TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s destinĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils lorsqu'ils rempliront la fonction de prĂȘtres pour moi. Segond 1910 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. Parole de Vie © Ces vĂȘtements seront : la pochette, lâĂ©fod, le vĂȘtement de dessus, le vĂȘtement brodĂ©, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les porteront pour me servir comme prĂȘtres. Français Courant © Ces vĂȘtements comprendront le pectoral, lâĂ©fod, la robe, la tunique brodĂ©e, le turban et la ceinture. Ton frĂšre Aaron et ses fils les revĂȘtiront pour exercer leur fonction. Semeur © Voici les habits quâils auront Ă confectionner : un pectoral, un *Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront ces vĂȘtements sacrĂ©s pour ton frĂšre Aaron et pour ses fils, afin quâils me servent comme prĂȘtres. Darby Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. Martin Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront ; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serrĂ©, la Tiare, et le Baudrier ; ils feront donc les saints vĂȘtements Ă Aaron ton frĂšre, et Ă ses fils, pour m'exercer la Sacrificature. Ostervald Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčրکŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€ŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖčÖ„Ś Ö¶ŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ„ ŚÖŽŚŠÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ World English Bible These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici les vĂȘtements 0899 quâils feront 06213 08799 : un pectoral 02833, un Ă©phod 0646, une robe 04598, une tunique 03801 brodĂ©e 08665, une tiare 04701, et une ceinture 073. Ils feront 06213 08804 des vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 Ă Aaron 0175, ton frĂšre 0251, et Ă ses fils 01121, afin quâils exercent mon sacerdoce 03547 08763. 073 - 'abnetgaine, ceinture du souverain sacrificateur, des sacrificateurs, d'un officiel. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0646 - 'ephowdĂ©phod = « couverture » Ă©phod vĂȘtement des sacrificateurs (cape ou manteau) idole. Jug 18:18 ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02833 - choshenpectoral, cuirasse, rational Rational, une des piĂšces de l'ornement du Grand PrĂȘtre qu'il portait sur ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03801 - kÄthonethtunique, vĂȘtement de dessus, robe un long vĂȘtement semblable Ă une chemise, gĂ©nĂ©ralement de toile 04598 - mÄ`iylrobe un vĂȘtement portĂ© par-dessus une tunique par les hommes de rang un long vĂȘtement ⊠04701 - mitsnephethtiare, mitre, diadĂšme, turban (du souverain sacrificateur) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08665 - tashbetsouvrage tissĂ©, ouvrage marquetĂ© ou plissĂ© 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 4 Et voici les vĂȘtements qu'ils feront : Le pectoral, l'Ă©phod, la robe, la tunique brodĂ©e, la tiare et la ceinture. Ils feront donc des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la sacrificature. 6 Et ils feront l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. 7 Il y aura Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s deux Ă©paulettes qui se joindront ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du mĂȘme ouvrage et de la mĂȘme piĂšce ; elle sera d'or, de pourpre, d'Ă©carlate et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'IsraĂ«l : 10 Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre de leurs naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure de cachet, les noms des enfants d'IsraĂ«l ; tu les enchĂąsseras dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, comme des pierres de mĂ©morial pour les enfants d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Tu feras aussi des agrafes d'or, 14 Et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art ; tu le feras comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras d'une garniture de pierreries Ă quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 18 Au second rang une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 19 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 20 Et au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs garnitures. 21 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, seront au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles seront pour les douze tribus, chacune d'aprĂšs son nom, en gravure de cachet. 22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaĂźnettes, tressĂ©es en forme de cordons, en or pur. 23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes ; et tu les mettras sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod sur le devant. 26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord qui sera du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tache pas de l'Ă©phod. 29 Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'IsraĂ«l, au pectoral du jugement, sur son coeur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir continuellement de mĂ©morial devant l'Ăternel. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des enfants d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Tu feras aussi la robe de l'Ă©phod, entiĂšrement de pourpre. 32 Et l'ouverture pour passer la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture tout autour, d'ouvrage tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte d'armes, afin qu'elle ne se dĂ©chire pas. 33 Et tu mettras Ă ses bords des grenades de pourpre, d'Ă©carlate, et de cramoisi, Ă ses bords, tout autour ; et des clochettes d'or entremĂȘlĂ©es, tout autour : 34 Une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, aux bords de la robe, tout autour. 35 Or, Aaron en sera revĂȘtu pour faire le service ; et on en entendra le son, quand il entrera dans le lieu saint devant l'Ăternel, et quand il en sortira ; et il ne mourra point. 39 Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin ; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et des mitres pour leur gloire et pour leur ornement. Exode 39 2 On fit donc l'Ă©phod d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mĂȘler Ă la pourpre, Ă l'Ă©carlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art. 4 On fit Ă l'Ă©phod des Ă©paulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme piĂšce et du mĂȘme ouvrage : d'or, de pourpre, d'Ă©carlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod : or, pourpre, Ă©carlate, cramoisi et fin lin retors. 9 Il Ă©tait carrĂ©. L'on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan, en double. 10 Et on le garnit de quatre rangs de pierres : au premier rang, une sardoine, une topaze et une Ă©meraude ; 11 Au second rang, une escarboucle, un saphir et une calcĂ©doine ; 12 Au troisiĂšme rang, une opale, une agate et une amĂ©thyste ; 13 Au quatriĂšme rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourĂ©es de chatons d'or dans leurs montures. 14 Et les pierres, selon les noms des enfants d'IsraĂ«l, Ă©taient au nombre de douze, d'aprĂšs leurs noms ; elles portaient, en gravure de cachet, chacune le nom d'une des douze tribus. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des chaĂźnettes tordues en façon de cordons en or pur. 16 On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 18 Et l'on mit les deux extrĂ©mitĂ©s des deux cordons aux deux agrafes, sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant. 19 On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres extrĂ©mitĂ©s du pectoral sur le bord, qui Ă©tait du cĂŽtĂ© de l'Ă©phod, en dedans. 20 On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux Ă©paulettes de l'Ă©phod par le bas, sur le devant, Ă cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč il se joint, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 Et on attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tĂźnt sur la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne se dĂ©tachĂąt pas de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit aussi la robe de l'Ă©phod en tissu simple, entiĂšrement de pourpre. 25 On fit aussi des clochettes d'or pur ; et l'on mit les clochettes entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 Une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, aux bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors ; LĂ©vitique 8 7 Et il mit Ă Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revĂȘtit de la robe ; il lui mit l'Ă©phod, et le ceignit de la ceinture de l'Ă©phod, dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 1 Samuel 2 18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un Ă©phod de lin, servait en prĂ©sence de l'Ăternel. 1 Samuel 22 18 Alors le roi dit Ă DoĂ«g : Tourne-toi, et jette-toi sur les sacrificateurs. Et DoĂ«g, l'IdumĂ©en, se tourna, et se jeta sur les sacrificateurs, et tua, en ce jour-lĂ , quatre-vingt-cinq hommes portant l'Ă©phod de lin ; 1 Samuel 23 6 Or, quand Abiathar, fils d'AchimĂ©lec, s'enfuit vers David Ă KeĂŻla, il y descendit, ayant l'Ă©phod entre les mains. 1 Samuel 30 7 Et il dit Ă Abiathar, le sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec : Apporte-moi, je te prie, l'Ă©phod ; et Abiathar apporta l'Ă©phod Ă David. 2 Samuel 6 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Ăternel ; et il Ă©tait ceint d'un Ă©phod de lin. EsaĂŻe 11 5 La justice sera la ceinture de ses reins, et la vĂ©ritĂ© sera la ceinture de ses flancs. EsaĂŻe 59 17 Il s'est revĂȘtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tĂȘte ; il s'est revĂȘtu de la vengeance, comme d'un vĂȘtement, et s'est couvert de la jalousie, comme d'un manteau. EphĂ©siens 6 14 Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vĂ©ritĂ©, revĂȘtus de la cuirasse de la justice, 1 Thessaloniciens 5 8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, Ă©tant revĂȘtus de la cuirasse de la foi, et de la charitĂ©, et du casque de l'espĂ©rance du salut. Apocalypse 9 17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision ; ceux qui Ă©taient assis dessus, avaient des cuirasses de couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions, et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumĂ©e, et du soufre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.