8
puis il expira. Abraham mourut aprÚs une heureuse vieillesse, ùgé et rassasié de jours, et il alla rejoindre les siens.
6
Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser.
15
Prends bien garde de ne pas faire alliance avec les habitants du pays : ils risqueraient de tâinviter lorsquâils se prostituent Ă leurs dieux et leur offrent des sacrifices, et tu mangerais des victimes quâils ont sacrifiĂ©es ;
3
Quant Ă moi, je me tournerai contre cet homme et je lâexclurai du milieu de son peuple, parce qu'il a livrĂ© un de ses enfants Ă Moloc, rendu mon sanctuaire impur et dĂ©shonorĂ© mon saint nom.
4
Si le peuple du pays ferme les yeux sur le fait que cet homme livre un de ses enfants Ă Moloc, s'il ne le fait pas mourir,
5
je me tournerai, moi, contre cet homme et contre sa famille et je lâexclurai du milieu de son peuple avec tous ceux qui, Ă sa suite, se prostituent Ă Moloc.
6
» Si quelqu'un s'adresse Ă ceux qui invoquent les esprits et aux spirites pour se prostituer Ă eux, je me tournerai contre lui et je lâexclurai du milieu de son peuple.
15
si vous méprisez mes prescriptions et si vous montrez du dégoût envers mes rÚgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance,
16
L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici que tu vas te coucher avec tes ancĂȘtres. Ce peuple se mettra Ă se prostituer aux dieux Ă©trangers du pays oĂč il entre. Il m'abandonnera et violera mon alliance, celle que j'ai conclue avec lui.
15
» Jeshurun est devenu gras et il sâest cabrĂ©. Tu es devenu gras, Ă©pais, dodu ! Il a abandonnĂ© Dieu, son crĂ©ateur, il a mĂ©prisĂ© le rocher de son salut.
12
Ils abandonnĂšrent l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, celui qui les avait fait sortir d'Egypte, et ils suivirent d'autres dieux pris parmi les dieux des peuples qui les entouraient. Ils se prosternĂšrent devant eux et irritĂšrent ainsi l'Eternel.
17
Mais ils n'Ă©coutĂšrent mĂȘme pas leurs juges, car ils se prostituĂšrent Ă d'autres dieux en se prosternant devant eux. Ils se dĂ©tournĂšrent bien vite de la voie qu'avaient suivie leurs ancĂȘtres et ils n'obĂ©irent pas comme eux aux commandements de l'Eternel.
18
Lorsque l'Eternel faisait surgir pour eux des juges, il Ă©tait avec le juge et les dĂ©livrait de leurs ennemis pendant toute la vie du juge. En effet, il avait pitiĂ© des gĂ©missements quâils poussaient Ă cause de leurs oppresseurs et de leurs persĂ©cuteurs.
19
Mais, Ă la mort du juge, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs ancĂȘtres en suivant d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Ils persistaient dans les mĂȘmes agissements et la mĂȘme conduite, le mĂȘme endurcissement.
20
Alors la colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre IsraĂ«l et il dit : « Puisque les membres de cette nation ont violĂ© mon alliance, celle que j'avais prescrite Ă leurs ancĂȘtres, et puisqu'ils ne m'ont pas obĂ©i,
6
Les Israélites firent encore ce qui déplaßt à l'Eternel. Ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de la Syrie, de Sidon, de Moab, des Ammonites et des Philistins ; ils abandonnÚrent l'Eternel et ne le servirent plus.
13
Mais vous, vous m'avez abandonné et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
12
quand ta vie prendra fin et que tu seras couchĂ© avec tes ancĂȘtres, je ferai surgir aprĂšs toi ton descendant, celui qui sera issu de toi, et j'affermirai son rĂšgne.
11
La vigueur de la jeunesse qui remplissait ses membres se couchera avec lui dans la poussiĂšre.
27
Oui, ceux qui sâĂ©loignent de toi vont Ă leur perte, tu rĂ©duis au silence tous ceux qui te sont infidĂšles.
39
Ils se sont rendus impurs par leurs actes, ils se sont prostitués par leurs agissements.
2
Il entrera dans la paix et trouvera le repos sur son lit, celui qui aura marché dans la droiture.
3
Mais vous, approchez-vous ici, fils de lâastrologue, vous qui descendez dâun pĂšre adultĂšre et dâune mĂšre prostituĂ©e !
4
De qui vous moquez-vous ? Contre qui ouvrez-vous une large bouche et tirez-vous la langue ? N'ĂȘtes-vous pas des enfants dĂ©sobĂ©issants, une famille de menteurs ?
5
Vous brûlez de désir prÚs des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, et vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers !
6
C'est dans les pierres polies dâun ravin quâest ta part. VoilĂ , oui, voilĂ quel est ton lot ! C'est en leur honneur que tu verses des offrandes, que tu offres des sacrifices. Puis-je ĂȘtre insensible Ă cela ?
7
Sur une grande et haute montagne, tu dresses ton lit. C'est aussi lĂ que tu montes pour offrir des sacrifices.
