

      1 Samuel 14

      48 Il montra sa force, battit Amalek et d√©livra Isra√ęl de l‚Äôoppression de ceux qui le pillaient.

      1 Samuel 15

      1 Samuel dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†C'est moi que l'Eternel a envoy√© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur Isra√ęl. Ecoute donc les paroles prononc√©es par l'Eternel¬†!
      2 ‚ÄėVoici ce que dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Je me souviens de ce que les Amal√©cites ont fait √† Isra√ęl lorsqu'ils lui ont barr√© le chemin √† sa sortie d'Egypte.
      3 Va maintenant frapper les Amal√©cites. Vouez √† la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les √©pargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et b√©b√©s, bŇďufs et brebis, chameaux et √Ęnes.‚Äô¬†¬Ľ
      4 Sa√ľl convoqua le peuple et le passa en revue √† Thela√Įm¬†: il y avait 200'000 fantassins ainsi que 10'000 hommes de Juda.
      5 Sa√ľl marcha jusqu'√† la ville d'Amalek et pla√ßa une embuscade dans la vall√©e.
      6 Il dit aux K√©niens¬†: ¬ę¬†Partez, retirez-vous, quittez les Amal√©cites afin que je ne vous fasse pas subir le m√™me sort qu‚Äô√† eux. En effet, vous avez fait preuve de bont√© envers tous les Isra√©lites lorsqu'ils sont mont√©s d'Egypte.¬†¬Ľ Les K√©niens se retir√®rent alors du milieu des Amal√©cites.
      7 Sa√ľl porta des coups √† Amalek depuis Havila jusqu'√† Shur, qui fait face √† l'Egypte.
      8 Il captura Agag, roi d'Amalek, vivant et il voua à la destruction tout le peuple en le passant au fil de l'épée.
      9 Mais Sa√ľl et le peuple √©pargn√®rent Agag ainsi que les meilleures brebis, les meilleurs bŇďufs, les meilleures b√™tes de la seconde port√©e, les agneaux gras et tout ce qu'il y avait de bon¬†; ils ne voulurent pas le vouer √† la destruction. En revanche, ils extermin√®rent tout ce qui √©tait sans valeur et ch√©tif.
      10 L'Eternel adressa la parole à Samuel :
      11 ¬ę¬†Je regrette d'avoir √©tabli Sa√ľl pour roi, car il se d√©tourne de moi et n'accomplit pas mes paroles.¬†¬Ľ Samuel fut irrit√© et il cria √† l'Eternel toute la nuit.
      12 Il se leva de bon matin pour aller √† la rencontre de Sa√ľl. On vint lui dire¬†: ¬ę¬†Sa√ľl s‚Äôest rendu √† Carmel et il s'y est √©rig√© un monument. Puis il est reparti et, passant plus loin, il est descendu √† Guilgal.¬†¬Ľ
      13 Samuel se rendit vers Sa√ľl, et Sa√ľl lui dit¬†: ¬ę¬†Sois b√©ni de l'Eternel¬†! J'ai accompli la parole de l'Eternel.¬†¬Ľ
      14 Samuel dit¬†: ¬ę¬†Qu'est-ce donc que ce b√™lement de brebis qui parvient √† mes oreilles et ce mugissement de bŇďufs que j'entends¬†?¬†¬Ľ
      15 Sa√ľl r√©pondit¬†: ¬ę¬†Ils les ont amen√©s de chez les Amal√©cites, parce que le peuple a √©pargn√© les meilleures brebis et les meilleurs bŇďufs afin de les offrir en sacrifice √† l'Eternel, ton Dieu. Le reste, nous l'avons vou√© √† la destruction.¬†¬Ľ
      16 Samuel dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Arr√™te¬†! Je vais te r√©v√©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit.¬†¬Ľ Sa√ľl lui dit¬†: ¬ę¬†Parle¬†!¬†¬Ľ
      17 Samuel dit¬†: ¬ę¬†Alors que tu √©tais petit √† tes propres yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Isra√ęl et l'Eternel ne t'a-t-il pas d√©sign√© par onction pour que tu sois roi sur Isra√ęl¬†?
      18 L'Eternel t'avait envoy√© en disant¬†: ‚ÄėVa vouer √† la destruction ces p√©cheurs que sont les Amal√©cites. Tu leur feras la guerre jusqu'√† ce que tu les aies extermin√©s.‚Äô
      19 Pourquoi n'as-tu pas √©cout√© l'Eternel¬†? Pourquoi t'es-tu jet√© sur le butin et as-tu fait ce qu‚Äôil d√©sapprouve¬†?¬†¬Ľ
      20 Sa√ľl r√©pondit √† Samuel¬†: ¬ę¬†J'ai √©cout√© l'Eternel et j'ai suivi la voie o√Ļ il m'envoyait. J'ai ramen√© Agag, le roi d'Amalek, et j'ai vou√© les Amal√©cites √† la destruction.
      21 Mais le peuple a pris sur le butin les meilleures brebis et les meilleurs bŇďufs qui devaient √™tre consacr√©s, afin de les offrir en sacrifice √† l'Eternel, ton Dieu, √† Guilgal.¬†¬Ľ
      22 Samuel dit¬†: ¬ę¬†L'Eternel trouve-t-il autant de plaisir dans les holocaustes et les sacrifices que dans l'ob√©issance √† sa voix¬†? Non, l'ob√©issance vaut mieux que les sacrifices et l'√©coute attentive vaut mieux que la graisse des b√©liers.
      23 Oui, la r√©volte est aussi coupable que la divination, et la r√©sistance au Seigneur est aussi fautive que le recours aux th√©raphim. Puisque tu as rejet√© la parole de l'Eternel, il te rejette lui aussi comme roi.¬†¬Ľ
      24 Alors Sa√ľl dit √† Samuel¬†: ¬ę¬†J'ai p√©ch√©, car j'ai enfreint l'ordre de l'Eternel et tes paroles. J‚Äôai eu peur du peuple et je l'ai √©cout√©.
      25 Maintenant, je t'en prie, pardonne mon p√©ch√©, reviens avec moi et j'adorerai l'Eternel.¬†¬Ľ
      26 Samuel dit √† Sa√ľl¬†: ¬ę¬†Je ne reviendrai pas avec toi, car tu as rejet√© la parole de l'Eternel et l'Eternel te rejette. Tu ne seras plus roi sur Isra√ęl.¬†¬Ľ
      27 Alors que Samuel tournait le dos pour s'en aller, Sa√ľl l‚Äôattrapa par le pan de son manteau, qui fut arrach√©.
      28 Samuel lui dit¬†: ¬ę¬†L'Eternel t‚Äôarrache aujourd'hui la royaut√© d'Isra√ęl et la donne √† un autre, qui est meilleur que toi.
      29 Celui qui est la force d'Isra√ęl ne ment pas et n‚Äô√©prouve pas de regrets, car il n'est pas un homme pour avoir des regrets.¬†¬Ľ
      30 Sa√ľl r√©p√©ta¬†: ¬ę¬†J'ai p√©ch√©¬†! Maintenant honore-moi devant les anciens de mon peuple et devant Isra√ęl. Reviens avec moi et j'adorerai l'Eternel, ton Dieu.¬†¬Ľ
      31 Samuel revint √† la suite de Sa√ľl, et Sa√ľl adora l'Eternel.
      32 Puis Samuel dit¬†: ¬ę¬†Amenez-moi Agag, le roi d'Amalek.¬†¬Ľ Agag s'avan√ßa vers lui d'un air joyeux¬†; il se disait¬†: ¬ę¬†Certainement, l'amertume de la mort s‚Äôest √©cart√©e.¬†¬Ľ
      33 Samuel dit¬†: ¬ę¬†De m√™me que ton √©p√©e a priv√© des femmes de leurs enfants, de m√™me ta m√®re sera priv√©e d'un fils.¬†¬Ľ Et Samuel mit Agag en pi√®ces devant l'Eternel √† Guilgal.
      34 Samuel partit pour Rama et Sa√ľl remonta chez lui √† Guibea de Sa√ľl.
      35 Samuel n'alla plus voir Sa√ľl jusqu'au jour de sa mort. En effet, il pleurait sur lui, parce que l'Eternel regrettait de l'avoir √©tabli roi d'Isra√ęl.

