Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Esa√Įe 24.21

Ce jour-là, l'Eternel interviendra dans le ciel contre les puissances célestes et sur la terre contre les rois de la terre.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 76

      12 Faites des vŇďux √† l‚ÄôEternel, votre Dieu, et accomplissez-les¬†! Que tous ceux qui l‚Äôentourent apportent des dons au Dieu terrible¬†!

      Psaumes 149

      6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l’épée à deux tranchants dans leur main !
      7 Ainsi ils tireront vengeance des nations, ils puniront les peuples ;
      8 ils attacheront leurs rois avec des cha√ģnes, et leurs grands avec des entraves en fer¬†;
      9 ils accompliront contre eux le jugement qui est écrit. Quel honneur pour tous ses fidèles ! Louez l’Eternel !

      Esa√Įe 10

      12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, j‚Äôaurai mis un terme √† toute mon Ňďuvre contre le mont Sion et contre J√©rusalem, j‚Äôinterviendrai contre le roi d'Assyrie √† cause du fruit de son orgueil et de l‚Äôarrogance de son regard.
      25 mais encore un peu, tr√®s peu de temps, et ma fureur contre toi prendra fin¬†: ma col√®re se dirigera contre lui pour le d√©truire.¬†¬Ľ
      26 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, brandira le fouet contre lui tout comme il a frapp√© Madian au rocher d'Oreb, et il l√®vera encore son b√Ęton sur la mer comme il l‚Äôa fait en Egypte.
      27 Ce jour-là, le fardeau qu’il faisait peser sur toi sera retiré, la domination qu’il exerçait sera écartée ; brisée, elle laissera place à la bénédiction.

      Esa√Įe 14

      1 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur Isra√ęl, et il leur accordera du repos sur leur terre¬†; les √©trangers se joindront √† eux, ils se rattacheront √† la famille de Jacob.
      2 Des peuples les prendront et les conduiront chez eux, et la communaut√© d'Isra√ęl prendra possession d‚Äôeux dans le pays de l'Eternel, elle fera d‚Äôeux des serviteurs et des servantes. Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient d√©port√©s et ils domineront sur ceux qui les opprimaient.

      Esa√Įe 24

      21 Ce jour-là, l'Eternel interviendra dans le ciel contre les puissances célestes et sur la terre contre les rois de la terre.

      Esa√Įe 25

      10 En effet, la main de l'Eternel repose sur cette montagne et Moab est piétiné sur place, tout comme on le fait pour la paille dans une fosse à purin.
      11 Dans cette fosse, Moab tend les mains comme le nageur le fait pour nager, mais l'Eternel abat son orgueil et ses manŇďuvres.
      12 Il abat, il précipite les fortifications inaccessibles de tes murs par terre, il leur fait mordre la poussière.

      Esa√Įe 34

      2 En effet, la colère de l'Eternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.
      3 Leurs victimes sont jetées, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
      4 Tous les corps célestes se désagrègent ; le ciel est roulé comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
      5 C’est que mon épée s'est enivrée dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai voué à la destruction définitive.
      6 L'épée de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers. Oui, c’est un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se déroule à Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom.
      7 Les buffles tombent avec eux, et les bŇďufs avec les taureaux. Leur pays s‚Äôenivre de ce sang et leur poussi√®re est impr√©gn√©e de graisse.
      8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une année de représailles pour la cause de Sion.
      9 L‚Äôeau des torrents d'Edom sera chang√©e en goudron et sa poussi√®re en soufre. Son pays deviendra du goudron br√Ľlant
      10 qui ne s’éteindra ni la nuit ni le jour. Sa fumée s'élèvera éternellement. De génération en génération il restera désert, plus jamais personne n'y passera.
      11 Le pélican et le hérisson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos.
      12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
      13 Les buissons d’épines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches.
      14 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos.
      15 Le serpent y fera son nid, y d√©posera ses Ňďufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. L√† se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon.
      16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bêtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, c’est l’Eternel qui l'a ordonné et c'est son Esprit qui les rassemblera.
      17 Il a procédé à un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagé ce pays au ruban à mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur résidence de génération en génération.

