Les vacances... c'est sur TopKids ! (Printemps 2021)

Deut茅ronome 32.27

诇讜旨诇值謼讬 讻旨址证注址住 讗讜止讬值讘謾 讗指讙謹讜旨专 驻旨侄纸谉志讬职谞址讻旨职专謻讜旨 爪指专值謶讬诪讜止 驻旨侄谉志讬止纸讗诪职专讜旨謾 讬指讚值郑讬谞讜旨 专指謹诪指讛 讜职诇止芝讗 讬职讛讜指謻讛 驻旨指注址芝诇 讻旨指诇志讝止纸讗转變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Exode 32

      12 Pourquoi les Egyptiens diraient-ils聽: 鈥楥'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir de notre pays, c'est pour les tuer dans les montagnes et les exterminer de la surface de la terre鈥櫬? Renonce 脿 ton ardente col猫re et reviens sur ta d茅cision de faire du mal 脿 ton peuple聽!

      Nombres 14

      15 Si tu fais mourir ce peuple d鈥檜n seul coup, les nations qui ont entendu parler de toi diront聽:
      16 鈥楲'Eternel n'avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu'il avait jur茅 de lui donner聽; c'est pour cela qu'il l'a extermin茅 dans le d茅sert.鈥

      Deut茅ronome 32

      27 mais je crains les insultes de l'ennemi, je crains que leurs adversaires n鈥檌nterpr猫tent mal et ne disent聽: C鈥檈st notre main qui est puissante, ce n'est pas l'Eternel qui a accompli tout cela.鈥

      Josu茅 7

      9 Les Canan茅ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront dispara卯tre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom聽?聽禄

      1聽Samuel 12

      22 L'Eternel n'abandonnera pas son peuple, et ce 脿 cause de son grand nom, car il a d茅cid茅 de faire de vous son peuple.

      Psaumes 115

      1 Non pas 脿 nous, Eternel, non pas 脿 nous, mais 脿 ton nom donne gloire, 脿 cause de ta bont茅, 脿 cause de ta v茅rit茅聽!
      2 Pourquoi les nations diraient-elles聽: 芦聽O霉 donc est leur Dieu聽?聽禄

      Psaumes 140

      8 Eternel, Seigneur, mon puissant Sauveur, tu prot猫ges ma t锚te le jour du combat.

      Esa茂e 10

      8 En effet, il se dit聽: 芦聽Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois聽?
      9 Le sort de Calno n鈥檃-t-il pas 茅t茅 identique 脿 celui de Karkemish, le sort de Hamath 脿 celui d'Arpad, le sort de Samarie 脿 celui de Damas聽?
      10 Puisque je me suis empar茅 des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacr茅es 茅taient plus nombreuses qu'脿 J茅rusalem et 脿 Samarie,
      11 ce que j'ai fait 脿 Samarie et 脿 ses faux dieux, je le ferai 脿 J茅rusalem et 脿 ses statues.聽禄
      12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, j鈥檃urai mis un terme 脿 toute mon 艙uvre contre le mont Sion et contre J茅rusalem, j鈥檌nterviendrai contre le roi d'Assyrie 脿 cause du fruit de son orgueil et de l鈥檃rrogance de son regard.
      13 En effet, il se dit聽: 芦聽C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprim茅 les fronti猫res des peuples et pill茅 leurs tr茅sors. Pareil 脿 un h茅ros, j'ai fait descendre de leur tr么ne ceux qui y si茅geaient.
      14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramass茅 toute la terre, comme on le fait pour des 艙ufs abandonn茅s聽: il n鈥檡 a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri.聽禄
      15 La hache se vante-t-elle aux d茅pens de celui qui se sert d鈥檈lle聽? La scie se montre-t-elle arrogante vis-脿-vis de celui qui la manie聽? C鈥檈st comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le b芒ton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois聽!

      Esa茂e 37

      10 avec l鈥檕rdre de dire 脿 Ez茅chias, le roi de Juda聽: 芦聽Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en pr茅tendant que J茅rusalem ne sera pas livr茅e entre les mains du roi d'Assyrie.
      12 Les dieux des nations que mes pr茅d茅cesseurs ont d茅truites les ont-ils d茅livr茅es聽? Consid猫re ce qui est arriv茅 脿 Gozan, Charan, Retseph et aux Ed茅nites qui se trouvent 脿 Telassar聽!
      13 O霉 sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de Sepharva茂m, d'H茅na et d'Ivva聽?聽禄
      14 Ez茅chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta 脿 la maison de l'Eternel et la d茅roula devant l'Eternel.
      15 Il lui adressa cette pri猫re聽:
      16 芦聽Eternel, ma卯tre de l鈥檜nivers, Dieu d'Isra毛l, toi qui si猫ges entre les ch茅rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre.
      17 Eternel, tends l鈥檕reille et 茅coute聽! Eternel, ouvre tes yeux et regarde聽! Ecoute toutes les paroles que Sanch茅rib a envoy茅es pour insulter le Dieu vivant聽!
      18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont d茅vast茅 tous les pays et leur territoire
      19 et qu'ils ont jet茅 leurs dieux dans le feu, mais ce n'茅taient pas des dieux聽: ils avaient 茅t茅 fabriqu茅s par la main des hommes, c鈥櫭﹖ait du bois et de la pierre. Voil脿 pourquoi ils ont pu les faire dispara卯tre.
      20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, d茅livre-nous de Sanch茅rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel聽!聽禄
      21 Alors Esa茂e, fils d'Amots, fit dire 脿 Ez茅chias聽: 芦聽Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l聽: J'ai entendu la pri猫re que tu m'as adress茅e au sujet de Sanch茅rib, le roi d'Assyrie.
      22 Voici la parole que l'Eternel a prononc茅e contre lui聽:聽禄 Elle te m茅prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la t锚te sur toi, la fille de J茅rusalem.
      23 Qui as-tu d茅fi茅 et insult茅聽? A qui t鈥檈s-tu attaqu茅 par tes paroles聽? Tu as lanc茅 un regard insolent vers le Saint d'Isra毛l聽!
      28 禄 Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi.
      29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est mont茅e 脿 mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau 脿 tes narines et mon mors entre tes l猫vres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris 脿 l鈥檃ller.
      35 Je prot茅gerai cette ville pour la sauver 脿 cause de moi-m锚me et 脿 cause de mon serviteur David.聽禄