8
DerriÚre la porte et ses montants, tu as installé ton amulette. En effet, en cachette de moi tu te déshabilles, tu montes sur ton lit et tu y fais de la place ; tu fais alliance avec ceux dont tu aimes partager le lit, tu contemples leur nudité.
11
Une nation a-t-elle dĂ©jĂ changĂ© de dieux, alors mĂȘme que ce ne sont pas de vrais dieux ? Pourtant, mon peuple a Ă©changĂ© ce qui faisait sa gloire contre ce qui nâa aucune valeur !
12
» Ciel, sois-en consterné, sois-en horrifié, atterré ! déclare l'Eternel.
13
En effet, câest un double mal que mon peuple a commis : ils m'ont abandonnĂ©, moi qui suis une source d'eau vive, pour se creuser des citernes, des citernes fissurĂ©es qui ne retiennent pas l'eau.
1
» Si un homme renvoie sa femme et qu'elle le quitte pour devenir la femme d'un autre, cet homme retournerait-il encore vers elle ? Le pays lui-mĂȘme ne serait-il pas souillé ? Et toi, tu t'es prostituĂ©e Ă de nombreux amants et tu reviendrais Ă moi ! dĂ©clare l'Eternel.
2
» LĂšve les yeux vers les hauteurs et regarde ! OĂč ne t'es-tu pas prostituĂ©e ! Tu te tenais sur les chemins, Ă leur disposition, comme lâArabe dans le dĂ©sert. Tu as souillĂ© le pays par tes prostitutions et par ta mĂ©chancetĂ©.
3
Aussi les averses ont-elles Ă©tĂ© retenues et les derniĂšres pluies ont-elles manquĂ©. Cependant, tu as adoptĂ© lâattitude obstinĂ©e d'une femme prostituĂ©e, tu n'as pas voulu avoir honte.
32
Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel.
15
» Cependant, tu as placé ta confiance dans ta beauté et tu t'es appuyée sur ta réputation pour te prostituer. Tu as entraßné tous les passants à se prostituer avec toi, tu as été à eux.
25
A l'entrée de chaque chemin, tu as construit tes estrades, tu as déshonoré ta beauté, tu as écarté les jambes pour tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.
26
Tu t'es prostituĂ©e aux Egyptiens, tes voisins au corps athlĂ©tique, et tu as multipliĂ© tes prostitutions, ce qui mâa irritĂ©.
27
Alors jâai dĂ©ployĂ© ma puissance contre toi : j'ai diminuĂ© ce qui devait te revenir, je t'ai livrĂ©e Ă tes ennemies, les filles des Philistins, qui rougissaient de ta conduite scandaleuse.
28
Tu t'es prostituĂ©e aux Assyriens parce que tu n'Ă©tais pas rassasiĂ©e ; tu t'es prostituĂ©e Ă eux, mais tu nâĂ©tais toujours pas rassasiĂ©e.
29
Tu as multipliĂ© tes prostitutions avec le pays de Canaan et jusqu'en Babylonie, mais mĂȘme ainsi tu n'as toujours pas Ă©tĂ© rassasiĂ©e.
30
Quelle faiblesse de cĆur tu as rĂ©vĂ©lĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, en commettant tous ces actes qui sont l'Ćuvre d'une experte en prostitution !
31
Lorsque tu construisais tes centres de prostitution Ă l'entrĂ©e de chaque chemin, lorsque tu faisais tes estrades sur toutes les places, tu ne tâes pas conduite comme la prostituĂ©e qui, elle, rĂ©clame un salaire :
32
tu as été la femme adultÚre qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.
33
A toutes les prostituĂ©es on paie un salaire, mais toi, tu as offert des prĂ©sents Ă tous tes amants ; tu leur as donnĂ© des cadeaux afin quâils viennent de partout vers toi pour coucher avec toi.
34
Tu as eu un comportement contraire à celui des autres prostituées ; on ne te recherchait pas pour coucher avec toi et, en versant un salaire au lieu d'en recevoir un, tu as été le contraire des autres.
35
» C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel !
36
Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Parce que tes trĂ©sors ont Ă©tĂ© gaspillĂ©s et que tu tâes montrĂ©e entiĂšrement nue au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, et parce que tu leur as donnĂ© le sang de tes enfants,
5
» Ohola sâest prostituĂ©e au lieu de rester Ă moi. Elle sâest prise de passion pour ses amants, ses voisins assyriens.
6
HabillĂ©s d'Ă©toffes violettes, ils Ă©taient gouverneurs ou magistrats. CâĂ©taient tous de sĂ©duisants jeunes hommes, des cavaliers montĂ©s sur des chevaux.
7
Elle s'est offerte Ă eux, Ă toute l'Ă©lite des Assyriens. Elle s'est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle sâĂ©tait prise de passion, avec toutes leurs idoles.
8
Elle n'a pas abandonnĂ© sa vie de prostituĂ©e commencĂ©e en Egypte, lorsquâon couchait avec elle alors quâelle Ă©tait jeune. Des hommes avaient caressĂ© sa poitrine de fille vierge et lâavaient entraĂźnĂ©e dans leur prostitution.
