TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, Segond 1910 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; Segond 1978 (Colombe) © Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; Parole de Vie © Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. Français Courant © On plaça le porte-lampes dans la tente, du cĂŽtĂ© sud, en face de la table ; Semeur © Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle. Darby Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-Ă -vis de la table, sur le cĂŽtĂ© du tabernacle, vers le midi ; Martin Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-Ă -vis de la Table au cĂŽtĂ© du pavillon vers le Midi. Ostervald Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-Ă -vis de la table, au cĂŽtĂ© Sud de la Demeure. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ World English Bible He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il plaça 07760 08799 le chandelier 04501 dans la tente 0168 dâassignation 04150, en face 05227 de la table 07979, au cĂŽtĂ© 03409 mĂ©ridional 05045 du tabernacle 04908 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠05227 - nokachĂȘtre en face de vis-Ă -vis, en vue de, devant, sous le regard 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°Ś Ö茚ַ֌Ș ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 32 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 33 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 34 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ Exode 26 35 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŁŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ Ś ÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶Ö„ŚÖ·Śą ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 Exode 37 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś§ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ Ś Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŒÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžŚÖ Ś§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ 19 Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚąÖŽŚŚ ŚÖ°ÖœŚ©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžŚÖź ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€Ö¶ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚ€ÖžÖŚšÖ·Ś ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚšÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ»ÖšŚ§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖĄŚš ŚȘ֌ַŚÖ·ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčÖŚš ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚ§Ö°Ś ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 24 ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Exode 40 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ Ś ÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö¶ÖœŚÖ°ŚÖŒÖžŚŚ Psaumes 119 105 Ś Ö”ŚšÖŸŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖŽŚŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Jean 1 1 áŒÎœ áŒÏÏáż áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ, Îșα᜶ ᜠλÏÎłÎżÏ áŒŠÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, Îșα᜶ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ᜠλÏγοÏ. 5 Îșα᜶ Ï᜞ Ïáż¶Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł ÏÎ±ÎŻÎœÎ”Îč, Îșα᜶ áŒĄ ÏÎșÎżÏία αáœÏ᜞ Îżáœ ÎșαÏÎλαÎČΔΜ. 9 ጊΜ Ï᜞ Ïáż¶Ï Ï᜞ áŒÎ»Î·ÎžÎčΜ᜞Μ ᜠÏÏÏίζΔÎč ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ. Jean 8 12 ΠΏλÎčΜ ÎżáœÎœ αáœÏÎżáżÏ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłÏ ΔጰΌÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ Î áœ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ Îžáż¶Îœ áŒÎŒÎżáœ¶ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏΔÏÎčÏαÏÎźÏáż áŒÎœ Ïáż ÏÎșÎżÏÎŻáŸł, áŒÎ»Î»â áŒÎŸÎ”Îč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏáżÏ ζÏáżÏ. Apocalypse 1 20 Ï᜞ ÎŒÏ ÏÏÎźÏÎčÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÏΜ ÎżáœÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Ï Ïáœ°Ï ÏÏÏ Ï៶ÏÎ ÎżáŒ± áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ”Ï áŒÎłÎłÎ”λοÎč Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎŻÎœ, Îșα᜶ αጱ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îč αጱ áŒÏÏᜰ áŒÏÏᜰ áŒÎșÎșληÏίαÎč ΔጰÏÎŻÎœ. Apocalypse 2 5 ΌΜηΌÏÎœÎ”Ï Î” ÎżáœÎœ ÏÏΞΔΜ ÏÎÏÏÏÎșαÏ, Îșα᜶ ΌΔÏαΜÏηÏÎżÎœ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÏáż¶Ïα áŒÏγα ÏοίηÏÎżÎœÎ Î”áŒ° ÎŽáœČ ÎŒÎź, áŒÏÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč, Îșα᜶ ÎșÎčÎœÎźÏÏ ÏᜎΜ Î»Ï ÏÎœÎŻÎ±Îœ ÏÎżÏ áŒÎș ÏοῊ ÏÏÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎźÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.