-
Il y a un temps pour chaque chose
1
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux :
2
un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;
3
un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;
4
un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;
5
un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements ;
6
un temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;
7
un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;
8
un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9
Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?
10
J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.
11
Il fait toute chose bonne en son temps ; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.
12
J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie ;
13
mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.
14
J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.
15
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.
Tout se termine par la mort
16
J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.
17
J'ai dit en mon coeur : Dieu jugera le juste et le méchant ; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.
18
J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.
19
Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort ; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle ; car tout est vanité.
20
Tout va dans un même lieu ; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.
21
Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre ?
22
Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres : c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui ?
-
Il y a un temps pour chaque chose
1
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
2
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
3
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
4
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
5
a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
6
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
7
a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
8
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
9
What profit has he who works in that in which he labors?
10
I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with.
11
He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can't find out the work that God has done from the beginning even to the end.
12
I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
13
Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
14
I know that whatever God does, it shall be forever. Nothing can be added to it, nor anything taken from it; and God has done it, that men should fear before him.
15
That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago: and God seeks again that which is passed away.
Tout se termine par la mort
16
Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
17
I said in my heart, "God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work."
18
I said in my heart, "As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.
19
For that which happens to the sons of men happens to animals. Even one thing happens to them. As the one dies, so the other dies. Yes, they have all one breath; and man has no advantage over the animals: for all is vanity.
20
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
21
Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?"
22
Therefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who can bring him to see what will be after him?
-
Il y a un temps pour chaque chose
1
A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
2
Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui est planté ;
3
Un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour démolir, et un temps pour bâtir ;
4
Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie.
5
Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements ;
6
Un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre ; un temps pour conserver, et un temps pour jeter ;
7
Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;
8
Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9
Quel avantage celui qui travaille a-t-il de sa peine ?
10
J'ai vu l'occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y exercer.
11
Il a fait toute chose belle en son temps ; même il a mis l'éternité dans leur coeur, sans que l'homme puisse toutefois comprendre, depuis le commencement jusques à la fin, l'oeuvre que Dieu fait.
12
J'ai reconnu qu'il n'y a rien de bon pour les hommes, que de se réjouir et de bien faire pendant leur vie.
13
Et même, que chacun mange et boive, et jouisse du bien-être au milieu de tout son travail, c'est un don de Dieu.
14
J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait, subsiste à toujours ; il n'y a rien à y ajouter, ni rien à en retrancher ; et Dieu le fait afin qu'on le craigne.
15
Ce qui est, a déjà été, et ce qui doit être a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.
Tout se termine par la mort
16
J'ai vu encore sous le soleil, qu'au lieu établi pour juger, il y a de la méchanceté, qu'au lieu établi pour la justice, il y a de la méchanceté.
17
Et j'ai dit en mon coeur : Dieu jugera le juste et le méchant ; car il y a là un temps pour tout dessein et pour toute oeuvre.
18
J'ai dit en mon coeur, au sujet des hommes, que Dieu les éprouverait, et qu'ils verraient eux-mêmes qu'ils ne sont que des bêtes.
19
Car l'accident qui arrive aux hommes, et l'accident qui arrive aux bêtes, est un même accident ; telle qu'est la mort de l'un, telle est la mort de l'autre ; ils ont tous un même souffle, et l'homme n'a nul avantage sur la bête ; car tout est vanité.
20
Tout va en un même lieu ; tout a été fait de la poussière, et tout retourne dans la poussière.
21
Qui sait si l'esprit des hommes monte en haut, et si l'esprit de la bête descend en bas dans la terre ?
22
Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres ; puisque c'est là sa part. Car qui le ramènera pour voir ce qui sera après lui ?
Réponse au verset 9. Si l'Ecclésiaste traitait, comme le livre de Job, du problème de la souffrance du juste, il parlerait ici de l'acceptation de la douleur et des revers. Son sujet étant au contraire le bonheur, il conclut des versets 10 et 11 que, en fait de joies, il faut savoir attendre ; cueillir celles qui se présentent, et, d'autre part, ne pas se montrer trop difficile, car la vie est courte (pendant sa vie).