9
» C'est pourquoi, je l'ai livrée à ses amants, aux Assyriens pour lesquels elle s'était prise de passion.
10
Ils ont dĂ©voilĂ© sa nuditĂ©, ils ont pris ses fils et ses filles, et elle, ils l'ont tuĂ©e par l'Ă©pĂ©e. Elle a servi dâexemple pour les femmes, Ă cause des jugements quâon a mis en Ćuvre contre elle.
11
» Sa sĆur Oholiba a assistĂ© Ă tout cela, mais elle sâest montrĂ©e encore plus dĂ©rĂ©glĂ©e qu'elle dans ses Ă©lans passionnĂ©s. Ses prostitutions ont dĂ©passĂ© celles de sa sĆur.
12
Elle sâest prise de passion pour les Assyriens, ses voisins qui Ă©taient gouverneurs et magistrats, habillĂ©s magnifiquement, qui Ă©taient des cavaliers montĂ©s sur des chevaux, tous de sĂ©duisants jeunes hommes.
13
» Jâai vu qu'elle s'Ă©tait rendue impure, quâelles avaient toutes les deux suivi la mĂȘme voie.
14
Elle est allĂ©e mĂȘme plus loin dans ses prostitutions. Elle a aperçu des hommes sculptĂ©s sur les murs, des reprĂ©sentations de Babyloniens peints en rouge,
15
avec une ceinture autour de la taille et sur la tĂȘte des turbans qui flottaient au vent. Tous avaient l'apparence dâofficiers et ressemblaient Ă des Babyloniens, chaldĂ©ens par leur pays de naissance.
16
Elle sâest prise de passion pour eux au premier regard et leur a envoyĂ© des messagers dans leur pays.
17
Alors les Babyloniens sont venus vers elle pour partager le lit des amours, et ils lâont rendue impure par leurs prostitutions. Elle s'est rendue impure avec eux, puis elle s'est dĂ©tachĂ©e d'eux.
18
Elle a montrĂ© son penchant pour la prostitution, elle sâest montrĂ©e entiĂšrement nue. Alors je me suis dĂ©tachĂ© d'elle comme je mâĂ©tais dĂ©tachĂ© de sa sĆur.
19
Elle a multipliĂ© ses prostitutions, en souvenir de lâĂ©poque oĂč elle Ă©tait jeune, oĂč elle se prostituait en Egypte.
20
Elle s'est prise de passion pour des pervers, dont le membre est pareil Ă celui des Ăąnes et la jouissance pareille Ă celle des chevaux.
21
» Tu as voulu regoĂ»ter aux crimes de ta jeunesse, Ă lâĂ©poque oĂč les Egyptiens caressaient ta poitrine Ă cause de tes seins de jeune fille.
2
Les Judéens et les Israélites se rassembleront, ils se donneront un chef unique et sortiront du pays. En effet, elle sera grande, la journée de Jizreel.
3
» Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â
4
Plaidez, plaidez contre votre mÚre, car elle n'est pas ma femme et je ne suis pas son mari. Qu'elle retire de son visage ses prostitutions, et d'entre ses seins ses adultÚres !
5
Sinon, je la dĂ©shabillerai pour quâelle soit toute nue, je la rendrai pareille au jour de sa naissance ; je la transformerai en dĂ©sert, je la changerai en une terre aride et je la ferai mourir de soif.
36
Or, aprĂšs avoir dans sa propre gĂ©nĂ©ration Ă©tĂ© au service de la volontĂ© de Dieu, David est mort, a rejoint ses ancĂȘtres et a connu la dĂ©composition.
2
C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă lâimmoralitĂ©, et c'est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. »
3
Alors il me transporta en esprit dans un dĂ©sert et je vis une femme assise sur une bĂȘte Ă©carlate, couverte de noms blasphĂ©matoires et qui avait sept tĂȘtes et dix cornes.
4
Cette femme était habillée de pourpre et d'écarlate et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or remplie d'abominations et des souillures de sa prostitution.
5
Sur son front était écrit un nom, un mystÚre : « Babylone la grande, la mÚre des prostituées et des abominations de la terre. »
2
Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugĂ© la grande prostituĂ©e qui corrompait la terre par son immoralitĂ© et il a vengĂ© ses serviteurs en lui redemandant leur sang, quâelle avait versĂ©. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
16 Ă 21 Pour prĂ©venir chez JosuĂ© toute dĂ©ception, Dieu annonce en ce moment Ă MoĂŻse l'infidĂ©litĂ© et les chĂątiments futurs du peuple et lui ordonne de composer un cantique qui ne permettra pas Ă IsraĂ«l d'allĂ©guer son ignorance du sort qui l'attendait. Mais si l'installation de JosuĂ© accompagne cet ordre, c'est la preuve que l'Ćuvre divine ne s'en accomplira pas moins par son moyen ; comparez JosuĂ© 24.19-20, ou nous voyons que les derniĂšres paroles adressĂ©es au peuple par JosuĂ© furent comme un Ă©cho de la communication divine qu'il avait reçue au jour de son installation.
Couché avec tes pÚres : voir GenÚse 47.30, note.
Aucun commentaire associé à ce passage.