Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 27.1-21 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1910 Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu'il t'est montrĂ© sur la montagne. Segond 1978 (Colombe) © Tu le feras creux, en plaques ; on le fera tel quâon te lâa montrĂ© sur la montagne. Parole de Vie © Cet autel en planches sera creux Ă lâintĂ©rieur. Vous le ferez selon le modĂšle que je te montre ici, sur cette montagne. » Français Courant © Cet autel, fait de planches, sera vide Ă lâintĂ©rieur, conformĂ©ment au modĂšle que je tâai montrĂ© ici, sur la montagne. » Semeur © Lâautel sera fait avec des panneaux. Il sera creux Ă lâintĂ©rieur. Tu le feras selon ce qui tâa Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Darby Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne ; on le fera ainsi. Martin Tu le feras d'ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© en la montagne. Ostervald Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu'il t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ World English Bible You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu le feras creux. L'intĂ©rieur devait ĂȘtre rempli de terre ou de pierres brutes (20.24-25). L'enveloppe de bois revĂȘtue d'airain devait seule ĂȘtre transportĂ©e lorsque le camp changeait de place. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu le feras 06213 08799 creux 05014 08803, avec des planches 03871 ; il sera fait 06213 08799 tel quâil tâest montrĂ© 07200 08689 sur la montagne 02022. 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03871 - luwachplanche, plaque, tablette, tableau tablettes (de pierre) planches (de bois) plaque (de mĂ©tal) mĂ©taphore: table ⊠05014 - nabab(Qal) creuser creusĂ© (participe) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 9 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 40 ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ Exode 26 30 ŚÖ·ŚÖČŚ§Ö”ŚÖčŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚšÖ°ŚÖ”ÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 36 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚÖžŚĄÖžŚÖ°Ö ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖžŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚšÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ 37 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖŽŚŚȘÖžÖ€ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 27 8 Ś Ö°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ»ŚÖčÖŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 1 Chroniques 28 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖĄŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖœÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžÖšŚȘÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚšÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖœŚŚȘŚ Matthieu 15 9 ÎŒÎŹÏηΜ ÎŽáœČ ÏÎÎČÎżÎœÏαί ΌΔ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ. Colossiens 2 20 Îጰ áŒÏÎ”ÎžÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏáœșΜ ΧÏÎčÏÏáż· áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÎčÏΔίÏΜ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÏÎŻ áœĄÏ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ÎșÏÏÎŒáżł ÎŽÎżÎłÎŒÎ±ÏίζΔÏΞΔΠ21 Îᜎ ጠÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ γΔÏÏáż ÎŒÎ·ÎŽáœČ ΞίγáżÏ, 22 ጠáŒÏÏÎčΜ ÏÎŹÎœÏα Î”áŒ°Ï ÏΞοÏᜰΜ Ïáż áŒÏÎżÏÏÎźÏΔÎč, ÎșαÏᜰ Ïᜰ áŒÎœÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏÎșÎ±Î»ÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; 23 ጠÏÎčÎœÎŹ áŒÏÏÎčΜ λÏÎłÎżÎœ ÎŒáœČΜ áŒÏÎżÎœÏα ÏÎżÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ áŒÎžÎ”λοΞÏηÏÎșÎŻáŸł Îșα᜶ ÏαÏΔÎčÎœÎżÏÏÎżÏÏÎœáż Îșα᜶ áŒÏΔÎčÎŽÎŻáŸł ÏÏΌαÏÎżÏ, ÎżáœÎș áŒÎœ ÏÎčÎŒáż ÏÎčΜÎč ÏÏáœžÏ ÏληÏÎŒÎżÎœáœŽÎœ ÏáżÏ ÏαÏÎșÏÏ. HĂ©breux 8 5 (ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áœÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎč Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ λαÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏ ÏÎ±ÎœÎŻÏΜ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎșΔÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÎčÏÏαÎč ÎÏÏÏáżÏ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÎčÏΔλΔáżÎœ ÏᜎΜ ÏÎșÎ·ÎœÎźÎœ, áœÏα γΏÏ, ÏηÏÎŻÎœ, ÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏα ÎșαÏᜰ Ï᜞Μ ÏÏÏÎżÎœ Ï᜞Μ ΎΔÎčÏΞÎΜÏα ÏÎżÎč áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč)Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.