TopKids VidĂ©okid Superbook - Gizmo "Prenez Courage, Tenez Bon"- SuperVerset Notre verse du jour : DeutĂ©ronome 31,6. Dieu dit qu'il marchera lui-mĂȘme devant nous. Prenons courage et tenons bon. Dieu ⊠Superbook - Gizmo DeutĂ©ronome 31.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mĂšnerai ce peuple dans le pays que j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, pays oĂč coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que jâai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, et qui dĂ©coule de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, sâengraissera ; puis il se tournera vers dâautres dieux et leur rendra un culte, il mâoutragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui dĂ©borde de lait et de miel. Je lâai promise par serment Ă leurs ancĂȘtres. Ils mangeront autant quâils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers dâautres dieux et ils les serviront. Ils me mĂ©priseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que jâai promise Ă leurs ancĂȘtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans lâaisance, ils se mettront Ă adorer et Ă servir des dieux Ă©trangers, ils nâauront que mĂ©pris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays oĂč ruissellent le lait et le miel, que jâai promis par serment Ă leurs ancĂȘtres : ils y mangeront Ă satiĂ©tĂ© et vivront dans lâabondance ; alors ils se tourneront vers dâautres dieux et leur rendront un culte, ils mâirriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment Ă ses pĂšres, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissĂ©, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mĂ©priseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre dĂ©coulante de lait et de miel, de laquelle j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres, et il mangera et sera rassasiĂ©, et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mĂ©pris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment Ă ses pĂšres, pays oĂč coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me mĂ©prisera, et il enfreindra mon alliance. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚÖČŚŠÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś€Ö”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangĂ© et se seront rassasiĂ©s... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinĂ©e Ă dĂ©peindre la jouissance toute charnelle avec laquelle IsraĂ«l usera de son bien-ĂȘtre, et qui aura pour consĂ©quence naturelle l'infidĂ©litĂ© religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car je mĂšnerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 Ă ses pĂšres 01 de lui donner, pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, sâengraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers dâautres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me mĂ©prisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠06565 - pararrompre, faire Ă©chouer (Hifil) casser, violer faire Ă©chouer, rendre non effectif (Hofal) ĂȘtre brisĂ© rompre ⊠07646 - saba`ĂȘtre satisfait, ĂȘtre rassasiĂ©, ĂȘtre accompli (Qal) ĂȘtre rassasiĂ© (de nourriture) ĂȘtre satisfait avec, avoir ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 17 J'ai dit : Je vous ferai monter de l'Egypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, un pays oĂč coulent le lait et le miel.â DeutĂ©ronome 6 10 » L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres, Ă Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu possĂ©deras de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage. DeutĂ©ronome 7 1 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession et qu'il aura chassĂ© devant toi beaucoup de nations â les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi â DeutĂ©ronome 8 7 En effet, l'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays. Câest un pays de cours d'eau, de sources et de lacs qui jaillissent dans les vallĂ©es et dans les montagnes ; 10 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, tu bĂ©niras l'Eternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donnĂ©. 11 Veille bien Ă ne pas oublier l'Eternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses rĂšgles et ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, lorsque tu construiras et habiteras de belles maisons, 13 lorsque tu verras ton gros et ton petit bĂ©tail se multiplier, ton argent et ton or augmenter et tout ce qui est Ă toi se dĂ©velopper, 14 attention ! Ne laisse pas ton cĆur s'enorgueillir et n'oublie pas l'Eternel, ton Dieu. Câest lui qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage, DeutĂ©ronome 31 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici que tu vas te coucher avec tes ancĂȘtres. Ce peuple se mettra Ă se prostituer aux dieux Ă©trangers du pays oĂč il entre. Il m'abandonnera et violera mon alliance, celle que j'ai conclue avec lui. 17 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â 20 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. DeutĂ©ronome 32 15 » Jeshurun est devenu gras et il sâest cabrĂ©. Tu es devenu gras, Ă©pais, dodu ! Il a abandonnĂ© Dieu, son crĂ©ateur, il a mĂ©prisĂ© le rocher de son salut. 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie par des dieux Ă©trangers, ils l'ont irritĂ© par des pratiques abominables ; 17 ils ont offert des sacrifices Ă des dĂ©mons qui ne sont pas Dieu, Ă des dieux qu'ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancĂȘtres n'avaient pas craints. