TopTV VidĂ©o Enseignement La Sainte CĂšne : parallĂšle avec la PĂąque En Ă©tudiant le contexte de la PĂąque - qui signifie "PASSER PAR DESSUS" - dans lequel JĂ©sus a pris le ⊠Exode 11.2-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 Exode 11.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 15 - Exode 11 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 11 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 11.1-10 Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 11.1-10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 Exode 11.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 15 - Exode 11 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 11 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 11.1-10 Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 11.1-10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S1) MĂ©ditation 15 - Exode 11 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 11 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de lecture de la semaine ⊠Eglise M Exode 11.1-10 Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 11.1-10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 11.1-10 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 11.1-10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 11.1-10 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ayez de l'assurance ! « Alors tous les serviteurs viendront se prosterner devant moi, en disant : "Sors, toi et tout le peuple qui ⊠John Roos Exode 11.1-10 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 10.1-10 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 9.1-10 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dis au peuple de demander chacun Ă son voisin â et chacune Ă sa voisine â des objets en argent et en or. » Segond 1910 Parle au peuple, pour que chacun demande Ă son voisin et chacune Ă sa voisine des vases d'argent et des vases d'or. Segond 1978 (Colombe) © Parle au peuple, pour que chaque homme demande Ă son voisin et chaque femme Ă sa voisine des objets dâargent et des objets dâor. Parole de Vie © Va donc dire aux IsraĂ©lites : âQue chaque homme demande Ă son voisin, que chaque femme demande Ă sa voisine des objets en argent et en or.â » Français Courant © Parle donc aux IsraĂ©lites, que chaque homme demande Ă son voisin, chaque femme Ă sa voisine, des objets dâor ou dâargent. » Semeur © Va donc parler au peuple : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des objets dâor et dâargent. Darby Parle donc aux oreilles du peuple : Que chaque homme demande Ă son voisin, et chaque femme Ă sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. Martin Parle maintenant, le peuple l'entendant, et [leur dis] : que chacun demande Ă son voisin, et chacune Ă sa voisine, des vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or. Ostervald Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun Ă son voisin et chacune Ă sa voisine, des objets d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 au peuple 05971 0241, pour que chacun 0376 demande 07592 08799 Ă son voisin 07453 et chacune 0802 Ă sa voisine 07468 des vases 03627 dâargent 03701 et des vases 03627 dâor 02091. 0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 07468 - rÄ`uwthune compagne, une camarade, une voisine 07592 - sha'aldemander, s'enquĂ©rir, emprunter, prier (Qal) demander demander ardemment (comme une faveur), emprunter s'enquĂ©rir consulter (une ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ Exode 3 22 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 11 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 12 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖ·ŚÖčÖ§ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 35 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖœŚȘŚ 36 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 32 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖ°Ś§ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 24 ŚÖžŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚšÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 35 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Job 27 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ 17 ŚÖžÖŚÖŽŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ÖŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚ§Ś Psaumes 24 1 ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖ«ŚÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Psaumes 105 37 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒŚÖčŚŠÖŽŚŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Proverbes 13 22 ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚ€Ö„ŚÖŒŚ ŚÖ·ÖŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 10 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś Ö°ŚąÖČŚÖ”ÖŚÖ° ŚȘÖŒÖžÖŚÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚ©ŚÖŽŚŚ 11 ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚąÖ¶ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś 12 ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖ”ÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖ”ŚÖ°Ö *Ś©Ś©Ś **Ś©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚĄÖčÖ§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś *ŚŚŚŚȘŚ **ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ€ÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ AggĂ©e 2 8 ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 20 15 ÎżáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ᜠΞÎÎ»Ï ÏÎżÎčáżÏαÎč áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎŒÎżáżÏ; áŒą ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ áŒÎłÎ±ÎžÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč; HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.