      Esa茂e 47

      7 Tu disais聽: 芦聽Je serai toujours souveraine聽禄, 脿 tel point que tu n'as rien pris de tout cela 脿 c艙ur, tu ne t鈥檈s pas rappel茅 que cela prendrait fin.

      J茅r茅mie 19

      4 Cela arrivera parce qu鈥檌ls m'ont abandonn茅 et ont rendu cet endroit m茅connaissable, parce qu鈥檌ls y ont fait br没ler de l'encens en l鈥檋onneur d'autres dieux, des dieux que ni eux, ni leurs anc锚tres, ni les rois de Juda ne connaissaient, et ont rempli cet endroit de sang innocent.

      Lamentations 1

      9 Son impuret茅 se trouve dans les pans de sa robe. Elle n鈥檃vait pas imagin茅 sa fin聽; elle est tomb茅e d'une mani猫re 茅tonnante et personne ne la console. 芦聽Vois ma mis猫re, Eternel, face 脿 l鈥檃rrogance de l鈥檈nnemi聽!聽禄

      Ez茅chiel 20

      13 禄 Cependant, la communaut茅 d'Isra毛l s鈥檈st r茅volt茅e contre moi dans le d茅sert. Ils n鈥檕nt pas suivi mes prescriptions et ils ont rejet茅 mes r猫gles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont viol茅 sans retenue mes sabbats. Alors j鈥檃i parl茅 de d茅verser ma fureur sur eux dans le d茅sert pour les exterminer,
      14 mais j'ai agi 脿 cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas d茅shonor茅 aux yeux des nations. En effet, c鈥櫭﹖ait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte.
      20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu聽!鈥
      21 禄 Cependant, les fils se sont r茅volt茅s contre moi. Ils n鈥檕nt pas suivi mes prescriptions, ils n鈥檕nt pas respect茅 et appliqu茅 mes r猫gles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont viol茅 mes sabbats. Alors j鈥檃i parl茅 de d茅verser ma fureur sur eux, d鈥檃ller jusqu鈥檃u bout de ma col猫re contre eux dans le d茅sert,
      22 mais je me suis retenu et j'ai agi 脿 cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas d茅shonor茅 aux yeux des nations. En effet, c鈥櫭﹖ait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte.

      Daniel 4

      30 Au moment m锚me la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar聽: il fut chass茅 du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les b艙ufs, son corps fut tremp茅 par la ros茅e du ciel, jusqu'脿 ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux.
      31 芦聽Au moment indiqu茅, moi, Nebucadnetsar, j鈥檃i lev茅 les yeux vers le ciel et la raison m鈥檈st revenue. J'ai b茅ni le Tr猫s-Haut, j'ai c茅l茅br茅 la louange et la gloire de celui qui vit 茅ternellement, dont la domination est 茅ternelle et dont la royaut茅 subsiste de g茅n茅ration en g茅n茅ration.
      32 Les habitants de la terre, tous autant qu鈥檌ls sont, n鈥檕nt pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le d茅sire avec les corps c茅lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui r茅sister et qui lui dise聽: 鈥楺ue fais-tu聽?鈥
      33 A ce moment-l脿, la raison m鈥檈st revenue. La gloire de mon royaume, ma majest茅 et ma splendeur m鈥檕nt 茅t茅 rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires m鈥檕nt r茅clam茅. J鈥檃i 茅t茅 r茅tabli dans mes fonctions royales et ma puissance n鈥檃 fait que grandir.
      34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je c茅l猫bre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans l鈥檕rgueil.聽禄

      Zacharie 1

      14 L'ange qui me parlait m鈥檃 dit聽: 芦聽Proclame聽: 鈥榁oici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: J鈥櫭﹑rouve une grande jalousie envers J茅rusalem et Sion,
      15 et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n'茅tais que peu irrit茅, mais elles ont contribu茅 au mal.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
All Sons & Daughters All sons & daughters

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider