TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 29.1-29 DeutĂ©ronome 29.1-29 Segond 21 Que personne, aprĂšs avoir entendu les paroles de cette alliance contractĂ©e avec serment, ne se fĂ©licite dans son cĆur en disant : âJe jouirai de la paix, mĂȘme si je persĂ©vĂšre dans les penchants de mon cĆur pour ajouter l'ivresse Ă la soif.â Segond 1910 Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, dont le coeur se dĂ©tourne aujourd'hui de l'Ăternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-lĂ . Qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe. Segond 1978 (Colombe) © Que personne, aprĂšs avoir entendu les paroles de ce serment, ne se flatte dans son cĆur et ne dise : Jâaurai la paix, quand mĂȘme je suivrais (les penchants) obstinĂ©s de mon cĆur, en ajoutant lâivresse Ă la soif. Parole de Vie © Voici ce qui peut arriver : lâun de vous entend ces paroles solennelles. Ensuite, il est content de lui-mĂȘme et se dit : « Tout se passera bien pour moi, mĂȘme si je suis mes propres intentions. En effet, une terre arrosĂ©e nâa plus soif. » Français Courant © Et si lâun de vous, aprĂšs avoir entendu ces paroles solennelles, se fĂ©licite intĂ©rieurement de ce quâil est en se disant : « Tout ira bien pour moi, mĂȘme si je persiste dans ma conduite ! » et sâil entraĂźne quelquâun dâautre dans lâidolĂątrie, Semeur © Quâil nây ait personne parmi vous qui se fĂ©licite en lui-mĂȘme aprĂšs avoir entendu ces imprĂ©cations, et qui se dise : « Tout ira bien pour moi, si je suis les penchants de mon cĆur », car le coupable entraĂźnerait lâinnocent dans sa ruine. Darby de peur qu'il n'y ait parmi vous homme, ou femme, ou famille, ou tribu, dont le coeur se dĂ©tourne aujourd'hui d'avec l'Ăternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations ; de peur qu'il n'y ait parmi vous une racine qui produise du poison et de l'absinthe, Martin [Prenez garde] qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni Tribu qui dĂ©tourne aujourd'hui son coeur de l'Eternel notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations, [et] qu'il n'y ait parmi vous quelque racine qui produise du fiel et de l'absinthe. Ostervald Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, qui dĂ©tourne aujourd'hui son coeur de l'Ăternel notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations ; qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąŚÖčÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžÖœŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖšŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ°Ś€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that bears gall and wormwood; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aujourd'hui. La disposition Ă l'idolĂątrie pouvait exister dĂ©jĂ en germe au sein du peuple au moment oĂč MoĂŻse parlait.Une racine... : HĂ©breux 12.1-5.Enivrement et amertume, en hĂ©breu : rosch, pavot, graine Ă©tourdissante, et laana, absinthe ; image du dĂ©lire moral et des malheurs sociaux qui sont les consĂ©quences de l'idolĂątrie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nây ait 03426 parmi vous ni homme 0376, ni femme 0802, ni famille 04940, ni tribu 07626, dont le cĆur 03824 se dĂ©tourne 06437 08802 aujourdâhui 03117 de lâEternel 03068, notre Dieu 0430, pour aller 03212 08800 servir 05647 08800 les dieux 0430 de ces nations 01471-lĂ . Quâil nây ait 03426 point parmi vous de racine 08328 qui produise 06509 08802 du poison 07219 et de lâabsinthe 03939. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03426 - yeshĂȘtre, existence, substance, il y a 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03939 - la`anahabsinthe amertume (mĂ©taph.) 04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠07219 - ro'shfiel, venin, amer, empoisonnĂ©, vĂ©nĂ©neux, venimeux 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08328 - shereshracine racine (littĂ©ral) racine (du peuple impliquant fermetĂ© ou permanence) (fig) racine, fond (comme couche ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 11 DeutĂ©ronome 13 DeutĂ©ronome 17 DeutĂ©ronome 29 JĂ©rĂ©mie 9 OsĂ©e 10 Amos 6 Actes 8 23 Car, Ă ce que je vois, tu es rempli dâamertume et de mĂ©chancetĂ© et tu en rĂ©colteras les fruits amers : tu es enlisĂ© dans le mal et ligotĂ© par le pĂ©chĂ©. HĂ©breux 3 12 Prenez donc bien garde, mes frĂšres, quâil ne se trouve parmi vous quelquâun qui se laisse dĂ©tacher du Dieu vivant par lâincrĂ©dulitĂ© de son cĆur mauvais. HĂ©breux 12 15 Veillez Ă ce que personne ne passe Ă cĂŽtĂ© de la grĂące de Dieu, quâil ne surgisse pas de plante vĂ©nĂ©neuse dâoĂč jaillissent des rejetons capables dâempoisonner plusieurs dâentre vous et de contaminer toute la communautĂ©. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.