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils se sont emparĂ©s de villes fortifiĂ©es et de terres fertiles, ils ont pris possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes dĂ©jĂ creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers dĂ©jĂ nombreux. Ils ont mangĂ© Ă satiĂ©tĂ©, au point mĂȘme de grossir, et ils ont vĂ©cu dans les dĂ©lices grĂące Ă ta grande bontĂ©. 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 35 Lorsqu'ils Ă©taient dans leur royaume, jouissant des nombreux bienfaits que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais donnĂ©, ils ne t'ont pas servi et ne se sont pas dĂ©tournĂ©s de leur mauvaise maniĂšre dâagir. Psaumes 17 10 Ils ferment leur cĆur Ă la pitiĂ©, ils ont des paroles hautaines Ă la bouche. Psaumes 73 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Psaumes 119 70 Leur cĆur est aussi insensible que la graisse, mais moi, je fais mes dĂ©lices de ta loi. JĂ©rĂ©mie 5 28 Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dĂ©passent toute mesure dans le mal. Ils nâexercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospĂšrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. EzĂ©chiel 34 16 Jâirai Ă la recherche de celle qui est perdue, je ramĂšnerai celle qui sâest Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e et jâassisterai celle qui est affaiblie. En revanche, je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux prendre soin dâelles avec Ă©quitĂ©. 20 » C'est pourquoi, voici ce que leur dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais moi-mĂȘme faire le tri entre la bĂȘte qui est grasse et celle qui est maigre. OsĂ©e 13 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mĂšnerai ce peuple dans le pays que j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, pays oĂč coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que jâai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, et qui dĂ©coule de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, sâengraissera ; puis il se tournera vers dâautres dieux et leur rendra un culte, il mâoutragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui dĂ©borde de lait et de miel. Je lâai promise par serment Ă leurs ancĂȘtres. Ils mangeront autant quâils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers dâautres dieux et ils les serviront. Ils me mĂ©priseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que jâai promise Ă leurs ancĂȘtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans lâaisance, ils se mettront Ă adorer et Ă servir des dieux Ă©trangers, ils nâauront que mĂ©pris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays oĂč ruissellent le lait et le miel, que jâai promis par serment Ă leurs ancĂȘtres : ils y mangeront Ă satiĂ©tĂ© et vivront dans lâabondance ; alors ils se tourneront vers dâautres dieux et leur rendront un culte, ils mâirriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment Ă ses pĂšres, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissĂ©, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mĂ©priseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre dĂ©coulante de lait et de miel, de laquelle j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres, et il mangera et sera rassasiĂ©, et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mĂ©pris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment Ă ses pĂšres, pays oĂč coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me mĂ©prisera, et il enfreindra mon alliance. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚÖČŚŠÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś€Ö”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangĂ© et se seront rassasiĂ©s... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinĂ©e Ă dĂ©peindre la jouissance toute charnelle avec laquelle IsraĂ«l usera de son bien-ĂȘtre, et qui aura pour consĂ©quence naturelle l'infidĂ©litĂ© religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car je mĂšnerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 Ă ses pĂšres 01 de lui donner, pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, sâengraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers dâautres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me mĂ©prisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠06565 - pararrompre, faire Ă©chouer (Hifil) casser, violer faire Ă©chouer, rendre non effectif (Hofal) ĂȘtre brisĂ© rompre ⊠07646 - saba`ĂȘtre satisfait, ĂȘtre rassasiĂ©, ĂȘtre accompli (Qal) ĂȘtre rassasiĂ© (de nourriture) ĂȘtre satisfait avec, avoir ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 17 J'ai dit : Je vous ferai monter de l'Egypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, un pays oĂč coulent le lait et le miel.â DeutĂ©ronome 6 10 » L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres, Ă Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu possĂ©deras de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage. DeutĂ©ronome 7 1 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession et qu'il aura chassĂ© devant toi beaucoup de nations â les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi â DeutĂ©ronome 8 7 En effet, l'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays. Câest un pays de cours d'eau, de sources et de lacs qui jaillissent dans les vallĂ©es et dans les montagnes ; 10 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, tu bĂ©niras l'Eternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donnĂ©. 11 Veille bien Ă ne pas oublier l'Eternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses rĂšgles et ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, lorsque tu construiras et habiteras de belles maisons, 13 lorsque tu verras ton gros et ton petit bĂ©tail se multiplier, ton argent et ton or augmenter et tout ce qui est Ă toi se dĂ©velopper, 14 attention ! Ne laisse pas ton cĆur s'enorgueillir et n'oublie pas l'Eternel, ton Dieu. Câest lui qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage, DeutĂ©ronome 31 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici que tu vas te coucher avec tes ancĂȘtres. Ce peuple se mettra Ă se prostituer aux dieux Ă©trangers du pays oĂč il entre. Il m'abandonnera et violera mon alliance, celle que j'ai conclue avec lui. 17 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â 20 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. DeutĂ©ronome 32 15 » Jeshurun est devenu gras et il sâest cabrĂ©. Tu es devenu gras, Ă©pais, dodu ! Il a abandonnĂ© Dieu, son crĂ©ateur, il a mĂ©prisĂ© le rocher de son salut. 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie par des dieux Ă©trangers, ils l'ont irritĂ© par des pratiques abominables ; 17 ils ont offert des sacrifices Ă des dĂ©mons qui ne sont pas Dieu, Ă des dieux qu'ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancĂȘtres n'avaient pas craints. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils se sont emparĂ©s de villes fortifiĂ©es et de terres fertiles, ils ont pris possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes dĂ©jĂ creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers dĂ©jĂ nombreux. Ils ont mangĂ© Ă satiĂ©tĂ©, au point mĂȘme de grossir, et ils ont vĂ©cu dans les dĂ©lices grĂące Ă ta grande bontĂ©. 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 35 Lorsqu'ils Ă©taient dans leur royaume, jouissant des nombreux bienfaits que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais donnĂ©, ils ne t'ont pas servi et ne se sont pas dĂ©tournĂ©s de leur mauvaise maniĂšre dâagir. Psaumes 17 10 Ils ferment leur cĆur Ă la pitiĂ©, ils ont des paroles hautaines Ă la bouche. Psaumes 73 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Psaumes 119 70 Leur cĆur est aussi insensible que la graisse, mais moi, je fais mes dĂ©lices de ta loi. JĂ©rĂ©mie 5 28 Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dĂ©passent toute mesure dans le mal. Ils nâexercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospĂšrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. EzĂ©chiel 34 16 Jâirai Ă la recherche de celle qui est perdue, je ramĂšnerai celle qui sâest Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e et jâassisterai celle qui est affaiblie. En revanche, je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux prendre soin dâelles avec Ă©quitĂ©. 20 » C'est pourquoi, voici ce que leur dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais moi-mĂȘme faire le tri entre la bĂȘte qui est grasse et celle qui est maigre. OsĂ©e 13 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mĂšnerai ce peuple dans le pays que j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, pays oĂč coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que jâai jurĂ© Ă ses pĂšres de lui donner, et qui dĂ©coule de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, sâengraissera ; puis il se tournera vers dâautres dieux et leur rendra un culte, il mâoutragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui dĂ©borde de lait et de miel. Je lâai promise par serment Ă leurs ancĂȘtres. Ils mangeront autant quâils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers dâautres dieux et ils les serviront. Ils me mĂ©priseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que jâai promise Ă leurs ancĂȘtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans lâaisance, ils se mettront Ă adorer et Ă servir des dieux Ă©trangers, ils nâauront que mĂ©pris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays oĂč ruissellent le lait et le miel, que jâai promis par serment Ă leurs ancĂȘtres : ils y mangeront Ă satiĂ©tĂ© et vivront dans lâabondance ; alors ils se tourneront vers dâautres dieux et leur rendront un culte, ils mâirriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment Ă ses pĂšres, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissĂ©, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mĂ©priseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre dĂ©coulante de lait et de miel, de laquelle j'ai jurĂ© Ă ses pĂšres, et il mangera et sera rassasiĂ©, et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mĂ©pris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment Ă ses pĂšres, pays oĂč coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasiĂ© et engraissé ; puis il se dĂ©tournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me mĂ©prisera, et il enfreindra mon alliance. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚÖČŚŠÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś€Ö”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangĂ© et se seront rassasiĂ©s... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinĂ©e Ă dĂ©peindre la jouissance toute charnelle avec laquelle IsraĂ«l usera de son bien-ĂȘtre, et qui aura pour consĂ©quence naturelle l'infidĂ©litĂ© religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car je mĂšnerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 Ă ses pĂšres 01 de lui donner, pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, sâengraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers dâautres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me mĂ©prisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠06565 - pararrompre, faire Ă©chouer (Hifil) casser, violer faire Ă©chouer, rendre non effectif (Hofal) ĂȘtre brisĂ© rompre ⊠07646 - saba`ĂȘtre satisfait, ĂȘtre rassasiĂ©, ĂȘtre accompli (Qal) ĂȘtre rassasiĂ© (de nourriture) ĂȘtre satisfait avec, avoir ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 17 J'ai dit : Je vous ferai monter de l'Egypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, un pays oĂč coulent le lait et le miel.â DeutĂ©ronome 6 10 » L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres, Ă Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu possĂ©deras de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites, 11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusĂ©es, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantĂ©s. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage. DeutĂ©ronome 7 1 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession et qu'il aura chassĂ© devant toi beaucoup de nations â les Hittites, les Guirgasiens, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi â DeutĂ©ronome 8 7 En effet, l'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays. Câest un pays de cours d'eau, de sources et de lacs qui jaillissent dans les vallĂ©es et dans les montagnes ; 10 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, tu bĂ©niras l'Eternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donnĂ©. 11 Veille bien Ă ne pas oublier l'Eternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses rĂšgles et ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui. 12 Lorsque tu mangeras Ă satiĂ©tĂ©, lorsque tu construiras et habiteras de belles maisons, 13 lorsque tu verras ton gros et ton petit bĂ©tail se multiplier, ton argent et ton or augmenter et tout ce qui est Ă toi se dĂ©velopper, 14 attention ! Ne laisse pas ton cĆur s'enorgueillir et n'oublie pas l'Eternel, ton Dieu. Câest lui qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage, DeutĂ©ronome 31 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici que tu vas te coucher avec tes ancĂȘtres. Ce peuple se mettra Ă se prostituer aux dieux Ă©trangers du pays oĂč il entre. Il m'abandonnera et violera mon alliance, celle que j'ai conclue avec lui. 17 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â 20 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai jurĂ© Ă ses ancĂȘtres de lui donner, un pays oĂč coulent le lait et le miel. Il mangera Ă satiĂ©tĂ©, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me mĂ©prisera et violera mon alliance. DeutĂ©ronome 32 15 » Jeshurun est devenu gras et il sâest cabrĂ©. Tu es devenu gras, Ă©pais, dodu ! Il a abandonnĂ© Dieu, son crĂ©ateur, il a mĂ©prisĂ© le rocher de son salut. 16 Ils ont excitĂ© sa jalousie par des dieux Ă©trangers, ils l'ont irritĂ© par des pratiques abominables ; 17 ils ont offert des sacrifices Ă des dĂ©mons qui ne sont pas Dieu, Ă des dieux qu'ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancĂȘtres n'avaient pas craints. NĂ©hĂ©mie 9 25 Ils se sont emparĂ©s de villes fortifiĂ©es et de terres fertiles, ils ont pris possession de maisons remplies de toutes sortes de biens, de citernes dĂ©jĂ creusĂ©es, de vignes, dâoliviers et dâarbres fruitiers dĂ©jĂ nombreux. Ils ont mangĂ© Ă satiĂ©tĂ©, au point mĂȘme de grossir, et ils ont vĂ©cu dans les dĂ©lices grĂące Ă ta grande bontĂ©. 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 35 Lorsqu'ils Ă©taient dans leur royaume, jouissant des nombreux bienfaits que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais donnĂ©, ils ne t'ont pas servi et ne se sont pas dĂ©tournĂ©s de leur mauvaise maniĂšre dâagir. Psaumes 17 10 Ils ferment leur cĆur Ă la pitiĂ©, ils ont des paroles hautaines Ă la bouche. Psaumes 73 7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse, les mauvaises pensĂ©es de leur cĆur dĂ©bordent. Psaumes 119 70 Leur cĆur est aussi insensible que la graisse, mais moi, je fais mes dĂ©lices de ta loi. JĂ©rĂ©mie 5 28 Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dĂ©passent toute mesure dans le mal. Ils nâexercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospĂšrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. EzĂ©chiel 34 16 Jâirai Ă la recherche de celle qui est perdue, je ramĂšnerai celle qui sâest Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e et jâassisterai celle qui est affaiblie. En revanche, je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux prendre soin dâelles avec Ă©quitĂ©. 20 » C'est pourquoi, voici ce que leur dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais moi-mĂȘme faire le tri entre la bĂȘte qui est grasse et celle qui est maigre. OsĂ©e 13 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.