-
Il y a un temps pour chaque chose
1
A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
2
Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui est planté ;
3
Un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour démolir, et un temps pour bâtir ;
4
Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie.
5
Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements ;
6
Un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre ; un temps pour conserver, et un temps pour jeter ;
7
Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;
8
Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9
Quel avantage celui qui travaille a-t-il de sa peine ?
10
J'ai vu l'occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y exercer.
11
Il a fait toute chose belle en son temps ; même il a mis l'éternité dans leur coeur, sans que l'homme puisse toutefois comprendre, depuis le commencement jusques à la fin, l'oeuvre que Dieu fait.
12
J'ai reconnu qu'il n'y a rien de bon pour les hommes, que de se réjouir et de bien faire pendant leur vie.
13
Et même, que chacun mange et boive, et jouisse du bien-être au milieu de tout son travail, c'est un don de Dieu.
14
J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait, subsiste à toujours ; il n'y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher ; et Dieu le fait afin qu'on le craigne.
15
Ce qui est, a déjà été, et ce qui doit être a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.
Tout se termine par la mort
16
J'ai vu encore sous le soleil, qu'au lieu établi pour juger, il y a de la méchanceté, qu'au lieu établi pour la justice, il y a de la méchanceté.
17
Et j'ai dit en mon coeur : Dieu jugera le juste et le méchant ; car il y a là un temps pour tout dessein et pour toute oeuvre.
18
J'ai dit en mon coeur, au sujet des hommes, que Dieu les éprouverait, et qu'ils verraient eux-mêmes qu'ils ne sont que des bêtes.
19
Car l'accident qui arrive aux hommes, et l'accident qui arrive aux bêtes, est un même accident ; telle qu'est la mort de l'un, telle est la mort de l'autre ; ils ont tous un même souffle, et l'homme n'a nul avantage sur la bête ; car tout est vanité.
20
Tout va en un même lieu ; tout a été fait de la poussière, et tout retourne dans la poussière.
21
Qui sait si l'esprit des hommes monte en haut, et si l'esprit de la bête descend en bas dans la terre ?
22
Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres ; puisque c'est là sa part. Car qui le ramènera pour voir ce qui sera après lui ?
-
Il y a un temps pour chaque chose
1
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
2
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
3
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
4
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
5
a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
6
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
7
a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
8
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
9
What profit has he who works in that in which he labors?
10
I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
11
He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can't find out the work that God has done from the beginning even to the end.
12
I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
13
Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
14
I know that whatever God does, it shall be forever. Nothing can be added to it, nor anything taken from it; and God has done it, that men should fear before him.
15
That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago: and God seeks again that which is passed away.
Tout se termine par la mort
16
Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
17
I said in my heart, "God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work."
18
I said in my heart, "As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.
19
For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath; and man has no advantage over the animals: for all is vanity.
20
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
21
Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?"
22
Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who can bring him to see what will be after him?
-
Il y a un temps pour chaque chose
1
Dans ce monde, il y a un temps pour tout et un moment pour chaque chose :
2
Il y a un temps pour naître et un temps pour mourir, un temps pour planter et un temps pour arracher les plantes.
3
Il y a un temps pour tuer et un temps pour guérir, un temps pour démolir et un temps pour construire.
4
Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour les chants de deuil et un temps pour les danses joyeuses.
5
Il y a un temps pour lancer des pierres et un temps pour les ramasser. Il y a un temps pour embrasser et un temps où il n’est pas bon de le faire.
6
Il y a un temps pour chercher et un temps pour perdre, un temps pour garder et un temps pour jeter.
7
Il y a un temps pour déchirer et un temps pour coudre, un temps pour se taire et un temps pour parler.
8
Il y a un temps pour aimer et un temps pour détester, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.
9
Quel avantage retire le travailleur du mal qu’il se donne ?
10
J’ai regardé les occupations que Dieu impose aux humains.
11
Dieu fait arriver toute chose au bon moment. Il a donné aussi aux humains le désir de connaître à la fois le passé et l’avenir. Pourtant, ils ne peuvent pas connaître l’ensemble de ce que Dieu accomplit.
12
Ainsi, je le sais, le seul bonheur pour eux, c’est de se réjouir et de profiter de la vie.
13
Quand quelqu’un mange, boit et profite des résultats de son travail, c’est un don de Dieu.
14
Je le sais, tout ce que Dieu fait, cela dure toujours. Il n’y a rien à ajouter et rien à enlever. Et Dieu agit ainsi pour qu’on le respecte.
15
Ce qui arrive aujourd’hui et ce qui arrivera plus tard, cela s’est déjà passé autrefois. Dieu reproduit ce qui a disparu dans le passé.
Tout se termine par la mort
16
Voici ce que j’ai encore vu sous le soleil : là où on doit respecter les lois, on trouve l’injustice, là où on doit rendre la justice, on trouve encore l’injustice.
17
Je me suis dit alors : « Dieu jugera celui qui agit bien et celui qui agit mal. En effet, il y a un temps pour tout, et il jugera chacune de nos actions. »
18
Au sujet des humains, je me suis dit : « Dieu veut voir ce qu’ils valent et leur montrer qu’ils sont comme les animaux. »
19
Oui, ils finissent comme les animaux : ils ont le même souffle de vie, les uns et les autres doivent mourir. Les humains ne sont pas supérieurs aux animaux, car la vie ne mène à rien.
20
Toute vie finit de la même manière : tous les êtres vivants viennent de la terre qui les a formés, et tous retournent à la terre.
21
Personne ne peut dire : le souffle de vie des humains monte vers le haut, et celui des animaux disparaît en bas, dans la terre.
22
Je le vois donc, le seul bonheur des humains, c’est de profiter de leurs activités. En effet, personne ne les emmènera voir ce qui arrivera après eux.
-
Il y a un temps pour chaque chose
1
Tout ce qui se produit dans le monde arrive en son temps.
2
Il y a un temps pour naître et un temps pour mourir ; un temps pour planter et un temps pour arracher les plantes ;
3
un temps pour tuer et un temps pour soigner les blessures ; un temps pour démolir et un temps pour construire.
4
Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire ; un temps pour gémir et un temps pour danser.
5
Il y a un temps pour jeter des pierres et un temps pour les ramasser. Il y a un temps pour donner des baisers et un temps pour refuser d’en donner.
6
Il y a un temps pour chercher et un temps pour perdre ; un temps pour conserver et un temps pour jeter ;
7
un temps pour déchirer et un temps pour coudre. Il y a un temps pour se taire et un temps pour parler.
8
Il y a un temps pour aimer et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre et un temps pour la paix.
9
Quel profit celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?
10
J’ai considéré les occupations que Dieu a imposées aux humains.
11
Dieu a établi pour chaque événement le moment qui convient. Il nous a aussi donné le désir de connaître à la fois le passé et l’avenir. Pourtant nous ne parvenons pas à connaître l’œuvre de Dieu dans sa totalité.
12
J’en ai conclu qu’il n’y a rien de mieux pour les humains que d’éprouver du plaisir et de vivre dans le bien-être.
13
Lorsqu’un homme mange, boit et jouit des résultats de son travail, c’est un don de Dieu.
14
J’ai compris que tout ce que Dieu fait existe pour toujours ; il n’y a rien à y ajouter ni rien à en retrancher. Dieu agit de telle sorte que les humains reconnaissent son autorité.
15
Ce qui arrive maintenant, comme ce qui arrivera plus tard, s’est déjà produit dans le passé. Dieu fait que les événements se répètent.
Tout se termine par la mort
16
Voilà ce que j’ai aussi observé ici-bas : la méchanceté règne là où le droit devrait être appliqué et la justice rendue.
17
Je me suis dit alors que Dieu jugera le méchant comme le juste, car toute chose arrive en son temps et chacune de nos actions sera jugée.
18
En ce qui concerne les humains, je pense que Dieu les met à l’épreuve pour leur montrer qu’ils ne valent pas mieux que les bêtes.
19
En effet, le sort final de l’homme est le même que celui de la bête. Un souffle de vie identique anime hommes et bêtes, et les uns comme les autres doivent mourir. L’être humain ne possède aucune supériorité sur la bête puisque finalement tout part en fumée.
20
Toute vie se termine de la même façon, tout être retourne à la terre à partir de laquelle il a été formé.
21
Personne ne peut affirmer que le souffle de vie propre aux humains s’élève vers le haut tandis que celui des bêtes doit disparaître dans la terre.
22
Alors, je l’ai constaté, il n’y a rien de mieux pour l’être humain que de jouir du produit de son travail. C’est la part dont il doit se contenter, car personne ne l’emmènera voir ce qui arrivera après lui.
Ici commence la réponse à la question du verset 9.
J'ai vu : j'ai examiné quelle doit être..., et, comme conclusion (verset 12), j'ai reconnu...
La tâche. Voir 1.13, note.