TopMessages Message texte Homothumadon Le mot grec traduit par "ensemble" se trouve 12 fois dans le Nouveau Testament, mais 10 fois dans le livre ⊠Bertrand Colpier Exode 24.3 Exode 24.3 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les rĂšgles. Le peuple entier rĂ©pondit d'une seule voix : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. » Segond 1910 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de lâĂternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier rĂ©pondit dâune mĂȘme voix : Nous exĂ©cuterons toutes les paroles que lâĂternel a dites. Parole de Vie © MoĂŻse va dire au peuple dâIsraĂ«l toutes les paroles du SEIGNEUR et tous ses commandements. Alors tout le peuple rĂ©pond dâune seule voix : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Français Courant © MoĂŻse alla rapporter aux IsraĂ©lites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonnĂ©. Ils rĂ©pondirent dâune seule voix : « Nous obĂ©irons Ă tous les ordres du Seigneur. » Semeur © MoĂŻse alla rapporter au peuple toutes les paroles de lâEternel et toutes ses lois. Et tout le peuple sâĂ©cria dâune seule voix : âNous ferons tout ce que lâEternel a dit. Darby Et MoĂŻse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l'Ăternel a dites, nous les ferons. Martin Alors MoĂŻse vint, et rĂ©cita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple rĂ©pondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. Ostervald Alors MoĂŻse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Et tout le peuple rĂ©pondit d'une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Ăternel a dites. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 et 4 Les prĂ©paratifs du sacrificeMoĂŻse rapporte de vive voix au peuple toutes les directions qui lui ont Ă©tĂ© donnĂ©es (toutes les paroles) et toutes les lois qui doivent former le code de l'alliance. Le peuple dĂ©clare unanimement accepter ces lois. AprĂšs cela. MoĂŻse les met par Ă©crit, afin qu'elles restent comme le monument de la volontĂ© de l'Eternel, rĂšgle de la conduite future du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 vint 0935 08799 rapporter 05608 08762 au peuple 05971 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068 et toutes les lois 04941. Le peuple 05971 entier rĂ©pondit 06030 08799 0559 08799 dâune mĂȘme 0259 voix 06963 : Nous ferons 06213 08799 tout 01697 ce que lâEternel 03068 a dit 01696 08765. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05608 - capharcompter, dĂ©nombrer, relater (Qal) compter (des choses) Ă©numĂ©rer, prendre en compte, dĂ©nombrer (Nifal) ĂȘtre comptĂ©, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LAINEL'importance de la tonte des brebis comme joyeuse fĂȘte familiale en IsraĂ«l ( 1Sa 25:4-8 , 2Sa 13:23 et suivants ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 19 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. Exode 21 1 Voici les lois que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es ; mais la septiĂšme, il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront Ă son maĂźtre, et il sortira seul. 5 Si l'esclave dit : J'aime mon maĂźtre, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - 6 alors son maĂźtre le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maĂźtre lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours Ă son service. 7 Si un homme vend sa fille pour ĂȘtre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. 8 Si elle dĂ©plaĂźt Ă son maĂźtre, qui s'Ă©tait proposĂ© de la prendre pour femme, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre Ă des Ă©trangers, aprĂšs lui avoir Ă©tĂ© infidĂšle. 9 S'il la destine Ă son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premiĂšre Ă la nourriture, au vĂȘtement, et au droit conjugal. 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent. 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras mĂȘme de mon autel, pour le faire mourir. 15 Celui qui frappera son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 16 Celui qui dĂ©robera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. 17 Celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre sera puni de mort. 18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant Ă garder le lit, 19 celui qui aura frappĂ© ne sera point puni, dans le cas oĂč l'autre viendrait Ă se lever et Ă se promener dehors avec son bĂąton. Seulement, il le dĂ©dommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'Ă sa guĂ©rison. 20 Si un homme frappe du bĂąton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maĂźtre sera puni. 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maĂźtre ne sera point puni ; car c'est son argent. 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposĂ©e par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges. 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, Exode 24 3 MoĂŻse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Ăternel et toutes les lois. Le peuple entier rĂ©pondit d'une mĂȘme voix : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. 7 Il prit le livre de l'alliance, et le lut en prĂ©sence du peuple ; ils dirent : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit, et nous obĂ©irons. DeutĂ©ronome 4 1 Maintenant, IsraĂ«l, Ă©coute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres. 5 Voici, je vous ai enseignĂ© des lois et des ordonnances, comme l'Ăternel, mon Dieu, me l'a commandĂ©, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession. 45 Voici les prĂ©ceptes, les lois et les ordonnances que MoĂŻse prescrivit aux enfants d'IsraĂ«l, aprĂšs leur sortie d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 5 1 MoĂŻse convoqua tout IsraĂ«l, et leur dit : Ăcoute, IsraĂ«l, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique. 27 Approche, toi, et Ă©coute tout ce que dira l'Ăternel, notre Dieu ; tu nous rapporteras toi-mĂȘme tout ce que te dira l'Ăternel, notre Dieu ; nous l'Ă©couterons, et nous le ferons. 28 L'Ăternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Ăternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien. 31 Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. DeutĂ©ronome 6 1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l'Ăternel, votre Dieu, a commandĂ© de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ; DeutĂ©ronome 11 1 Tu aimeras l'Ăternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses prĂ©ceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. JosuĂ© 24 22 JosuĂ© dit au peuple : Vous ĂȘtes tĂ©moins contre vous-mĂȘmes que c'est vous qui avez choisi l'Ăternel pour le servir. Ils rĂ©pondirent : Nous en sommes tĂ©moins. Galates 3 19 Pourquoi donc la loi ? Elle a Ă©tĂ© donnĂ©e ensuite Ă cause des transgressions, jusqu'Ă ce que vĂźnt la postĂ©ritĂ© Ă qui la promesse avait Ă©tĂ© faite ; elle a Ă©tĂ© promulguĂ©e par des anges, au moyen d'un mĂ©diateur. 20 Or, le mĂ©diateur n'est pas mĂ©diateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.