TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Gagnez la bataille contre l'Ă©tat de pĂ©chĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je voudrais vous partager la suite de l'enseignement de la semaine derniĂšre. Nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La rĂ©volution de la GrĂące | Joseph Prince | New Creation TV Français Allez, mettez-vous tous ensemble si vous le voulez bien ce soir. Nous sommes si heureux de vous avoir avec nous ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Pourquoi IsraĂ«l ? Musique Nous allons faire quelque chose d'ambitieux cette soirĂ©e et nous allons vous donner tout le psaume 124. Qu'antique des ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle ! Le titre du message d'aujourd'hui Bonjour, le titre du message d'aujourd'hui est que Dieu vous porte sur des ailes d'aigle. ⊠5 minutes essentielles Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Samuel - PossĂšde ton hĂ©ritage (1) enseignements Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Son pouvoir entre vos mains La Verge de Dieu Et quelque chose s'est passĂ© en moi. Et je crois que de bien des façons, l'expansion ⊠Derek Prince Exode 19.1-25 Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français Exode 19.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 19.1-25 TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Entendre Sa voix 1 Rois 19 . Des gestes qui parlent Remontons des centaines dâannĂ©es avant JĂ©sus-Christ dans lâAncien Testament, au royaume dâIsraĂ«l, ⊠Christian Robichaud Exode 19.1-25 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 19.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu fixeras au peuple des limites tout autour de la montagne et tu diras : âGardez-vous bien de monter sur la montagne ou d'en toucher le bord. Tout homme qui *touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1910 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Segond 1978 (Colombe) © Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. Parole de Vie © Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : âNe montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !â Si quelquâun sâapproche de la montagne, il faut le tuer. Français Courant © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu les mettras en garde : ils ne doivent pas gravir cette montagne, ni mĂȘme sâen approcher. Tout ĂȘtre qui sâen approchera sera mis Ă mort. Semeur © Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et mĂȘme de vous en approcher ; quiconque sâen approchera sera puni de mort. Darby Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : Martin Or tu mettras des bornes pour le peuple tout Ă lâentour, et tu diras : donnez-vous garde de monter sur la montagne, et de toucher aucune de ses extrĂ©mitĂ©s. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. Ostervald Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚĄÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fixer des limites, c'est sans doute ici simplement les indiquer. Il ne paraĂźt pas en effet qu'il y ait eu rĂ©ellement de barriĂšres posĂ©es, ce qui eĂ»t Ă©tĂ© fort difficile puisqu'il est dit en hĂ©breu saviv, c'est-Ă -dire tout autour (de la montagne). La limite posĂ©e fut simplement sans doute l'ordre de ne s'approcher de la montagne qu'Ă une distance expressĂ©ment dĂ©terminĂ©e. Comme un rang d'alluvions entoure d'assez prĂšs le bas de la paroi du Ras-Sussafeh, l'on a supposĂ© que MoĂŻse avait fait de cette moraine la limite ici mentionnĂ©e. Mais cette barriĂšre naturelle est loin d'entourer toute la montagne.Quiconque touchera la montagne. Cette expression suppose une montagne qui s'Ă©lĂšve Ă pic de la plaine ; c'est ce qui a lieu soit au Ras-Sussafeh, soit sur le versant sud-est du DjĂ©bel-Mousa. Ces mesures sĂ©vĂšres ordonnĂ©es de Dieu proviennent du caractĂšre sacrĂ© que prend en ce moment le SinaĂŻ. Il devient par le fait de l'apparition de l'Eternel un Lieu trĂšs-saint. Ces prĂ©paratifs ont donc pour but de rĂ©veiller dans le cĆur du peuple le sentiment de sa souillure et le respect de la saintetĂ© divine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu fixeras 01379 au peuple 05971 des limites 01379 08689 tout Ă lâentour 05439, et tu diras 0559 08800 : Gardez 08104 08734-vous de monter 05927 08800 sur la montagne 02022, ou dâen toucher 05060 08800 le bord 07097. Quiconque touchera 05060 08802 la montagne 02022 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01379 - gabalborner, limiter, frontiĂšre fixer des bornes, des limites (Hiphil) mettre des limites 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 28 Pharaon dit Ă MoĂŻse : Sors de chez moi ! Garde-toi de paraĂźtre encore en ma prĂ©sence, car le jour oĂč tu paraĂźtras en ma prĂ©sence, tu mourras. Exode 19 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Exode 34 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays oĂč tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 2 4 Donne cet ordre au peuple : Vous allez passer Ă la frontiĂšre de vos frĂšres, les enfants d'ĂsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir. Ils vous craindront ; mais soyez bien sur vos gardes. DeutĂ©ronome 4 9 Seulement, prends garde Ă toi et veille attentivement sur ton Ăąme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur ; enseigne-les Ă tes enfants et aux enfants de tes enfants. JosuĂ© 3 4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudĂ©es : n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passĂ© par ce chemin. HĂ©breux 12 20 car ils ne supportaient pas cette dĂ©claration : Si mĂȘme une bĂȘte touche la montagne, elle sera lapidĂ©e. 21 Et ce spectacle Ă©tait si terrible que MoĂŻse dit : Je suis Ă©pouvantĂ© et tout tremblant ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.