ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 1.12

Le SEIGNEUR m’a dit : « Tu as bien vu. En effet, je veille Ă  rĂ©aliser ce que j’ai dit. »
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 5

      28 L'Éternel entendit les paroles que vous m'adressĂątes. Et l'Éternel me dit : J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressĂ©es : tout ce qu'ils ont dit est bien.

      Deutéronome 18

      17 L'Éternel me dit : Ce qu'il ont dit est bien.

      Deutéronome 32

      35 A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera ! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

      Jérémie 1

      12 Et l'Éternel me dit : Tu as bien vu ; car je veille sur ma parole, pour l'exĂ©cuter.

      Jérémie 39

      1 Lorsque Jérusalem fut prise, -la neuviÚme année de Sédécias, roi de Juda, le dixiÚme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem, et en fit le siÚge ;
      2 la onziÚme année de Sédécias, le neuviÚme jour du quatriÚme mois, la brÚche fut faite à la ville, -
      3 tous les chefs du roi de Babylone s'avancÚrent, et occupÚrent la porte du milieu : Nergal Scharetser, Samgar Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
      4 DÚs que Sédécias, roi de Juda, et tous les gens de guerre les eurent vus, ils s'enfuirent, et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin du jardin du roi, par la porte entre les deux murs, et ils prirent le chemin de la plaine.
      5 Mais l'armée des Chaldéens les poursuivit, et atteignit Sédécias dans les plaines de Jéricho. Ils le prirent, et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui une sentence.
      6 Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence ; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.
      7 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaßnes d'airain, pour l'emmener à Babylone.
      8 Les Chaldéens brûlÚrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem.
      9 Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs à Babylone ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s'étaient rendus à lui, et le reste du peuple.
      10 Mais Nebuzaradan, chef des gardes, laissa dans le pays de Juda quelques-uns des plus pauvres du peuple, ceux qui n'avaient rien ; et il leur donna alors des vignes et des champs.
      11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait donné cet ordre au sujet de Jérémie par Nebuzaradan, chef des gardes :
      12 Prends-le, et veille sur lui ; ne lui fais aucun mal, mais agis à son égard comme il te dira.
      13 Nebuzaradan, chef des gardes, Nebuschazban, chef des eunuques, Nergal Scharetser, chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone,
      14 envoyÚrent chercher Jérémie dans la cour de la prison, et ils le remirent à Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, pour qu'il fût conduit dans sa maison. Et il resta au milieu du peuple.
      15 La parole de l'Éternel fut adressĂ©e Ă  JĂ©rĂ©mie en ces mots, pendant qu'il Ă©tait enfermĂ© dans la cour de la prison :
      16 Va, parle Ă  Ébed MĂ©lec, l'Éthiopien, et dis-lui : Ainsi parle l'Éternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncĂ©es pour le mal et non pour le bien ; elles arriveront en ce jour devant toi.
      17 Mais en ce jour je te dĂ©livrerai, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livrĂ© entre les mains des hommes que tu crains.
      18 Je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l'Ă©pĂ©e ; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l'Éternel.

      Jérémie 52

      1 Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mÚre s'appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna.
      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entiùrement comme avait fait Jojakim.
      3 Et cela arriva Ă  cause de la colĂšre de l'Éternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone.
      4 La neuviÚme année du rÚgne de Sédécias, le dixiÚme jour du dixiÚme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem ; ils campÚrent devant elle, et élevÚrent des retranchements tout autour.
      5 La ville fut assiégée jusqu'à la onziÚme année du roi Sédécias.
      6 Le neuviÚme jour du quatriÚme mois, la famine était forte dans la ville, et il n'y avait pas de pain pour le peuple du pays.
      7 Alors la brÚche fut faite à la ville ; et tous les gens de guerre s'enfuirent, et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murs prÚs du jardin du roi, tandis que les Chaldéens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
      8 Mais l'armée des Chaldéens poursuivit le roi, et ils atteignirent Sédécias dans les plaines de Jéricho ; et toute son armée se dispersa loin de lui.
      9 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui une sentence.
      10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
      11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaßnes d'airain ; le roi de Babylone l'emmena à Babylone, et il le tint en prison jusqu'au jour de sa mort.
      12 Le dixiÚme jour du cinquiÚme mois, -c'était la dix-neuviÚme année du rÚgne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem.
      13 Il brĂ»la la maison de l'Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de JĂ©rusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
      14 Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.
      15 Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs une partie des plus pauvres du peuple, ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s'étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude.
      16 Cependant Nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.
      17 Les ChaldĂ©ens brisĂšrent les colonnes d'airain qui Ă©taient dans la maison de l'Éternel, les bases, la mer d'airain qui Ă©tait dans la maison de l'Éternel, et ils en emportĂšrent tout l'airain Ă  Babylone.
      18 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.
      19 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.
      20 Les deux colonnes, la mer, et les douze boeufs d'airain qui servaient de base, et que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.
      21 La hauteur de l'une des colonnes était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées l'entourait ; elle était creuse, et son épaisseur avait quatre doigts ;
      22 il y avait au-dessus un chapiteau d'airain, et la hauteur d'un chapiteau Ă©tait de cinq coudĂ©es ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain ; il en Ă©tait de mĂȘme pour la seconde colonne avec des grenades.
      23 Il y avait quatre-vingt-seize grenades de chaque cÎté, et toutes les grenades autour du treillis étaient au nombre de cent.
      24 Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.
      25 Et dans la ville il prit un eunuque qui avait sous son commandement les gens de guerre, sept hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qui furent trouvés dans la ville, le secrétaire du chef de l'armée qui était chargé d'enrÎler le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays qui se trouvÚrent dans la ville.
      26 Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone Ă  Ribla.
      27 Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.
      28 Voici le peuple que Nebucadnetsar emmena en captivité : la septiÚme année, trois mille vingt-trois Juifs ;
      29 la dix-huitiÚme année de Nebucadnetsar, il emmena de Jérusalem huit cent trente-deux personnes ;
      30 la vingt-troisiÚme année de Nebucadnetsar, Nebuzaradan, chef des gardes, emmena sept cent quarante-cinq Juifs ; en tout quatre mille six cents personnes.
      31 La trente-septiĂšme annĂ©e de la captivitĂ© de Jojakin, roi de Juda, le vingt-cinquiĂšme jour du douziĂšme mois, Évil Merodac, roi de Babylone, dans la premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, releva la tĂȘte de Jojakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison.
      32 Il lui parla avec bonté, et il mit son trÎne au-dessus du trÎne des rois qui étaient avec lui à Babylone.
      33 Il lui fit changer ses vĂȘtements de prison, et Jojakin mangea toujours Ă  sa table tout le temps de sa vie.
      34 Le roi de Babylone pourvut constamment Ă  son entretien journalier jusqu'au jour de sa mort, tout le temps de sa vie.

      Ezéchiel 12

      22 Fils de l'homme, que signifient ces discours moqueurs Que vous tenez dans le pays d'Israël : Les jours se prolongent, Et toutes les visions restent sans effet ?
      23 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront.
      25 Car moi, l'Éternel, je parlerai ; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus diffĂ©ré ; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      28 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Il n'y aura plus de dĂ©lai dans l'accomplissement de mes paroles ; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Éternel.

      Amos 8

      2 Il dit : Que vois-tu, Amos ? Je rĂ©pondis : Une corbeille de fruits. Et l'Éternel me dit : La fin est venue pour mon peuple d'IsraĂ«l ; Je ne lui pardonnerai plus.

      Luc 10

      28 Tu as bien répondu, lui dit Jésus ; fais cela, et tu vivras.

      Luc 20

      39 Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent : Maßtre, tu as bien parlé.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.