      Ezéchiel 38

      1 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      2 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, tourne ton visage vers Gog, du pays de Magog, vers le prince de Rosh, de M√©shec et de Tubal, et proph√©tise contre lui¬†!
      3 Tu annonceras¬†:¬†¬Ľ ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je m‚Äôen prends √† toi, Gog, prince de Rosh, de M√©shec et de Tubal¬†!
      4 Je t'entra√ģnerai, je mettrai un crochet √† tes m√Ęchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton arm√©e, chevaux et cavaliers, tous habill√©s magnifiquement, assembl√©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'√©p√©e.
      5 Ceux de Perse, d'Ethiopie et de Puth les accompagneront, portant tous le bouclier et le casque.
      6 Je ferai sortir Gomer et toutes ses troupes, la communauté de Togarma à l’extrême nord et toutes ses troupes, ces peuples nombreux qui t’accompagneront.
      7 ¬Ľ Pr√©pare-toi, tiens-toi pr√™t, toi et toute la coalition rassembl√©e √† tes c√īt√©s¬†! Tu seras leur protecteur.
      8 Apr√®s de nombreux jours, tu seras charg√© d‚Äôune mission. Dans l‚Äôavenir, tu t‚Äôavanceras contre un pays r√©tabli des blessures de la guerre, dont les habitants revenus de nombreux peuples ont √©t√© rassembl√©s sur les montagnes d'Isra√ęl longtemps rest√©es en ruine. Retir√©s des divers peuples, ces habitants habiteront tous en s√©curit√©.
      9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempête, tu seras pareil à un nuage prêt à couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui t’accompagneront.’
      10 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Ce jour-l√†, des pens√©es surgiront dans ton cŇďur et tu formeras des projets funestes.
      11 Tu diras¬†: ‚ÄėJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute s√©curit√©, tous install√©s dans des endroits d√©pourvus de murailles, de verrous et de portes.
      12 J’emporterai un butin et me livrerai au pillage, je porterai la main sur des ruines de nouveau habitées et sur un peuple rassemblé du milieu des nations, qui a des troupeaux et des possessions et qui habite le centre de la terre.’
      13 ¬Ľ S√©ba et Dedan, les marchands de Tarsis et tous leurs jeunes lions te diront¬†: ‚ÄėViens-tu pour emporter un butin¬†? Est-ce pour te livrer au pillage que tu as form√© ta coalition, afin d‚Äôemporter de l'argent et de l'or, afin de prendre des troupeaux et des possessions et d‚Äôen retirer un grand butin¬†?‚Äô
      14 ¬Ľ C'est pourquoi, proph√©tise, fils de l‚Äôhomme¬†! Tu annonceras √† Gog¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Oui, le jour o√Ļ mon peuple, Isra√ęl, vivra en s√©curit√©, tu le sauras.
      15 Alors tu partiras de chez toi, de l’extrême nord, accompagné de nombreux peuples, tous montés sur des chevaux et formant une grande coalition, une armée puissante.
      16 Tu attaqueras mon peuple, Isra√ęl, pareil √† un nuage pr√™t √† couvrir le pays. Cela se produira dans l‚Äôavenir. Je te ferai venir contre mon pays afin que les nations me reconnaissent, quand je manifesterai ma saintet√© √† travers toi sous leurs yeux, Gog¬†!‚Äô
      17 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: N‚Äôes-tu pas celui dont j‚Äôai parl√©, dans le pass√©, par l‚Äôinterm√©diaire de mes serviteurs les proph√®tes d'Isra√ęl¬†? A cette √©poque-l√†, pendant des ann√©es ils ont proph√©tis√© que je te ferais venir contre eux.
      18 Ce jour-l√†, le jour o√Ļ Gog arrivera sur le territoire d'Isra√ęl, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, la col√®re me montera au nez.
      19 Je le d√©clare dans ma jalousie et dans le feu de ma fureur, ce jour-l√† il y aura un grand tremblement sur le territoire d'Isra√ęl.
      20 Les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bêtes des champs, tous les reptiles qui rampent sur la terre et tous les hommes qui vivent à la surface de la terre trembleront devant moi. Les montagnes seront renversées, les falaises s'écrouleront et toutes les murailles tomberont par terre.
      21 Je déclencherai une guerre contre Gog sur toutes mes montagnes, déclare le Seigneur, l'Eternel. Ils s’entretueront en retournant leurs armes les uns contre les autres.
      22 J’exécuterai mes jugements contre lui par la peste et par le sang, par une pluie torrentielle et par des grêlons. Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui, sur ses troupes et sur les nombreux peuples qui l’accompagneront.
      23 Ainsi, je manifesterai ma grandeur et ma saintet√© et je me ferai conna√ģtre aux yeux de beaucoup de nations. Elles reconna√ģtront alors que je suis l'Eternel.

