TopTV VidĂ©o Enseignement La GrĂące, la Puissance de lâĂvangile Ăpisode 6 AWM France - www.awmi.fr Andrew et Jamie Wommack se sont donnĂ©s pour mission, il y a plus de 50 ans, ⊠Andrew Wommack Ministries France DeutĂ©ronome 27.26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sylviane Mantey - Le salut ne s'obtient pas par la rĂ©citation message sur la parole de Dieu DeutĂ©ronome 27.26 TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » *âMaudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui nâaccomplit pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » Français Courant © « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et nĂ©glige de les appliquer. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui ne persĂ©vĂšre point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who doesn't confirm the words of this law to do them.' All the people shall say, 'Amen.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Condamnation sommaire de toute violation quelconque de la loi (Jacques 2.10). Du caractĂšre gĂ©nĂ©ral de cette sentence il ressort que les onze cas qui viennent d'ĂȘtre citĂ©s, le sont Ă titre d'exemples.On est Ă©tonnĂ© de ne pas trouver Ă la suite de ces malĂ©dictions les bĂ©nĂ©dictions annoncĂ©es. Mais, comme nous venons de le voir par les malĂ©dictions, qui ne prĂ©sentent qu'un extrait trĂšs sommaire de la loi, nous n'avons ici que le programme abrĂ©gĂ© de la cĂ©rĂ©monie. L'auteur a sans doute pensĂ© qu'il suffisait de l'expression des versets 12 et 13 : pour bĂ©nir et pour maudire le peuple pour en donner l'idĂ©e complĂšte. JosuĂ© 8.31 montre que c'est bien ainsi que la prescription a Ă©tĂ© comprise. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui nâaccomplit 06965 08686 point les paroles 01697 de cette loi 08451, et qui ne les met point en pratique 06213 08800 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 27 15 « Maudit soit celui qui se fabrique une idole taillĂ©e ou une statue en mĂ©tal fondu pour lâadorer en secret. Le Seigneur dĂ©teste ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » 26 « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 16 Il maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne. 17 Il ne mettra pas de fruits dans vos corbeilles, ni de farine dans vos pĂ©trins. 18 Il refusera de vous accorder de nombreux enfants et dâabondantes rĂ©coltes, vos troupeaux de bĆufs, de moutons et de chĂšvres ne sâaccroĂźtront pas. 19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 21 Il propagera une Ă©pidĂ©mie de peste jusquâĂ ce que vous soyez Ă©liminĂ©s du pays dont vous allez prendre possession. 22 Il vous fera souffrir de dĂ©pĂ©rissement, dâinflammations ou de fiĂšvres. Il provoquera la sĂ©cheresse. Les cĂ©rĂ©ales sĂ©cheront sur pied, ou bien elles pourriront. Vous serez atteints de tous ces maux jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 23 Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos tĂȘtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds. 24 Au lieu de pluie, le Seigneur enverra du ciel sur vos terres de la poussiĂšre et du sable, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 25 Le Seigneur donnera Ă vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous vous enfuirez devant eux par sept chemins diffĂ©rents. Tous les royaumes du monde seront Ă©pouvantĂ©s en voyant ce qui vous arrive. 26 Vos cadavres serviront de pĂąture aux vautours et aux chacals, que personne ne viendra dĂ©ranger. 27 Le Seigneur vous enverra des furoncles, comme aux Ăgyptiens, il vous fera souffrir dâhĂ©morroĂŻdes, de gale, de pustules inguĂ©rissables. 28 Il vous frappera de folie, dâaveuglement et de dĂ©lire. 29 En plein midi, vous avancerez en tĂątonnant, comme des aveugles. Aucune de vos entreprises ne rĂ©ussira, vous serez sans cesse exploitĂ©s et dĂ©pouillĂ©s, et personne ne viendra Ă votre secours. 30 Lorsque lâun de vous se fiancera, quelquâun dâautre couchera avec sa fiancĂ©e. Si un autre construit une maison, il ne pourra pas lâhabiter. Si un autre encore plante une vigne, il ne pourra pas en cueillir les premiers raisins. 31 Vos bĆufs seront abattus devant vous, et vous ne mangerez pas de leur viande ; vos Ăąnes seront volĂ©s en votre prĂ©sence, et vous ne pourrez pas les rĂ©cupĂ©rer ; des ennemis sâempareront de vos brebis, et personne ne viendra Ă votre secours. 32 Sous vos yeux, vos fils et vos filles seront livrĂ©s comme esclaves Ă des Ă©trangers ; vous vous fatiguerez Ă guetter leur retour Ă longueur de journĂ©e, et vous ne pourrez pas lâobtenir. 33 Un peuple inconnu se nourrira de vos rĂ©coltes, de tout le produit de votre travail ; vous serez sans cesse exploitĂ©s et maltraitĂ©s. 34 Le spectacle que vous aurez sous les yeux vous fera sombrer dans la folie. 