Jérémie 1.12

Et l'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Tu as bien vu, car je veille √† ce que ma parole s‚Äôaccomplisse.¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 5

      28 ¬Ľ L'Eternel a entendu les paroles que vous m‚Äôavez adress√©es et il m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėJ'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adress√©es. Tout ce qu'ils ont dit est bien.

      Deutéronome 18

      17 L'Eternel m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėCe qu'ils ont dit est bien.

      Deutéronome 32

      35 *C’est à moi qu’appartient la vengeance, c’est moi qui leur donnerai ce qu’ils méritent quand leur pied trébuchera ! En effet, le jour de leur malheur est proche et ce qui les attend ne tardera pas.

      Jérémie 1

      12 Et l'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Tu as bien vu, car je veille √† ce que ma parole s‚Äôaccomplisse.¬†¬Ľ

      Jérémie 39

      1 La neuvième année du règne de Sédécias sur Juda, le dixième mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem et en fit le siège.
      2 La onzième année du règne de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut percée dans les remparts de la ville.
      3 Tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et s’installèrent à la porte du milieu. Il y avait Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
      4 Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous les hommes de guerre les virent, ils prirent la fuite. Ils sortirent de la ville pendant la nuit, en passant par le chemin du jardin du roi, par la porte située entre les deux murailles, et ils prirent le chemin de la plaine.
      5 Cependant, l'armée babylonienne les poursuivit et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Ils s’emparèrent de lui et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      6 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias à Ribla, en sa présence. Il fit aussi égorger tous les grands de Juda,
      7 puis il fit crever les yeux √† S√©d√©cias et le fit attacher avec des cha√ģnes en bronze pour le conduire √† Babylone.
      8 Les Babyloniens br√Ľl√®rent le palais royal et les maisons du peuple, et ils d√©molirent les murailles de J√©rusalem.
      9 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil à Babylone les membres du peuple qui étaient restés dans la ville et ceux qui s'étaient rendus à lui, ceux qui avaient survécu.
      10 Cependant, il laissa dans le pays de Juda quelques-uns des plus pauvres du peuple, ceux qui ne possédaient rien, et il leur donna ce jour-là des vignes et des champs.
      11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait donné, en en confiant la responsabilité à Nebuzaradan, le chef des gardes, cet ordre au sujet de Jérémie :
      12 ¬ę¬†Prends-le et veille sur lui. Ne lui fais aucun mal, mais agis vis-√†-vis de lui comme il te le dira.¬†¬Ľ
      13 Nebuzaradan, le chef des gardes, Nebushazban, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone
      14 envoyèrent donc chercher Jérémie dans la cour de la prison et le confièrent à Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan, pour qu'il l’emmène chez lui. Ainsi, Jérémie put habiter au milieu du peuple.
      15 La parole de l'Eternel avait été adressée à Jérémie, alors qu'il était encore enfermé dans la cour de la prison :
      16 ¬ę¬†Va dire √† Ebed-M√©lec, l'Ethiopien¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Je vais faire venir sur cette ville les paroles que j'ai prononc√©es, pour lui faire du mal et non du bien. Ce jour-l√†, tu assisteras personnellement √† leur accomplissement.
      17 Cependant, ce jour-là, je te délivrerai, déclare l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes qui te font si peur.
      18 Sois s√Ľr que je te sauverai et que tu ne mourras pas par l'√©p√©e. Ta vie sera ta part de butin parce que tu as eu confiance en moi, d√©clare l'Eternel.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 52

      1 Sédécias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il régna 11 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamuthal et c’était la fille de Jérémie, de Libna.
      2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l’avait fait Jojakim.
      3 Cela arriva à cause de la colère de l'Eternel contre Jérusalem et contre Juda : il était si irrité qu'il voulait les rejeter loin de lui. Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.
      4 Alors, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armée attaquer Jérusalem. Ils installèrent leur camp devant elle et construisirent des retranchements tout autour d’elle.
      5 Le siège de la ville dura jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias.
      6 Le neuvième jour du quatrième mois, la famine était si forte dans la ville qu’il n'y avait plus de pain pour la population du pays.
      7 Alors on fit une brèche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville pendant la nuit en passant par la porte située entre les deux murailles près du jardin du roi, alors même que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
      8 Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
      9 Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
      11 Puis il fit crever les yeux √† S√©d√©cias et le fit attacher avec des cha√ģnes en bronze. Le roi de Babylone le conduisit √† Babylone et le jeta en prison, jusqu'au jour de sa mort.
      12 Le dixi√®me jour du cinqui√®me mois ‚Äď c'√©tait la dix-neuvi√®me ann√©e du r√®gne de Nebucadnetsar sur Babylone ‚Äď Nebuzaradan, le chef des gardes qui √©tait au service du roi de Babylone, p√©n√©tra dans J√©rusalem.
      13 Il br√Ľla la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de J√©rusalem. Il livra aux flammes toutes les maisons d‚Äôune certaine importance.
      14 Toute l'armée babylonienne qui accompagnait le chef des gardes démolit la totalité des murailles formant l'enceinte de Jérusalem.
      15 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil une partie des pauvres du peuple, les membres du peuple qui étaient restés dans la ville, ceux qui s'étaient déjà rendus au roi de Babylone et tout le reste des artisans.
      16 Toutefois, Nebuzaradan, le chef des gardes, laissa comme vignerons et comme agriculteurs une partie des pauvres du pays.
      17 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent tout le bronze à Babylone.
      18 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses et tous les ustensiles en bronze qu’on utilisait pour le culte.
      19 Le chef des gardes prit encore les bassins, les br√Ľle-parfums, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les gobelets, aussi bien ce qui √©tait en or que ce qui √©tait en argent.
      20 Quant aux deux colonnes, √† la cuve et aux 12 bŇďufs en bronze qui servaient de base, ceux que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, il √©tait impossible de peser le bronze de tous ces √©l√©ments.
      21 La hauteur d'une colonne était de 9 mètres et l’on pouvait en faire le tour avec un cordon de 6 mètres. Elle était creuse, derrière une épaisseur de bronze de 8 centimètres.
      22 Il y avait au-dessus un chapiteau en bronze. Il était haut de 2 mètres et demi ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout en bronze. Il en allait de même pour la seconde colonne, aussi avec des grenades.
      23 Il y avait 96 grenades de chaque c√īt√© et un total de 100 grenades autour du treillis.
      24 Le chef des gardes captura le grand-prêtre Seraja, le prêtre adjoint Sophonie et les trois gardiens de l’entrée.
      25 Dans la ville, il captura un eunuque qui commandait aux hommes de guerre, 7 hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qu‚Äôon trouva dans la ville, le secr√©taire du chef de l'arm√©e charg√© d'enr√īler la population du pays, ainsi que 60 hommes pris parmi la population du pays qu‚Äôon trouva dans la ville.
      26 Nebuzaradan, le chef des gardes, les captura et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla,
      27 et le roi de Babylone les frappa à mort à Ribla, dans le pays de Hamath. C’est ainsi que Juda partit en exil loin de sa terre.
      28 Voici la population que Nebucadnetsar emmena en exil : la septième année de son règne, 3023 Juifs ;
      29 la dix-huitième année de son règne, il emmena de Jérusalem 832 personnes ;
      30 la vingt-troisième année de son règne, Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil 745 Juifs. Cela fait un total de 4600 personnes.
      31 La trente-septième année de l’exil de Jojakin, roi de Juda, le vingt-cinquième jour du douzième mois, Evil-Merodac, le roi de Babylone, releva la tête du roi de Juda Jojakin et le fit sortir de prison. C’était la première année de son règne.
      32 Il lui parla avec bonté et lui donna une place supérieure à celle des autres rois retenus avec lui à Babylone.
      33 Il lui fit changer ses habits de prisonnier et Jojakin mangea à sa table tout le reste de sa vie.
      34 Le roi de Babylone pourvut constamment à son entretien journalier durant tout le reste de sa vie, jusqu'au jour de sa mort.

      Ezéchiel 12

      22 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, que signifie ce proverbe qui circule parmi vous √† propos du territoire d'Isra√ęl¬†: ‚ÄėLe temps passe et aucune vision ne s‚Äôest r√©alis√©e‚Äô¬†?
      23 C'est pourquoi, annonce-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je ferai taire ce proverbe, on ne le prononcera plus en Isra√ęl.‚ÄôDis-leur au contraire¬†: ‚ÄėIl est proche, le temps o√Ļ toutes les visions deviendront r√©alit√©.‚Äô
      25 En effet, moi, l'Eternel, je dirai ce que j‚Äôai √† dire et cela s‚Äôaccomplira sans plus aucun d√©lai. Oui, de votre vivant, communaut√© de rebelles, je prononcerai une parole et je l'accomplirai, d√©clare le Seigneur, l'Eternel.¬†¬Ľ
      28 C'est pourquoi, annonce-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Il n'y aura plus de d√©lai pour aucune de mes paroles. La parole que je prononcerai s'accomplira, d√©clare le Seigneur, l'Eternel.‚Äô¬†¬Ľ

      Amos 8

      2 Il a dit¬†: ¬ę¬†Que vois-tu, Amos¬†?¬†¬Ľ J‚Äôai r√©pondu¬†: ¬ę¬†Une corbeille de fruits.¬†¬Ľ Et l'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†La fin est venue pour mon peuple, Isra√ęl. Je ne lui pardonnerai plus.

      Luc 10

      28 ¬ę¬†Tu as bien r√©pondu, lui dit J√©sus. Fais cela et tu vivras.¬†¬Ľ

      Luc 20

      39 Quelques sp√©cialistes de la loi prirent la parole et dirent¬†: ¬ę¬†Ma√ģtre, tu as bien parl√©¬†¬Ľ,

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...