      Jo√ęl 3

      Aggée 2

      21 ¬ę¬†Dis √† Zorobabel, le gouverneur de Juda¬†: ‚ÄėJ'√©branlerai le ciel et la terre,
      22 je renverserai le tr√īne des royaumes, je d√©truirai la force des royaumes des nations, je renverserai les chars et ceux qui les montent¬†; les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, chacun par l'√©p√©e de l'autre.

      Zacharie 14

      12 Voici le fléau dont l'Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : il fera pourrir leur chair pendant qu'ils seront debout, leurs yeux pourriront dans l'orbite et leur langue pourrira dans leur bouche.
      13 Ce jour-là, l'Eternel provoquera une grande panique parmi eux. Chacun empoignera l'autre, et ils lèveront la main les uns contre les autres.
      14 Juda combattra aussi à Jérusalem, et l'on amassera les richesses de toutes les nations environnantes, l'or, l'argent et des habits en très grande quantité.
      15 Un m√™me fl√©au frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les √Ęnes et toutes les b√™tes qui seront dans ces camps¬†: ce fl√©au sera semblable √† l'autre.
      16 Tous les survivants de toutes les nations venues attaquer J√©rusalem y monteront chaque ann√©e pour adorer le roi, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et pour c√©l√©brer la f√™te des tentes.
      17 Si une famille de la terre ne monte pas √† J√©rusalem pour adorer le roi, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, la pluie ne tombera pas sur elle.
      18 Si la famille d'Egypte ne monte pas, si elle ne vient pas, la pluie ne tombera pas sur elle, elle sera frappée du fléau dont l'Eternel frappera les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tentes.
      19 Ce sera la punition de l'Egypte, la punition de toutes les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tentes.

      Apocalypse 6

      14 Le ciel se retira comme un livre qu'on enroule et toutes les montagnes et les √ģles furent √©cart√©es de leur place.
      15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
      16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers¬†: ¬ę¬†Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le tr√īne et loin de la col√®re de l'Agneau.
      17 En effet, le grand jour de sa col√®re est venu, et qui peut r√©sister¬†?¬†¬Ľ

      Apocalypse 17

      14 Ils combattront contre l'Agneau et l'Agneau les vaincra parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Ceux qui ont √©t√© appel√©s, choisis et fid√®les et sont avec lui les vaincront aussi.¬†¬Ľ

      Apocalypse 18

      9 Tous les rois de la terre qui se sont livrés avec elle à la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de la ville incendiée.

      Apocalypse 19

      18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des guerriers, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous les hommes, libres et esclaves, petits et grands.¬†¬Ľ
      19 Alors je vis la bête, les rois de la terre et leurs armées rassemblés pour faire la guerre à celui qui montait le cheval et à son armée.
      20 La bête fut capturée, ainsi que le prétendu prophète qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour égarer ceux qui avaient reçu la marque de la bête et adoré son image. Tous les deux furent jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
      21 Les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider