TopTV Vidéo Enseignement Pourquoi ? (2/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'êtes pas seulement une âme, vous êtes un être vivant, avec un esprit, mais vous … Keith Butler Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 TopTV Vidéo Enseignement Pourquoi ? (3/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'êtes pas seulement une âme, vous êtes un être vivant, avec un esprit, mais vous … Keith Butler Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 TopTV Vidéo Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage Société Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes démarches. Mes pensées sont au-dessus de vos pensées, … Joyce Meyer Deutéronome 26.1-19 Segond 21 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1910 Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits ; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras devant l’Éternel, ton Dieu : J’ai ôté de ma maison ce qui est consacré et je l’ai donné au Lévite, à l’immigrant, à l’orphelin et à la veuve, selon tous les commandements que tu m’as prescrits ; je n’ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Parole de Vie © Alors vous direz devant le SEIGNEUR votre Dieu : « SEIGNEUR, je n’ai rien gardé chez moi de la part qui t’est réservée. Je l’ai bien donnée aux lévites, aux étrangers installés chez nous, aux orphelins et aux veuves. J’ai suivi le commandement que tu m’as donné sans désobéir, et je n’ai rien oublié. Français Courant © Alors vous direz devant le Seigneur votre Dieu : « Seigneur, je n’ai rien gardé chez moi de tout ce qui t’est réservé. Comme tu l’exiges, j’ai tout mis à la disposition des lévites, des étrangers, des orphelins et des veuves. Je n’ai rien négligé, rien oublié de ce que tu ordonnes à ce sujet. Semeur © tu feras cette déclaration devant l’Eternel ton Dieu : « J’ai fait disparaître de chez moi tout ce qui était consacré et je l’ai distribué aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, conformément aux ordres que tu m’as donnés. Je n’ai transgressé ni négligé aucun de tes commandements. Darby Et tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai emporté de ma maison les choses saintes, et je les ai aussi données au Lévite, et à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tout ton commandement que tu m'as commandé ; je n'ai transgressé aucun de tes commandements, ni ne les ai oubliés. Martin Et tu diras en la présence de l'Eternel ton Dieu : J'ai emporté de [ma] maison ce qui était sacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tous tes commandements que tu m'as prescrits ; je n'ai rien transgressé de tes commandements, et je ne les ai point oubliés. Ostervald Et tu diras, devant l'Éternel ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui était sacré ; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tout le commandement que tu m'as donné ; je n'ai rien transgressé ni oublié de tes commandements. Hébreu / Grec - Texte original © וְאָמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן־הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָאַלְמָנָ֔ה כְּכָל־מִצְוָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא־עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֺתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי׃ World English Bible You shall say before Yahweh your God, "I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, and to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me: I have not transgressed any of your commandments, neither have I forgotten them: La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Devant l'Eternel : devant le sanctuaire, où devaient être apportées les dîmes ou leur équivalent en argent (15.23).J'ai ôté de ma maison : il n'est rien resté chez moi de ce qui était consacré à Dieu ; je n'ai rien réservé pour ma propriété particulière ; j'ai employé le tout au but pour lequel il était destiné.Ce qui était consacré, littéralement le saint, ce qui ne doit être consommé que dans des repas sacrés de réjouissance et de bienfaisance offerts au Lévite et au pauvre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430: J’ai ôté 01197 08765 de ma maison 01004 ce qui est consacré 06944, et je l’ai donné 05414 08804 au Lévite 03881, à l’étranger 01616, à l’orphelin 03490 et à la veuve 0490, selon tous les ordres 04687 que tu m’as prescrits 06680 08765 ; je n’ai transgressé 05674 08804 ni oublié 07911 08804 aucun de tes commandements 04687. 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0490 - 'almanahveuve Voir également: 2S 20:3 métaphore: d'un état sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 01197 - ba`arbrûler, consumer, allumer, être allumé, dévorer, être embrasé commencer à brûler colère de l'Éternel, colère … 01616 - gerun résidant, un étranger, celui qui séjourne, un émigré habitant temporaire, nouveau venu n'héritant pas … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03490 - yathowmun orphelin, sans père 03881 - LeviyiyLévite = voir Lévi « joint à » 04687 - mitsvahcommandement, ordre, précepte principalement de Dieu commandement (de l'homme) les commandements (de Dieu) les préceptes … 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05674 - `abarpasser par dessus ou à travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher … 06440 - paniymface face, figure présence, personne face (de séraphin ou chérubin) face (des animaux) face, surface … 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, établir donner une charge … 06944 - qodeshmise à part, sainteté, consécration, séparation sainteté, consécration de Dieu de lieux de choses mise … 07911 - shakachoublier, ignorer, flétrir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) être oublié (Piel) faire oublier 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Deutéronome 14 29 Alors le Lévite qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui habiteront dans ta ville viendront et ils mangeront à satiété. Ainsi l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains. Deutéronome 24 19 » Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oublié une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains. 20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. 21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. Deutéronome 26 12 » La troisième année, l'année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville. 13 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Job 31 16 » Ai-je refusé aux faibles ce qu'ils désiraient, ai-je fait languir les yeux de la veuve, 17 ai-je mangé tout seul mon morceau de pain, sans que l'orphelin n’en ait eu sa part ? 18 Au contraire ! Dès ma jeunesse je l’ai élevé comme un père, dès ma tendre enfance j’ai soutenu la veuve. 19 » Si j'ai vu quelqu’un mourir par manque d’habit, le pauvre manquer de couverture, 20 sans lui donner de raison de me bénir, sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux, Psaumes 18 21 L’Eternel m’a récompensé de ma justice, il m’a traité conformément à la pureté de mes mains, 22 car j’ai suivi les voies de l’Eternel, je n’ai pas été coupable envers mon Dieu. 23 Toutes ses règles ont été devant moi et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions. 24 J’ai été intègre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon péché. Psaumes 26 1 De David. Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l’intégrité ! Je me confie en l’Eternel : je ne faiblis pas. 2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, purifie au creuset mes reins et mon cœur, 3 car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité. 6 Je lave mes mains en signe d’innocence, et je fais le tour de ton autel, Eternel, Psaumes 119 93 Je n’oublierai jamais tes décrets, car c’est par eux que tu me fais vivre. 139 Je suis rongé par mon zèle quand je vois mes adversaires oublier tes paroles. 141 Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes décrets. 153 Regarde ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi. 176 Je suis errant comme une brebis perdue : viens à la recherche de ton serviteur, car je n’oublie pas tes commandements. Proverbes 3 1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, Actes 24 16 C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes. 2 Corinthiens 1 12 En effet, voici notre sujet de fierté et le témoignage de notre conscience : nous nous sommes conduits dans le monde, et plus particulièrement vis-à-vis de vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, non pas avec une sagesse humaine, mais avec la grâce de Dieu. 2 Corinthiens 11 31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus[-Christ] et qui est béni éternellement, sait que je ne mens pas. 1 Thessaloniciens 2 10 Vous en êtes témoins, et Dieu l'est aussi : nous nous sommes comportés envers vous qui croyez d'une manière sainte, juste et irréprochable. 1 Jean 3 17 Si quelqu’un qui possède les biens de ce monde voit son frère dans le besoin et lui ferme son cœur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? 18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité. 19 Par là nous saurons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre cœur devant lui. 20 En effet, même si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il connaît tout. 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu. 22 Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Enseignement Pourquoi ? (3/4) Le Passeur Le Passeur Vous n'êtes pas seulement une âme, vous êtes un être vivant, avec un esprit, mais vous … Keith Butler Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 Deutéronome 26.1-19 TopTV Vidéo Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage Société Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes démarches. Mes pensées sont au-dessus de vos pensées, … Joyce Meyer Deutéronome 26.1-19 Segond 21 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1910 Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits ; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras devant l’Éternel, ton Dieu : J’ai ôté de ma maison ce qui est consacré et je l’ai donné au Lévite, à l’immigrant, à l’orphelin et à la veuve, selon tous les commandements que tu m’as prescrits ; je n’ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Parole de Vie © Alors vous direz devant le SEIGNEUR votre Dieu : « SEIGNEUR, je n’ai rien gardé chez moi de la part qui t’est réservée. Je l’ai bien donnée aux lévites, aux étrangers installés chez nous, aux orphelins et aux veuves. J’ai suivi le commandement que tu m’as donné sans désobéir, et je n’ai rien oublié. Français Courant © Alors vous direz devant le Seigneur votre Dieu : « Seigneur, je n’ai rien gardé chez moi de tout ce qui t’est réservé. Comme tu l’exiges, j’ai tout mis à la disposition des lévites, des étrangers, des orphelins et des veuves. Je n’ai rien négligé, rien oublié de ce que tu ordonnes à ce sujet. Semeur © tu feras cette déclaration devant l’Eternel ton Dieu : « J’ai fait disparaître de chez moi tout ce qui était consacré et je l’ai distribué aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, conformément aux ordres que tu m’as donnés. Je n’ai transgressé ni négligé aucun de tes commandements. Darby Et tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai emporté de ma maison les choses saintes, et je les ai aussi données au Lévite, et à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tout ton commandement que tu m'as commandé ; je n'ai transgressé aucun de tes commandements, ni ne les ai oubliés. Martin Et tu diras en la présence de l'Eternel ton Dieu : J'ai emporté de [ma] maison ce qui était sacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tous tes commandements que tu m'as prescrits ; je n'ai rien transgressé de tes commandements, et je ne les ai point oubliés. Ostervald Et tu diras, devant l'Éternel ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui était sacré ; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tout le commandement que tu m'as donné ; je n'ai rien transgressé ni oublié de tes commandements. Hébreu / Grec - Texte original © וְאָמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן־הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָאַלְמָנָ֔ה כְּכָל־מִצְוָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא־עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֺתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי׃ World English Bible You shall say before Yahweh your God, "I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, and to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me: I have not transgressed any of your commandments, neither have I forgotten them: La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Devant l'Eternel : devant le sanctuaire, où devaient être apportées les dîmes ou leur équivalent en argent (15.23).J'ai ôté de ma maison : il n'est rien resté chez moi de ce qui était consacré à Dieu ; je n'ai rien réservé pour ma propriété particulière ; j'ai employé le tout au but pour lequel il était destiné.Ce qui était consacré, littéralement le saint, ce qui ne doit être consommé que dans des repas sacrés de réjouissance et de bienfaisance offerts au Lévite et au pauvre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430: J’ai ôté 01197 08765 de ma maison 01004 ce qui est consacré 06944, et je l’ai donné 05414 08804 au Lévite 03881, à l’étranger 01616, à l’orphelin 03490 et à la veuve 0490, selon tous les ordres 04687 que tu m’as prescrits 06680 08765 ; je n’ai transgressé 05674 08804 ni oublié 07911 08804 aucun de tes commandements 04687. 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0490 - 'almanahveuve Voir également: 2S 20:3 métaphore: d'un état sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 01197 - ba`arbrûler, consumer, allumer, être allumé, dévorer, être embrasé commencer à brûler colère de l'Éternel, colère … 01616 - gerun résidant, un étranger, celui qui séjourne, un émigré habitant temporaire, nouveau venu n'héritant pas … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03490 - yathowmun orphelin, sans père 03881 - LeviyiyLévite = voir Lévi « joint à » 04687 - mitsvahcommandement, ordre, précepte principalement de Dieu commandement (de l'homme) les commandements (de Dieu) les préceptes … 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05674 - `abarpasser par dessus ou à travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher … 06440 - paniymface face, figure présence, personne face (de séraphin ou chérubin) face (des animaux) face, surface … 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, établir donner une charge … 06944 - qodeshmise à part, sainteté, consécration, séparation sainteté, consécration de Dieu de lieux de choses mise … 07911 - shakachoublier, ignorer, flétrir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) être oublié (Piel) faire oublier 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Deutéronome 14 29 Alors le Lévite qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui habiteront dans ta ville viendront et ils mangeront à satiété. Ainsi l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains. Deutéronome 24 19 » Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oublié une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains. 20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. 21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. Deutéronome 26 12 » La troisième année, l'année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville. 13 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Job 31 16 » Ai-je refusé aux faibles ce qu'ils désiraient, ai-je fait languir les yeux de la veuve, 17 ai-je mangé tout seul mon morceau de pain, sans que l'orphelin n’en ait eu sa part ? 18 Au contraire ! Dès ma jeunesse je l’ai élevé comme un père, dès ma tendre enfance j’ai soutenu la veuve. 19 » Si j'ai vu quelqu’un mourir par manque d’habit, le pauvre manquer de couverture, 20 sans lui donner de raison de me bénir, sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux, Psaumes 18 21 L’Eternel m’a récompensé de ma justice, il m’a traité conformément à la pureté de mes mains, 22 car j’ai suivi les voies de l’Eternel, je n’ai pas été coupable envers mon Dieu. 23 Toutes ses règles ont été devant moi et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions. 24 J’ai été intègre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon péché. Psaumes 26 1 De David. Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l’intégrité ! Je me confie en l’Eternel : je ne faiblis pas. 2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, purifie au creuset mes reins et mon cœur, 3 car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité. 6 Je lave mes mains en signe d’innocence, et je fais le tour de ton autel, Eternel, Psaumes 119 93 Je n’oublierai jamais tes décrets, car c’est par eux que tu me fais vivre. 139 Je suis rongé par mon zèle quand je vois mes adversaires oublier tes paroles. 141 Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes décrets. 153 Regarde ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi. 176 Je suis errant comme une brebis perdue : viens à la recherche de ton serviteur, car je n’oublie pas tes commandements. Proverbes 3 1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, Actes 24 16 C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes. 2 Corinthiens 1 12 En effet, voici notre sujet de fierté et le témoignage de notre conscience : nous nous sommes conduits dans le monde, et plus particulièrement vis-à-vis de vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, non pas avec une sagesse humaine, mais avec la grâce de Dieu. 2 Corinthiens 11 31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus[-Christ] et qui est béni éternellement, sait que je ne mens pas. 1 Thessaloniciens 2 10 Vous en êtes témoins, et Dieu l'est aussi : nous nous sommes comportés envers vous qui croyez d'une manière sainte, juste et irréprochable. 1 Jean 3 17 Si quelqu’un qui possède les biens de ce monde voit son frère dans le besoin et lui ferme son cœur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? 18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité. 19 Par là nous saurons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre cœur devant lui. 20 En effet, même si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il connaît tout. 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu. 22 Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopTV Vidéo Enseignement Quand Seigneur, quand ? (2/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Sous-titrage Société Radio-Canada Reconnais-le dans toutes tes voies et en toutes tes démarches. Mes pensées sont au-dessus de vos pensées, … Joyce Meyer Deutéronome 26.1-19 Segond 21 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1910 Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits ; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras devant l’Éternel, ton Dieu : J’ai ôté de ma maison ce qui est consacré et je l’ai donné au Lévite, à l’immigrant, à l’orphelin et à la veuve, selon tous les commandements que tu m’as prescrits ; je n’ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Parole de Vie © Alors vous direz devant le SEIGNEUR votre Dieu : « SEIGNEUR, je n’ai rien gardé chez moi de la part qui t’est réservée. Je l’ai bien donnée aux lévites, aux étrangers installés chez nous, aux orphelins et aux veuves. J’ai suivi le commandement que tu m’as donné sans désobéir, et je n’ai rien oublié. Français Courant © Alors vous direz devant le Seigneur votre Dieu : « Seigneur, je n’ai rien gardé chez moi de tout ce qui t’est réservé. Comme tu l’exiges, j’ai tout mis à la disposition des lévites, des étrangers, des orphelins et des veuves. Je n’ai rien négligé, rien oublié de ce que tu ordonnes à ce sujet. Semeur © tu feras cette déclaration devant l’Eternel ton Dieu : « J’ai fait disparaître de chez moi tout ce qui était consacré et je l’ai distribué aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, conformément aux ordres que tu m’as donnés. Je n’ai transgressé ni négligé aucun de tes commandements. Darby Et tu diras devant l'Éternel, ton Dieu : J'ai emporté de ma maison les choses saintes, et je les ai aussi données au Lévite, et à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tout ton commandement que tu m'as commandé ; je n'ai transgressé aucun de tes commandements, ni ne les ai oubliés. Martin Et tu diras en la présence de l'Eternel ton Dieu : J'ai emporté de [ma] maison ce qui était sacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tous tes commandements que tu m'as prescrits ; je n'ai rien transgressé de tes commandements, et je ne les ai point oubliés. Ostervald Et tu diras, devant l'Éternel ton Dieu : J'ai ôté de ma maison ce qui était sacré ; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tout le commandement que tu m'as donné ; je n'ai rien transgressé ni oublié de tes commandements. Hébreu / Grec - Texte original © וְאָמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן־הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָאַלְמָנָ֔ה כְּכָל־מִצְוָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא־עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֺתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי׃ World English Bible You shall say before Yahweh your God, "I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, and to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me: I have not transgressed any of your commandments, neither have I forgotten them: La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Devant l'Eternel : devant le sanctuaire, où devaient être apportées les dîmes ou leur équivalent en argent (15.23).J'ai ôté de ma maison : il n'est rien resté chez moi de ce qui était consacré à Dieu ; je n'ai rien réservé pour ma propriété particulière ; j'ai employé le tout au but pour lequel il était destiné.Ce qui était consacré, littéralement le saint, ce qui ne doit être consommé que dans des repas sacrés de réjouissance et de bienfaisance offerts au Lévite et au pauvre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Tu diras 0559 08804 devant 06440 l’Eternel 03068, ton Dieu 0430: J’ai ôté 01197 08765 de ma maison 01004 ce qui est consacré 06944, et je l’ai donné 05414 08804 au Lévite 03881, à l’étranger 01616, à l’orphelin 03490 et à la veuve 0490, selon tous les ordres 04687 que tu m’as prescrits 06680 08765 ; je n’ai transgressé 05674 08804 ni oublié 07911 08804 aucun de tes commandements 04687. 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0490 - 'almanahveuve Voir également: 2S 20:3 métaphore: d'un état sans gouvernement 0559 - 'amardire, parler, prononcer répondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de être entendu, être appelé se … 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure … 01197 - ba`arbrûler, consumer, allumer, être allumé, dévorer, être embrasé commencer à brûler colère de l'Éternel, colère … 01616 - gerun résidant, un étranger, celui qui séjourne, un émigré habitant temporaire, nouveau venu n'héritant pas … 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 03490 - yathowmun orphelin, sans père 03881 - LeviyiyLévite = voir Lévi « joint à » 04687 - mitsvahcommandement, ordre, précepte principalement de Dieu commandement (de l'homme) les commandements (de Dieu) les préceptes … 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05674 - `abarpasser par dessus ou à travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher … 06440 - paniymface face, figure présence, personne face (de séraphin ou chérubin) face (des animaux) face, surface … 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, établir donner une charge … 06944 - qodeshmise à part, sainteté, consécration, séparation sainteté, consécration de Dieu de lieux de choses mise … 07911 - shakachoublier, ignorer, flétrir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) être oublié (Piel) faire oublier 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Deutéronome 14 29 Alors le Lévite qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui habiteront dans ta ville viendront et ils mangeront à satiété. Ainsi l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains. Deutéronome 24 19 » Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oublié une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains. 20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. 21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. Deutéronome 26 12 » La troisième année, l'année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville. 13 Tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : ‘J'ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m'as prescrits. Je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements. Job 31 16 » Ai-je refusé aux faibles ce qu'ils désiraient, ai-je fait languir les yeux de la veuve, 17 ai-je mangé tout seul mon morceau de pain, sans que l'orphelin n’en ait eu sa part ? 18 Au contraire ! Dès ma jeunesse je l’ai élevé comme un père, dès ma tendre enfance j’ai soutenu la veuve. 19 » Si j'ai vu quelqu’un mourir par manque d’habit, le pauvre manquer de couverture, 20 sans lui donner de raison de me bénir, sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux, Psaumes 18 21 L’Eternel m’a récompensé de ma justice, il m’a traité conformément à la pureté de mes mains, 22 car j’ai suivi les voies de l’Eternel, je n’ai pas été coupable envers mon Dieu. 23 Toutes ses règles ont été devant moi et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions. 24 J’ai été intègre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon péché. Psaumes 26 1 De David. Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l’intégrité ! Je me confie en l’Eternel : je ne faiblis pas. 2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, purifie au creuset mes reins et mon cœur, 3 car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité. 6 Je lave mes mains en signe d’innocence, et je fais le tour de ton autel, Eternel, Psaumes 119 93 Je n’oublierai jamais tes décrets, car c’est par eux que tu me fais vivre. 139 Je suis rongé par mon zèle quand je vois mes adversaires oublier tes paroles. 141 Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes décrets. 153 Regarde ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi. 176 Je suis errant comme une brebis perdue : viens à la recherche de ton serviteur, car je n’oublie pas tes commandements. Proverbes 3 1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, Actes 24 16 C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes. 2 Corinthiens 1 12 En effet, voici notre sujet de fierté et le témoignage de notre conscience : nous nous sommes conduits dans le monde, et plus particulièrement vis-à-vis de vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, non pas avec une sagesse humaine, mais avec la grâce de Dieu. 2 Corinthiens 11 31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus[-Christ] et qui est béni éternellement, sait que je ne mens pas. 1 Thessaloniciens 2 10 Vous en êtes témoins, et Dieu l'est aussi : nous nous sommes comportés envers vous qui croyez d'une manière sainte, juste et irréprochable. 1 Jean 3 17 Si quelqu’un qui possède les biens de ce monde voit son frère dans le besoin et lui ferme son cœur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? 18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité. 19 Par là nous saurons que nous sommes de la vérité et nous rassurerons notre cœur devant lui. 20 En effet, même si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il connaît tout. 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu. 22 Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.