      1 Samuel 27

      8 David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amal√©cites. Ces nations habitaient la r√©gion depuis l‚ÄôAntiquit√©, du c√īt√© de Shur et jusqu'en Egypte.

      1 Samuel 30

      1 Deux jours plus tard, lorsque David arriva √† Tsiklag avec ses hommes, les Amal√©cites avaient lanc√© une attaque dans le N√©guev et √† Tsiklag. Ils avaient d√©truit et br√Ľl√© Tsiklag,
      2 après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.
      3 En arrivant √† la ville, David et ses hommes virent qu'elle √©tait br√Ľl√©e et que leurs femmes, leurs fils et leurs filles avaient √©t√© faits prisonniers.
      4 Alors David et la troupe qui l’accompagnait se mirent à pleurer tout haut jusqu'à ce qu'ils n'aient plus la force de pleurer.
      5 Les deux femmes de David, Achinoam de Jizreel et Abiga√Įl de Carmel, la femme de Nabal, avaient √©t√© emmen√©es.
      6 David fut dans une grande angoisse, car la troupe parlait de le lapider. Tous éprouvaient en effet de l'amertume, chacun à cause de ses fils et de ses filles. Mais David reprit courage en s'appuyant sur l'Eternel, son Dieu.
      7 Il dit au pr√™tre Abiathar, fils d'Achim√©lec¬†: ¬ę¬†Apporte-moi donc l'√©phod¬†!¬†¬Ľ Abiathar le lui apporta.

      1 Chroniques 4

      43 Ils battirent le reste des survivants amalécites et s'installèrent là jusqu'à aujourd’hui.

      Esther 3

      1 Après ces événements, le roi Assuérus accorda plus d’importance et de pouvoir à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite. Il lui donna une position supérieure à celle de tous les princes de son entourage.

      Esther 7

      10 Ainsi, on pendit Haman à la potence qu'il avait préparée pour Mardochée, et la colère du roi s'apaisa.

      Esther 9

      7 sans compter Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
      8 Poratha, Adalia, Aridatha,
      9 Parmashtha, Ariza√Į, Arida√Į et Vajezatha,
      10 les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'adversaire des Juifs. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage.

      Psaumes 83

      7 les Edomites et les Ismaélites, les Moabites et les Hagaréniens,
      8 Guebal, Ammon, Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
      9 L‚ÄôAssyrie aussi se joint √† eux, elle pr√™te main forte aux descendants de Lot. ‚Äď Pause.
      10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison !
      11 Ils ont été détruits à En-Dor, ils sont devenus du fumier pour la terre.
      12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna,
      13 car ils disent¬†: ¬ę¬†Emparons-nous des domaines de Dieu¬†!¬†¬Ľ
      14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent !
      15 Comme le feu br√Ľle la for√™t, comme la flamme embrase les montagnes,
      16 poursuis-les de ta tempête et épouvante-les par ton ouragan !
      17 Couvre leur visage de honte afin qu’ils cherchent ton nom, Eternel !

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider