TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites firent tous ces travaux en se conformant Ă tous les ordres que l'Eternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Français Courant © Les IsraĂ©lites avaient exĂ©cutĂ© tout ce travail conformĂ©ment aux ordres que le Seigneur avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Semeur © Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. Darby Selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse, ainsi les fils d'IsraĂ«l firent tout le travail. Martin Les enfants d'IsraĂ«l [donc] firent tout l'ouvrage ; comme l'Eternel [l']avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Les enfants d'IsraĂ«l avaient fait toute la tĂąche, suivant tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08804 tous ces ouvrages 05656, en se conformant Ă tous les ordres que lâEternel 03068 avait donnĂ©s 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. Exode 35 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : Exode 39 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. DeutĂ©ronome 12 Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. 2 TimothĂ©e 2 15 Efforce-toi de te prĂ©senter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui nâa pas Ă rougir et qui dispense avec droiture la parole de la vĂ©ritĂ©. 2 TimothĂ©e 4 7 Jâai combattu le bon combat, jâai achevĂ© la course, jâai gardĂ© la foi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites firent tous ces travaux en se conformant Ă tous les ordres que l'Eternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Français Courant © Les IsraĂ©lites avaient exĂ©cutĂ© tout ce travail conformĂ©ment aux ordres que le Seigneur avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Semeur © Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. Darby Selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse, ainsi les fils d'IsraĂ«l firent tout le travail. Martin Les enfants d'IsraĂ«l [donc] firent tout l'ouvrage ; comme l'Eternel [l']avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Les enfants d'IsraĂ«l avaient fait toute la tĂąche, suivant tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08804 tous ces ouvrages 05656, en se conformant Ă tous les ordres que lâEternel 03068 avait donnĂ©s 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. Exode 35 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : Exode 39 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. DeutĂ©ronome 12 Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. 2 TimothĂ©e 2 15 Efforce-toi de te prĂ©senter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui nâa pas Ă rougir et qui dispense avec droiture la parole de la vĂ©ritĂ©. 2 TimothĂ©e 4 7 Jâai combattu le bon combat, jâai achevĂ© la course, jâai gardĂ© la foi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites firent tous ces travaux en se conformant Ă tous les ordres que l'Eternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Français Courant © Les IsraĂ©lites avaient exĂ©cutĂ© tout ce travail conformĂ©ment aux ordres que le Seigneur avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. Semeur © Pour tous ces travaux, les IsraĂ©lites suivirent exactement les directives que lâEternel avait donnĂ©es Ă MoĂŻse. Darby Selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse, ainsi les fils d'IsraĂ«l firent tout le travail. Martin Les enfants d'IsraĂ«l [donc] firent tout l'ouvrage ; comme l'Eternel [l']avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Les enfants d'IsraĂ«l avaient fait toute la tĂąche, suivant tout ce que l'Ăternel avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 firent 06213 08804 tous ces ouvrages 05656, en se conformant Ă tous les ordres que lâEternel 03068 avait donnĂ©s 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. Exode 35 10 Que tous ceux dâentre vous qui ont de lâhabiletĂ© viennent exĂ©cuter tout ce que lâĂternel a commandé : Exode 39 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. DeutĂ©ronome 12 Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. 2 TimothĂ©e 2 15 Efforce-toi de te prĂ©senter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui nâa pas Ă rougir et qui dispense avec droiture la parole de la vĂ©ritĂ©. 2 TimothĂ©e 4 7 Jâai combattu le bon combat, jâai achevĂ© la course, jâai gardĂ© la foi. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.