-
Jésus est supérieur à Moïse
1
Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;
2
who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
3
For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.
4
For every house is built by someone; but he who built all things is God.
5
Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
6
but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
Le repos réservé au peuple de Dieu
7
Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,
8
don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness,
9
where your fathers tested me by proving me, and saw my works for forty years.
10
Therefore I was displeased with that generation, and said, 'They always err in their heart, but they didn't know my ways;'
11
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
12
Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
13
but exhort one another day by day, so long as it is called "today"; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
15
while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion."
16
For who, when they heard, rebelled? No, didn't all those who came out of Egypt by Moses?
17
With whom was he displeased forty years? Wasn't it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18
To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient?
19
We see that they were not able to enter in because of unbelief.
-
Jésus est supérieur à Moïse
1
C’est pourquoi, mes frères, vous qui appartenez à Dieu et qu’il a appelés à hériter des biens célestes, fixez vos regards sur Jésus, l’envoyé de Dieu et le grand-prêtre de la foi que nous reconnaissons comme vraie.
2
Considérez avec quelle fidélité il a accompli la mission que Dieu lui avait confiée en le désignant pour cette tâche. Il a été, comme Moïse, un fidèle intendant dans toute la maison de Dieu.
3
Mais Jésus est infiniment supérieur à Moïse. Un architecte mérite plus d’honneur que la maison qu’il a construite. De même, la gloire dont Jésus a été jugé digne surpasse celle de Moïse.
4
Pas de maison sans constructeur. Or, celui qui a construit toutes choses, c’est Dieu (et Jésus est son Fils).
5
Moïse a certainement été « un intendant fidèle dans toute la maison de Dieu », mais il n’y était qu’un « serviteur », chargé de proclamer ce que Dieu lui avait déclaré et de rendre témoignage à ce qui ne devait être révélé que plus tard.
6
Le Christ, par contre, est fidèle en tant que Fils, placé à la tête de sa propre maison. Et cette maison, c’est nous qui la constituons, si nous maintenons sans défaillir, ferme et inébranlable jusqu’à la fin, l’espérance joyeuse de la gloire future, étant toujours prêts à en témoigner hardiment.
Le repos réservé au peuple de Dieu
7
C’est pourquoi, prenez à cœur ce que dit l’Esprit saint : Si aujourd’hui vous entendez la voix de Dieu,
8
n’endurcissez pas vos cœurs comme vos ancêtres
à l’endroit de la contestation,
au temps de la révolte dans le désert.
9
Oui, en ce jour-là, vos ancêtres ont voulu me forcer la main
et ils ont mis (ma patience) à rude épreuve.
Et pourtant, ils avaient vu mes œuvres
quarante années durant.
10
Aussi ma colère s’est-elle enflammée
contre les hommes de ce temps-là.
Et j’ai dit : Sans cesse, leur cœur
se détourne de moi et s’égare. Ils ne veulent pas connaître les chemins
par lesquels je désirais les conduire.
Ils ne comprennent rien à mes desseins.
11
C’est pourquoi, dans ma colère, j’ai fait ce serment :
Non, jamais ils n’entreront dans mon lieu de repos !
12
Prenez donc bien garde, mes frères, qu’il ne se trouve parmi vous quelqu’un qui se laisse détacher du Dieu vivant par l’incrédulité de son cœur mauvais.
13
Mieux que cela, exhortez-vous les uns les autres, jour après jour, tant que dure cet « aujourd’hui ». Encouragez-vous à rester fermes dans la foi, afin que personne d’entre vous ne se laisse séduire par le miroitement trompeur du péché, et n’endurcisse son cœur contre l’appel de Dieu.
14
Car nous sommes les compagnons du Christ ; nous avons part à toutes ses richesses, à condition de maintenir inébranlables jusqu’au bout, notre confiance initiale et notre assurance des premiers jours.
15
Il nous faut persévérer dans notre foi aussi longtemps que ces paroles peuvent encore résonner à nos oreilles : Si aujourd’hui vous entendez la voix de Dieu,
n’endurcissez pas vos cœurs
comme vos ancêtres au temps de la révolte.
16
En effet, quels sont donc ceux qui se sont révoltés contre Dieu et ont fini par l’exaspérer, bien qu’ils aient entendu son avertissement ? N’est-ce pas tous ceux que Moïse avait libérés de l’esclavage et conduits hors d’Égypte ?
17
Et contre qui la colère du Seigneur s’est-elle enflammée quarante ans durant ? N’est-ce pas contre ceux qui, après avoir entendu la parole de Dieu, sont tombés dans le péché et dont les cadavres ont jonché le désert ?
18
Enfin, à qui a-t-il fait le serment qu’il ne les laisserait pas entrer dans son lieu de repos ? N’est-ce pas à ceux qui avaient refusé de lui obéir et de lui faire confiance ?
19
Nous voyons donc que c’est leur manque de foi qui les a empêchés d’entrer dans le pays du repos.
-
Jésus est supérieur à Moïse
1
C'est pourquoi, frères saints, qui avez pris part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain Sacrificateur de la foi que nous professons, Jésus-Christ,
2
Qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi le fut dans toute sa maison.
3
Or, il a été estimé digne d'une gloire qui surpasse celle de Moïse, d'autant que celui qui a construit la maison est plus digne d'honneur que la maison même.
4
Car toute maison a été construite par quelqu'un ; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.
5
Et quant à Moïse, il a été fidèle dans toute la maison, comme serviteur, pour témoigner de ce qui devait être annoncé ;
6
Mais Christ, comme Fils, est établi sur sa maison ; nous sommes sa maison, pourvu que nous conservions jusqu'à la fin la ferme confiance et l'espérance dont nous nous glorifions.
Le repos réservé au peuple de Dieu
7
C'est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit : Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
8
N'endurcissez point vos coeurs, comme il arriva lors de la contestation, au jour de la tentation au désert,
9
Où vos pères me tentèrent et m'éprouvèrent, et où ils virent mes oeuvres pendant quarante ans.
10
C'est pourquoi je fus irrité contre cette génération, et je dis : Leur coeur s'égare toujours, et ils n'ont point connu mes voies.
11
Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos !
12
Frères, prenez garde que quelqu'un de vous n'ait un coeur mauvais et incrédule, en se détournant du Dieu vivant.
13
Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, pendant qu'il est dit : Aujourd'hui ; de peur que quelqu'un de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché.
14
Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous conservions ferme jusqu'à la fin notre première assurance,
15
Pendant qu'il est dit : Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez point vos coeurs, comme il arriva lors de la contestation.
16
Qui furent, en effet, ceux qui contestèrent après l'avoir entendu ; sinon tous ceux qui sortirent d'Égypte sous la conduite de Moïse ?
17
Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans ; n'est-ce pas contre ceux qui péchèrent, dont les corps tombèrent dans le désert ?
18
Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient point dans son repos, si ce n'est à ceux qui s'étaient rebellés ?
19
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
Ce passage est certainement cité à Hébreux 3.5. mais nous doutons qu'il le soit déjà dans notre verset. En effet, l'adjectif toute, devant maison, manque dans B. des versions et des Pères. Si, avec des éditeurs et des interprètes récents, on le tient pour inauthentique, il vaut mieux construire la phrase, comme suit : faire de "dans la maison de lui," le complément des mots : Jésus qui est fidèle.
Quelque construction qu'on adopte, la maison dont il est parlé ne peut être la maison de Moïse, ni celle de Jésus, mais celle de Dieu, qui a établi Jésus. Il faut traduire qui l'a établi, quoiqu'il y ait dans le grec : qui l'a fait.
Le sens est : qui l'a constitué Apôtre et souverain Sacrificateur. Ce sens ressort de Hébreux 3.1, et du complément : dans sa maison, qui suggère l'ides d'un intendant. Comparer Actes 2.36 "Dieu a fait Seigneur et Christ, ce Jésus..." Le même verbe est employé par les Septante dans 1Samuel 12.6, où il désigne l'investiture de Moïse et d'Aaron. (Comparer Marc 3.14)
On ne saurait entendre ce mot de la génération éternelle du Fils par le Père ; encore moins faut-il traduire comme Rilliet : "à celui qui l'a créé," car ce serait attribuer à l'auteur l'hérésie d'Arius, qui est contredite par les affirmations de Hébreux 1.3.