35 Le Seigneur vous infligera de terribles furoncles, inguĂ©rissables, qui se dĂ©velopperont sur les genoux et les cuisses, avant de sâĂ©tendre partout, de la tĂȘte aux pieds. 36 Le Seigneur vous fera dĂ©porter, avec le roi que vous vous serez donnĂ©, chez une nation que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connue, et lĂ vous adorerez dâautres dieux qui ne sont que des statues de bois ou de pierre. 37 Tous les peuples chez qui le Seigneur vous aura conduits seront stupĂ©faits de ce qui vous arrive ; ils se mettront Ă ricaner Ă votre sujet et Ă se moquer de vous. 38 Vous sĂšmerez du grain en abondance dans vos champs, mais vous ne ferez quâune maigre rĂ©colte, car les sauterelles auront tout dĂ©vastĂ©. 39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez, mais vous nâen boirez pas le vin ; vous ne pourrez mĂȘme pas rentrer la vendange, car les chenilles auront tout dĂ©vorĂ©. 40 Vous possĂ©derez des oliviers dans tout le pays, mais vous nâaurez pas assez dâhuile pour les soins du corps, car les olives seront tombĂ©es avant dâĂȘtre mĂ»res. 41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne pourrez pas les garder prĂšs de vous, car ils seront emmenĂ©s en exil. 42 Tous les arbres et tous les produits de vos terres seront la proie des criquets. 43 Les Ă©trangers qui sĂ©journeront parmi vous augmenteront de plus en plus leur puissance, tandis que vous perdrez progressivement la vĂŽtre. 44 Ce sont eux qui vous prĂȘteront de lâargent, et non plus vous qui leur en prĂȘterez. Ils seront vos maĂźtres et vous serez Ă leur service. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 46 Cela restera toujours comme un avertissement solennel, pour vous et vos descendants. 47 Si donc vous ne servez pas le Seigneur votre Dieu avec joie et de tout votre cĆur lorsque vous aurez de tout en abondance, 48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le Seigneur enverra contre vous, vous aurez faim et soif, vous serez nus et privĂ©s de tout. Le Seigneur placera un joug de fer sur vos Ă©paules, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 49 De trĂšs loin, du bout du monde, il fera venir une nation dont vous ne connaĂźtrez pas la langue, et il la lancera contre vous, comme un aigle qui fond sur sa proie. 50 Ce seront des hommes au visage dur, qui nâauront ni respect pour les vieux, ni pitiĂ© pour les enfants. 51 Ils sâempareront de vos bĂȘtes et de vos rĂ©coltes, et vous mourrez de faim ; ils ne vous laisseront ni blĂ©, ni vin, ni huile, ni les petits de vos troupeaux de bĆufs, de moutons ou de chĂšvres, et vous finirez par disparaĂźtre. 52 Ils vous assiĂ©geront dans toutes les villes du pays que le Seigneur votre Dieu vous aura donné ; ils vous combattront jusquâĂ ce que sâĂ©croulent les hautes murailles fortifiĂ©es derriĂšre lesquelles vous vous serez crus Ă lâabri. 53 Durant le siĂšge, vos ennemis vous rĂ©duiront Ă une telle dĂ©tresse que vous en viendrez Ă manger vos enfants, vous dĂ©vorerez la chair des fils et des filles que le Seigneur votre Dieu vous aura accordĂ©s. 54 Lâhomme le plus raffinĂ© et le plus sensible parmi vous regardera de travers son frĂšre, sa propre femme et les enfants qui lui resteront : 55 il craindra en effet dâavoir Ă partager avec lâun dâeux la chair de ses enfants, sa seule nourriture ; il nâaura rien dâautre Ă manger durant le siĂšge, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 56 La femme la plus raffinĂ©e et la plus sensible parmi vous agira de mĂȘme : elle qui Ă©tait si dĂ©licate quâelle ne daignait pas poser la pointe de son pied sur le sol, elle regardera de travers son propre mari, son fils et sa fille, 57 et mĂȘme son bĂ©bĂ© Ă peine nĂ© et le placenta dont elle sera tout juste dĂ©livrĂ©e ; en effet, privĂ©e de tout durant le siĂšge, elle comptera les manger en cachette, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 58 Veillez Ă mettre en pratique tous les commandements de la loi de Dieu, rassemblĂ©s dans ce livre, et respectez celui qui porte le titre glorieux et redoutable de âSeigneur votre Dieuâ. 59 Sinon, le Seigneur lui-mĂȘme vous infligera, Ă vous et Ă vos descendants, toutes sortes de blessures et de maladies, plus graves et plus tenaces les unes que les autres. 60 Il lĂąchera contre vous tous les flĂ©aux que vous avez tant redoutĂ©s en Ăgypte, et vous en serez les victimes. 61 Il dĂ©chaĂźnera mĂȘme contre vous toutes sortes de maladies et de blessures qui ne sont pas mentionnĂ©es dans ce livre, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 62 AprĂšs que vous aurez Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles dans le ciel, seule une poignĂ©e dâentre vous survivra, parce que vous aurez dĂ©sobĂ©i au Seigneur votre Dieu. 63 Autant le Seigneur sâest plu Ă vous faire du bien et Ă vous rendre nombreux, autant il se plaira Ă vous conduire Ă votre perte et Ă vous exterminer. Il vous arrachera Ă la terre dont vous allez prendre possession 64 et il vous dispersera parmi les nations Ă©trangĂšres, dâun bout du monde Ă lâautre. Vous y adorerez dâautres dieux, que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connus, des statues de bois ou de pierre. 65 Au milieu de ces nations, vous ne connaĂźtrez aucune tranquillitĂ©, vous ne trouverez aucun endroit oĂč vous installer. Sous lâeffet de la punition du Seigneur, lâinquiĂ©tude rongera votre cĆur, vos yeux perdront leur Ă©clat et le dĂ©couragement sâemparera de tout votre ĂȘtre. 66 Votre vie ne tiendra quâĂ un fil et vous nâen attendrez plus rien ; nuit et jour vous tremblerez de peur. 67 Lorsque vous verrez ce qui se passera, la terreur remplira vos cĆurs ; le matin, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le soir ! » et le soir : « Si seulement câĂ©tait le matin ! » 68 Le Seigneur vous ramĂšnera par bateaux en Ăgypte : il vous fera retourner dans le pays dont je vous ai dit pourtant que vous ne le verriez plus. LĂ -bas, hommes et femmes, vous essayerez de vous vendre Ă vos ennemis comme esclaves, mais personne ne voudra vous acheter. Psaumes 119 21 Tu menaces ces maudits insolents qui sâĂ©garent loin de tes commandements. JĂ©rĂ©mie 11 3 Tu leur expliqueras : Voici ce que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : Je condamne quiconque ne respecte pas lâengagement que jâai fait prendre Ă mon peuple, 4 et dĂ©jĂ Ă vos ancĂȘtres, quand je les ai fait sortir de lâenfer Ă©gyptien. Jâai dit alors : âĂcoutez ce que je vous dis et mettez-le en pratique ; câest un ordre que je vous donne. Alors vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. 5 Ainsi je tiendrai la promesse que jâai faite Ă vos ancĂȘtres de leur donner le pays regorgeant de lait et de miel, oĂč vous vous trouvez aujourdâhui.â » Je rĂ©pondis : « Oui, Seigneur. » EzĂ©chiel 18 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. Matthieu 25 41 « Ensuite, le roi dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : âAllez-vous-en loin de moi, maudits ! Allez dans le feu Ă©ternel qui a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges ! Romains 3 19 Nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit Ă ceux qui sont soumis Ă la loi, afin que nul ne puisse ouvrir la bouche pour se justifier et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 Car personne ne sera reconnu juste aux yeux de Dieu pour avoir obĂ©i en tout Ă la loi ; la loi permet seulement de prendre connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 10 5 Voici ce que MoĂŻse a Ă©crit au sujet de la possibilitĂ© dâĂȘtre rendu juste par la loi : « Celui qui met en pratique les commandements de la loi vivra par eux. » 1 Corinthiens 16 22 Si quelquâun nâaime pas le Seigneur, quâil soit maudit ! Marana tha â Notre Seigneur, viens ! â Galates 3 10 En revanche, ceux qui comptent sur lâobĂ©issance Ă la loi sont frappĂ©s dâune malĂ©diction. En effet, lâĂcriture dĂ©clare : « Maudit soit celui qui ne met pas continuellement en pratique tout ce qui est Ă©crit dans le livre de la loi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Sylviane Mantey - Le salut ne s'obtient pas par la rĂ©citation message sur la parole de Dieu DeutĂ©ronome 27.26 TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » *âMaudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui nâaccomplit pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » Français Courant © « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et nĂ©glige de les appliquer. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui ne persĂ©vĂšre point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who doesn't confirm the words of this law to do them.' All the people shall say, 'Amen.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Condamnation sommaire de toute violation quelconque de la loi (Jacques 2.10). Du caractĂšre gĂ©nĂ©ral de cette sentence il ressort que les onze cas qui viennent d'ĂȘtre citĂ©s, le sont Ă titre d'exemples.On est Ă©tonnĂ© de ne pas trouver Ă la suite de ces malĂ©dictions les bĂ©nĂ©dictions annoncĂ©es. Mais, comme nous venons de le voir par les malĂ©dictions, qui ne prĂ©sentent qu'un extrait trĂšs sommaire de la loi, nous n'avons ici que le programme abrĂ©gĂ© de la cĂ©rĂ©monie. L'auteur a sans doute pensĂ© qu'il suffisait de l'expression des versets 12 et 13 : pour bĂ©nir et pour maudire le peuple pour en donner l'idĂ©e complĂšte. JosuĂ© 8.31 montre que c'est bien ainsi que la prescription a Ă©tĂ© comprise. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui nâaccomplit 06965 08686 point les paroles 01697 de cette loi 08451, et qui ne les met point en pratique 06213 08800 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 27 15 « Maudit soit celui qui se fabrique une idole taillĂ©e ou une statue en mĂ©tal fondu pour lâadorer en secret. Le Seigneur dĂ©teste ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » 26 « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 16 Il maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne. 17 Il ne mettra pas de fruits dans vos corbeilles, ni de farine dans vos pĂ©trins. 18 Il refusera de vous accorder de nombreux enfants et dâabondantes rĂ©coltes, vos troupeaux de bĆufs, de moutons et de chĂšvres ne sâaccroĂźtront pas. 19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 21 Il propagera une Ă©pidĂ©mie de peste jusquâĂ ce que vous soyez Ă©liminĂ©s du pays dont vous allez prendre possession. 22 Il vous fera souffrir de dĂ©pĂ©rissement, dâinflammations ou de fiĂšvres. Il provoquera la sĂ©cheresse. Les cĂ©rĂ©ales sĂ©cheront sur pied, ou bien elles pourriront. Vous serez atteints de tous ces maux jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 23 Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos tĂȘtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds. 24 Au lieu de pluie, le Seigneur enverra du ciel sur vos terres de la poussiĂšre et du sable, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 25 Le Seigneur donnera Ă vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous vous enfuirez devant eux par sept chemins diffĂ©rents. Tous les royaumes du monde seront Ă©pouvantĂ©s en voyant ce qui vous arrive. 26 Vos cadavres serviront de pĂąture aux vautours et aux chacals, que personne ne viendra dĂ©ranger. 27 Le Seigneur vous enverra des furoncles, comme aux Ăgyptiens, il vous fera souffrir dâhĂ©morroĂŻdes, de gale, de pustules inguĂ©rissables. 28 Il vous frappera de folie, dâaveuglement et de dĂ©lire. 29 En plein midi, vous avancerez en tĂątonnant, comme des aveugles. Aucune de vos entreprises ne rĂ©ussira, vous serez sans cesse exploitĂ©s et dĂ©pouillĂ©s, et personne ne viendra Ă votre secours. 30 Lorsque lâun de vous se fiancera, quelquâun dâautre couchera avec sa fiancĂ©e. Si un autre construit une maison, il ne pourra pas lâhabiter. Si un autre encore plante une vigne, il ne pourra pas en cueillir les premiers raisins. 31 Vos bĆufs seront abattus devant vous, et vous ne mangerez pas de leur viande ; vos Ăąnes seront volĂ©s en votre prĂ©sence, et vous ne pourrez pas les rĂ©cupĂ©rer ; des ennemis sâempareront de vos brebis, et personne ne viendra Ă votre secours. 32 Sous vos yeux, vos fils et vos filles seront livrĂ©s comme esclaves Ă des Ă©trangers ; vous vous fatiguerez Ă guetter leur retour Ă longueur de journĂ©e, et vous ne pourrez pas lâobtenir. 33 Un peuple inconnu se nourrira de vos rĂ©coltes, de tout le produit de votre travail ; vous serez sans cesse exploitĂ©s et maltraitĂ©s. 34 Le spectacle que vous aurez sous les yeux vous fera sombrer dans la folie. 35 Le Seigneur vous infligera de terribles furoncles, inguĂ©rissables, qui se dĂ©velopperont sur les genoux et les cuisses, avant de sâĂ©tendre partout, de la tĂȘte aux pieds. 36 Le Seigneur vous fera dĂ©porter, avec le roi que vous vous serez donnĂ©, chez une nation que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connue, et lĂ vous adorerez dâautres dieux qui ne sont que des statues de bois ou de pierre. 37 Tous les peuples chez qui le Seigneur vous aura conduits seront stupĂ©faits de ce qui vous arrive ; ils se mettront Ă ricaner Ă votre sujet et Ă se moquer de vous. 38 Vous sĂšmerez du grain en abondance dans vos champs, mais vous ne ferez quâune maigre rĂ©colte, car les sauterelles auront tout dĂ©vastĂ©. 39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez, mais vous nâen boirez pas le vin ; vous ne pourrez mĂȘme pas rentrer la vendange, car les chenilles auront tout dĂ©vorĂ©. 40 Vous possĂ©derez des oliviers dans tout le pays, mais vous nâaurez pas assez dâhuile pour les soins du corps, car les olives seront tombĂ©es avant dâĂȘtre mĂ»res. 41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne pourrez pas les garder prĂšs de vous, car ils seront emmenĂ©s en exil. 42 Tous les arbres et tous les produits de vos terres seront la proie des criquets. 43 Les Ă©trangers qui sĂ©journeront parmi vous augmenteront de plus en plus leur puissance, tandis que vous perdrez progressivement la vĂŽtre. 44 Ce sont eux qui vous prĂȘteront de lâargent, et non plus vous qui leur en prĂȘterez. Ils seront vos maĂźtres et vous serez Ă leur service. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 46 Cela restera toujours comme un avertissement solennel, pour vous et vos descendants. 47 Si donc vous ne servez pas le Seigneur votre Dieu avec joie et de tout votre cĆur lorsque vous aurez de tout en abondance, 48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le Seigneur enverra contre vous, vous aurez faim et soif, vous serez nus et privĂ©s de tout. Le Seigneur placera un joug de fer sur vos Ă©paules, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 49 De trĂšs loin, du bout du monde, il fera venir une nation dont vous ne connaĂźtrez pas la langue, et il la lancera contre vous, comme un aigle qui fond sur sa proie. 50 Ce seront des hommes au visage dur, qui nâauront ni respect pour les vieux, ni pitiĂ© pour les enfants. 51 Ils sâempareront de vos bĂȘtes et de vos rĂ©coltes, et vous mourrez de faim ; ils ne vous laisseront ni blĂ©, ni vin, ni huile, ni les petits de vos troupeaux de bĆufs, de moutons ou de chĂšvres, et vous finirez par disparaĂźtre. 52 Ils vous assiĂ©geront dans toutes les villes du pays que le Seigneur votre Dieu vous aura donné ; ils vous combattront jusquâĂ ce que sâĂ©croulent les hautes murailles fortifiĂ©es derriĂšre lesquelles vous vous serez crus Ă lâabri. 53 Durant le siĂšge, vos ennemis vous rĂ©duiront Ă une telle dĂ©tresse que vous en viendrez Ă manger vos enfants, vous dĂ©vorerez la chair des fils et des filles que le Seigneur votre Dieu vous aura accordĂ©s. 54 Lâhomme le plus raffinĂ© et le plus sensible parmi vous regardera de travers son frĂšre, sa propre femme et les enfants qui lui resteront : 55 il craindra en effet dâavoir Ă partager avec lâun dâeux la chair de ses enfants, sa seule nourriture ; il nâaura rien dâautre Ă manger durant le siĂšge, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 56 La femme la plus raffinĂ©e et la plus sensible parmi vous agira de mĂȘme : elle qui Ă©tait si dĂ©licate quâelle ne daignait pas poser la pointe de son pied sur le sol, elle regardera de travers son propre mari, son fils et sa fille, 57 et mĂȘme son bĂ©bĂ© Ă peine nĂ© et le placenta dont elle sera tout juste dĂ©livrĂ©e ; en effet, privĂ©e de tout durant le siĂšge, elle comptera les manger en cachette, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 58 Veillez Ă mettre en pratique tous les commandements de la loi de Dieu, rassemblĂ©s dans ce livre, et respectez celui qui porte le titre glorieux et redoutable de âSeigneur votre Dieuâ. 59 Sinon, le Seigneur lui-mĂȘme vous infligera, Ă vous et Ă vos descendants, toutes sortes de blessures et de maladies, plus graves et plus tenaces les unes que les autres. 60 Il lĂąchera contre vous tous les flĂ©aux que vous avez tant redoutĂ©s en Ăgypte, et vous en serez les victimes. 61 Il dĂ©chaĂźnera mĂȘme contre vous toutes sortes de maladies et de blessures qui ne sont pas mentionnĂ©es dans ce livre, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 62 AprĂšs que vous aurez Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles dans le ciel, seule une poignĂ©e dâentre vous survivra, parce que vous aurez dĂ©sobĂ©i au Seigneur votre Dieu. 63 Autant le Seigneur sâest plu Ă vous faire du bien et Ă vous rendre nombreux, autant il se plaira Ă vous conduire Ă votre perte et Ă vous exterminer. Il vous arrachera Ă la terre dont vous allez prendre possession 64 et il vous dispersera parmi les nations Ă©trangĂšres, dâun bout du monde Ă lâautre. Vous y adorerez dâautres dieux, que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connus, des statues de bois ou de pierre. 65 Au milieu de ces nations, vous ne connaĂźtrez aucune tranquillitĂ©, vous ne trouverez aucun endroit oĂč vous installer. Sous lâeffet de la punition du Seigneur, lâinquiĂ©tude rongera votre cĆur, vos yeux perdront leur Ă©clat et le dĂ©couragement sâemparera de tout votre ĂȘtre. 66 Votre vie ne tiendra quâĂ un fil et vous nâen attendrez plus rien ; nuit et jour vous tremblerez de peur. 67 Lorsque vous verrez ce qui se passera, la terreur remplira vos cĆurs ; le matin, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le soir ! » et le soir : « Si seulement câĂ©tait le matin ! » 68 Le Seigneur vous ramĂšnera par bateaux en Ăgypte : il vous fera retourner dans le pays dont je vous ai dit pourtant que vous ne le verriez plus. LĂ -bas, hommes et femmes, vous essayerez de vous vendre Ă vos ennemis comme esclaves, mais personne ne voudra vous acheter. Psaumes 119 21 Tu menaces ces maudits insolents qui sâĂ©garent loin de tes commandements. JĂ©rĂ©mie 11 3 Tu leur expliqueras : Voici ce que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : Je condamne quiconque ne respecte pas lâengagement que jâai fait prendre Ă mon peuple, 4 et dĂ©jĂ Ă vos ancĂȘtres, quand je les ai fait sortir de lâenfer Ă©gyptien. Jâai dit alors : âĂcoutez ce que je vous dis et mettez-le en pratique ; câest un ordre que je vous donne. Alors vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. 5 Ainsi je tiendrai la promesse que jâai faite Ă vos ancĂȘtres de leur donner le pays regorgeant de lait et de miel, oĂč vous vous trouvez aujourdâhui.â » Je rĂ©pondis : « Oui, Seigneur. » EzĂ©chiel 18 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. Matthieu 25 41 « Ensuite, le roi dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : âAllez-vous-en loin de moi, maudits ! Allez dans le feu Ă©ternel qui a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges ! Romains 3 19 Nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit Ă ceux qui sont soumis Ă la loi, afin que nul ne puisse ouvrir la bouche pour se justifier et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 Car personne ne sera reconnu juste aux yeux de Dieu pour avoir obĂ©i en tout Ă la loi ; la loi permet seulement de prendre connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 10 5 Voici ce que MoĂŻse a Ă©crit au sujet de la possibilitĂ© dâĂȘtre rendu juste par la loi : « Celui qui met en pratique les commandements de la loi vivra par eux. » 1 Corinthiens 16 22 Si quelquâun nâaime pas le Seigneur, quâil soit maudit ! Marana tha â Notre Seigneur, viens ! â Galates 3 10 En revanche, ceux qui comptent sur lâobĂ©issance Ă la loi sont frappĂ©s dâune malĂ©diction. En effet, lâĂcriture dĂ©clare : « Maudit soit celui qui ne met pas continuellement en pratique tout ce qui est Ă©crit dans le livre de la loi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » *âMaudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui nâaccomplit pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » Français Courant © « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et nĂ©glige de les appliquer. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui ne persĂ©vĂšre point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who doesn't confirm the words of this law to do them.' All the people shall say, 'Amen.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Condamnation sommaire de toute violation quelconque de la loi (Jacques 2.10). Du caractĂšre gĂ©nĂ©ral de cette sentence il ressort que les onze cas qui viennent d'ĂȘtre citĂ©s, le sont Ă titre d'exemples.On est Ă©tonnĂ© de ne pas trouver Ă la suite de ces malĂ©dictions les bĂ©nĂ©dictions annoncĂ©es. Mais, comme nous venons de le voir par les malĂ©dictions, qui ne prĂ©sentent qu'un extrait trĂšs sommaire de la loi, nous n'avons ici que le programme abrĂ©gĂ© de la cĂ©rĂ©monie. L'auteur a sans doute pensĂ© qu'il suffisait de l'expression des versets 12 et 13 : pour bĂ©nir et pour maudire le peuple pour en donner l'idĂ©e complĂšte. JosuĂ© 8.31 montre que c'est bien ainsi que la prescription a Ă©tĂ© comprise. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui nâaccomplit 06965 08686 point les paroles 01697 de cette loi 08451, et qui ne les met point en pratique 06213 08800 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 27 15 « Maudit soit celui qui se fabrique une idole taillĂ©e ou une statue en mĂ©tal fondu pour lâadorer en secret. Le Seigneur dĂ©teste ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » 26 « Maudit soit celui qui ne respecte pas les commandements de la loi de Dieu et qui ne les met pas en pratique. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » DeutĂ©ronome 28 15 Par contre, si vous nâobĂ©issez pas au Seigneur votre Dieu, si vous ne veillez pas Ă mettre en pratique tous les commandements et les lois que je vous communique aujourdâhui de sa part, alors il vous infligera les malheurs que voici : 16 Il maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne. 17 Il ne mettra pas de fruits dans vos corbeilles, ni de farine dans vos pĂ©trins. 18 Il refusera de vous accorder de nombreux enfants et dâabondantes rĂ©coltes, vos troupeaux de bĆufs, de moutons et de chĂšvres ne sâaccroĂźtront pas. 19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. 20 Dans tout ce que vous entreprendrez, le Seigneur vous enverra la malĂ©diction, la terreur et les tracas, et vous ne tarderez pas Ă ĂȘtre complĂštement exterminĂ©s Ă cause du mal que vous aurez commis en lâabandonnant. 21 Il propagera une Ă©pidĂ©mie de peste jusquâĂ ce que vous soyez Ă©liminĂ©s du pays dont vous allez prendre possession. 22 Il vous fera souffrir de dĂ©pĂ©rissement, dâinflammations ou de fiĂšvres. Il provoquera la sĂ©cheresse. Les cĂ©rĂ©ales sĂ©cheront sur pied, ou bien elles pourriront. Vous serez atteints de tous ces maux jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 23 Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos tĂȘtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds. 24 Au lieu de pluie, le Seigneur enverra du ciel sur vos terres de la poussiĂšre et du sable, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 25 Le Seigneur donnera Ă vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous vous enfuirez devant eux par sept chemins diffĂ©rents. Tous les royaumes du monde seront Ă©pouvantĂ©s en voyant ce qui vous arrive. 26 Vos cadavres serviront de pĂąture aux vautours et aux chacals, que personne ne viendra dĂ©ranger. 27 Le Seigneur vous enverra des furoncles, comme aux Ăgyptiens, il vous fera souffrir dâhĂ©morroĂŻdes, de gale, de pustules inguĂ©rissables. 28 Il vous frappera de folie, dâaveuglement et de dĂ©lire. 29 En plein midi, vous avancerez en tĂątonnant, comme des aveugles. Aucune de vos entreprises ne rĂ©ussira, vous serez sans cesse exploitĂ©s et dĂ©pouillĂ©s, et personne ne viendra Ă votre secours. 30 Lorsque lâun de vous se fiancera, quelquâun dâautre couchera avec sa fiancĂ©e. Si un autre construit une maison, il ne pourra pas lâhabiter. Si un autre encore plante une vigne, il ne pourra pas en cueillir les premiers raisins. 31 Vos bĆufs seront abattus devant vous, et vous ne mangerez pas de leur viande ; vos Ăąnes seront volĂ©s en votre prĂ©sence, et vous ne pourrez pas les rĂ©cupĂ©rer ; des ennemis sâempareront de vos brebis, et personne ne viendra Ă votre secours. 32 Sous vos yeux, vos fils et vos filles seront livrĂ©s comme esclaves Ă des Ă©trangers ; vous vous fatiguerez Ă guetter leur retour Ă longueur de journĂ©e, et vous ne pourrez pas lâobtenir. 33 Un peuple inconnu se nourrira de vos rĂ©coltes, de tout le produit de votre travail ; vous serez sans cesse exploitĂ©s et maltraitĂ©s. 34 Le spectacle que vous aurez sous les yeux vous fera sombrer dans la folie. 35 Le Seigneur vous infligera de terribles furoncles, inguĂ©rissables, qui se dĂ©velopperont sur les genoux et les cuisses, avant de sâĂ©tendre partout, de la tĂȘte aux pieds. 36 Le Seigneur vous fera dĂ©porter, avec le roi que vous vous serez donnĂ©, chez une nation que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connue, et lĂ vous adorerez dâautres dieux qui ne sont que des statues de bois ou de pierre. 37 Tous les peuples chez qui le Seigneur vous aura conduits seront stupĂ©faits de ce qui vous arrive ; ils se mettront Ă ricaner Ă votre sujet et Ă se moquer de vous. 38 Vous sĂšmerez du grain en abondance dans vos champs, mais vous ne ferez quâune maigre rĂ©colte, car les sauterelles auront tout dĂ©vastĂ©. 39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez, mais vous nâen boirez pas le vin ; vous ne pourrez mĂȘme pas rentrer la vendange, car les chenilles auront tout dĂ©vorĂ©. 40 Vous possĂ©derez des oliviers dans tout le pays, mais vous nâaurez pas assez dâhuile pour les soins du corps, car les olives seront tombĂ©es avant dâĂȘtre mĂ»res. 41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne pourrez pas les garder prĂšs de vous, car ils seront emmenĂ©s en exil. 42 Tous les arbres et tous les produits de vos terres seront la proie des criquets. 43 Les Ă©trangers qui sĂ©journeront parmi vous augmenteront de plus en plus leur puissance, tandis que vous perdrez progressivement la vĂŽtre. 44 Ce sont eux qui vous prĂȘteront de lâargent, et non plus vous qui leur en prĂȘterez. Ils seront vos maĂźtres et vous serez Ă leur service. 45 Tous ces malheurs sâabattront sur vous et sâacharneront contre vous jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s, parce que vous aurez refusĂ© dâobĂ©ir au Seigneur votre Dieu et dâobserver les commandements et les lois quâil vous ordonne de mettre en pratique. 46 Cela restera toujours comme un avertissement solennel, pour vous et vos descendants. 47 Si donc vous ne servez pas le Seigneur votre Dieu avec joie et de tout votre cĆur lorsque vous aurez de tout en abondance, 48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le Seigneur enverra contre vous, vous aurez faim et soif, vous serez nus et privĂ©s de tout. Le Seigneur placera un joug de fer sur vos Ă©paules, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 49 De trĂšs loin, du bout du monde, il fera venir une nation dont vous ne connaĂźtrez pas la langue, et il la lancera contre vous, comme un aigle qui fond sur sa proie. 50 Ce seront des hommes au visage dur, qui nâauront ni respect pour les vieux, ni pitiĂ© pour les enfants. 51 Ils sâempareront de vos bĂȘtes et de vos rĂ©coltes, et vous mourrez de faim ; ils ne vous laisseront ni blĂ©, ni vin, ni huile, ni les petits de vos troupeaux de bĆufs, de moutons ou de chĂšvres, et vous finirez par disparaĂźtre. 52 Ils vous assiĂ©geront dans toutes les villes du pays que le Seigneur votre Dieu vous aura donné ; ils vous combattront jusquâĂ ce que sâĂ©croulent les hautes murailles fortifiĂ©es derriĂšre lesquelles vous vous serez crus Ă lâabri. 53 Durant le siĂšge, vos ennemis vous rĂ©duiront Ă une telle dĂ©tresse que vous en viendrez Ă manger vos enfants, vous dĂ©vorerez la chair des fils et des filles que le Seigneur votre Dieu vous aura accordĂ©s. 54 Lâhomme le plus raffinĂ© et le plus sensible parmi vous regardera de travers son frĂšre, sa propre femme et les enfants qui lui resteront : 55 il craindra en effet dâavoir Ă partager avec lâun dâeux la chair de ses enfants, sa seule nourriture ; il nâaura rien dâautre Ă manger durant le siĂšge, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 56 La femme la plus raffinĂ©e et la plus sensible parmi vous agira de mĂȘme : elle qui Ă©tait si dĂ©licate quâelle ne daignait pas poser la pointe de son pied sur le sol, elle regardera de travers son propre mari, son fils et sa fille, 57 et mĂȘme son bĂ©bĂ© Ă peine nĂ© et le placenta dont elle sera tout juste dĂ©livrĂ©e ; en effet, privĂ©e de tout durant le siĂšge, elle comptera les manger en cachette, par suite de la dĂ©tresse Ă laquelle vos ennemis vous auront rĂ©duits dans vos villes. 58 Veillez Ă mettre en pratique tous les commandements de la loi de Dieu, rassemblĂ©s dans ce livre, et respectez celui qui porte le titre glorieux et redoutable de âSeigneur votre Dieuâ. 59 Sinon, le Seigneur lui-mĂȘme vous infligera, Ă vous et Ă vos descendants, toutes sortes de blessures et de maladies, plus graves et plus tenaces les unes que les autres. 60 Il lĂąchera contre vous tous les flĂ©aux que vous avez tant redoutĂ©s en Ăgypte, et vous en serez les victimes. 61 Il dĂ©chaĂźnera mĂȘme contre vous toutes sortes de maladies et de blessures qui ne sont pas mentionnĂ©es dans ce livre, jusquâĂ ce que vous soyez exterminĂ©s. 62 AprĂšs que vous aurez Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles dans le ciel, seule une poignĂ©e dâentre vous survivra, parce que vous aurez dĂ©sobĂ©i au Seigneur votre Dieu. 63 Autant le Seigneur sâest plu Ă vous faire du bien et Ă vous rendre nombreux, autant il se plaira Ă vous conduire Ă votre perte et Ă vous exterminer. Il vous arrachera Ă la terre dont vous allez prendre possession 64 et il vous dispersera parmi les nations Ă©trangĂšres, dâun bout du monde Ă lâautre. Vous y adorerez dâautres dieux, que ni vous ni vos ancĂȘtres nâaurez connus, des statues de bois ou de pierre. 65 Au milieu de ces nations, vous ne connaĂźtrez aucune tranquillitĂ©, vous ne trouverez aucun endroit oĂč vous installer. Sous lâeffet de la punition du Seigneur, lâinquiĂ©tude rongera votre cĆur, vos yeux perdront leur Ă©clat et le dĂ©couragement sâemparera de tout votre ĂȘtre. 66 Votre vie ne tiendra quâĂ un fil et vous nâen attendrez plus rien ; nuit et jour vous tremblerez de peur. 67 Lorsque vous verrez ce qui se passera, la terreur remplira vos cĆurs ; le matin, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le soir ! » et le soir : « Si seulement câĂ©tait le matin ! » 68 Le Seigneur vous ramĂšnera par bateaux en Ăgypte : il vous fera retourner dans le pays dont je vous ai dit pourtant que vous ne le verriez plus. LĂ -bas, hommes et femmes, vous essayerez de vous vendre Ă vos ennemis comme esclaves, mais personne ne voudra vous acheter. Psaumes 119 21 Tu menaces ces maudits insolents qui sâĂ©garent loin de tes commandements. JĂ©rĂ©mie 11 3 Tu leur expliqueras : Voici ce que le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : Je condamne quiconque ne respecte pas lâengagement que jâai fait prendre Ă mon peuple, 4 et dĂ©jĂ Ă vos ancĂȘtres, quand je les ai fait sortir de lâenfer Ă©gyptien. Jâai dit alors : âĂcoutez ce que je vous dis et mettez-le en pratique ; câest un ordre que je vous donne. Alors vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. 5 Ainsi je tiendrai la promesse que jâai faite Ă vos ancĂȘtres de leur donner le pays regorgeant de lait et de miel, oĂč vous vous trouvez aujourdâhui.â » Je rĂ©pondis : « Oui, Seigneur. » EzĂ©chiel 18 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. Matthieu 25 41 « Ensuite, le roi dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : âAllez-vous-en loin de moi, maudits ! Allez dans le feu Ă©ternel qui a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges ! Romains 3 19 Nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit Ă ceux qui sont soumis Ă la loi, afin que nul ne puisse ouvrir la bouche pour se justifier et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 Car personne ne sera reconnu juste aux yeux de Dieu pour avoir obĂ©i en tout Ă la loi ; la loi permet seulement de prendre connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 10 5 Voici ce que MoĂŻse a Ă©crit au sujet de la possibilitĂ© dâĂȘtre rendu juste par la loi : « Celui qui met en pratique les commandements de la loi vivra par eux. » 1 Corinthiens 16 22 Si quelquâun nâaime pas le Seigneur, quâil soit maudit ! Marana tha â Notre Seigneur, viens ! â Galates 3 10 En revanche, ceux qui comptent sur lâobĂ©issance Ă la loi sont frappĂ©s dâune malĂ©diction. En effet, lâĂcriture dĂ©clare : « Maudit soit celui qui ne met pas continuellement en pratique tout ce qui est Ă©crit dans le livre de la loi. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.