Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 21.1-14 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 » Oui, je mâen prends Ă toi, Ă toi qui habites au-dessus de la vallĂ©e, sur le rocher qui domine la plaine, dĂ©clare l'Eternel. Je vous en veux, Ă vous qui dites : âQui nous attaquera ? Qui entrera dans nos habitations ?â Segond 1910 Voici, j'en veux Ă toi, Ville assise dans la vallĂ©e, sur le rocher de la plaine, Dit l'Ăternel, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos demeures ? Segond 1978 (Colombe) © Voici : Câest Ă toi (que jâen ai), Habitante de la vallĂ©e, Du rocher de la plaine, â Oracle de lâĂternel â, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos repaires ? Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : Je suis contre vous qui habitez la vallĂ©e, sur la partie plate du rocher. En effet, vous dites : âPersonne ne pourra descendre nous attaquer ni entrer dans nos abris.â Français Courant © Je prends parti contre vous qui habitez en contrebas sur le rocher plat, dĂ©clare le Seigneur ; oui, contre vous qui prĂ©tendez quâaucun ennemi ne pourra descendre jusquâĂ vous ni pĂ©nĂ©trer dans vos repaires. Semeur © Je vais mâen prendre Ă toi, palais du roi â lâEternel le dĂ©clare â toi qui tâes installĂ© au rocher du plateau qui domine la plaine ! Jâen veux Ă vous qui dites : âQui nous attaquera ? Qui pourra pĂ©nĂ©trer jusque dans nos bastions ?â Darby Voici, je suis contre toi, qui habites la vallĂ©e, le rocher de la plaine, dit l'Ăternel ; contre vous qui dites : Qui descendra contre nous, et qui viendra dans nos habitations ? Martin Voici, j'en veux Ă toi, qui habites dans la vallĂ©e, [et qui es] le rocher du plat pays, dit l'Eternel ; Ă vous qui dites : qui est-ce qui descendra contre nous, et qui entrera dans nos demeures ? Ostervald Voici, je viens Ă toi, ville situĂ©e dans la vallĂ©e, sur le rocher de la plaine, dit l'Ăternel ; Ă vous qui dites : Qui descendra contre nous, qui entrera dans nos demeures ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A toi : Ă ton tour ! C'est maintenant l'heure de JĂ©rusalem, aprĂšs que tant d'autres- villes, telles que Samarie, Damas, etc., sont tombĂ©es dĂšs longtemps...Habitante de la vallĂ©e. Ce passage a toujours Ă©tĂ© appliquĂ© Ă JĂ©rusalem et l'on ne voit pas en effet Ă quelle autre ville il pourrait se rapporter. Mais il n'en est pas moins bien difficile de comprendre dans quel sens JĂ©rusalem est appelĂ©e ici habitante de la vallĂ©e. Le mot Ă©mek (vallĂ©e) dĂ©signe toujours une vallĂ©e large et Ă©vasĂ©e, et ne peut se rapporter aux ravins de Hinnom et du CĂ©dron. S'appliquerait-il peut-ĂȘtre ici Ă la vallĂ©e des RĂ©phaĂŻm qui est en effet appelĂ©e Ă©mek et que dominent ; au nord les montagnes sur lesquelles est assise JĂ©rusalem ? Ou plutĂŽt ce nom ne contiendrait-il point une allusion Ă quelque circonstance qui nous est inconnue ? En tous cas, comparez EsaĂŻe 22.1.Rocher de la plaine. Cette expression dĂ©signe JĂ©rusalem comme la ville forte qui sert de refuge aux campagnards (4.5-6).Qui descendra sur nous ? Question ironique des habitants incrĂ©dules : Il faudrait descendre du ciel pour nous atteindre.Dans nos retraites : le mot hĂ©breu dĂ©signe les repaires inaccessibles des bĂȘtes sauvages. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, jâen veux Ă toi, Ville assise 03427 08802 dans la vallĂ©e 06010, sur le rocher 06697 de la plaine 04334, Dit 05002 08803 lâEternel 03068, A vous qui dites 0559 08802 : Qui descendra 05181 08799 contre nous ? Qui entrera 0935 08799 dans nos demeures 04585 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04334 - miyshowrendroit de niveau, droiture rĂ©gion plate, plaine lieu aplani Ă©quitĂ© 04585 - mÄ`ownahdemeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05181 - nachathdescendre, pĂ©nĂ©trer, faire impression (Qal) aller en bas, descendre descendre dans (le chĂątiment) (fig.) (Nifal) ⊠06010 - `emeqvallĂ©e, basse terre, plaine, sol 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 13 8 Tu feras en ce jour un rĂ©cit Ă ton fils, en disant : Câest Ă cause de ce que lâĂternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti dâĂgypte. 20 Ils partirent de Soukkoth et campĂšrent Ă Ătam, Ă lâextrĂ©mitĂ© du dĂ©sert. 2 Samuel 5 6 Le roi marcha avec ses hommes sur JĂ©rusalem contre les Yebousiens, habitants du pays. Ils dirent Ă David : Tu nâentreras pas ici, car mĂȘme les aveugles et les boiteux te repousseront ! ce qui voulait dire : David nâentrera pas ici. 7 Mais David sâempara de la forteresse de Sion : câest la citĂ© de David. Psaumes 125 2 JĂ©rusalem est entourĂ©e de montagnes, Ainsi lâĂternel entoure son peuple, DĂšs maintenant et Ă toujours. EsaĂŻe 22 1 Menace (sur) la vallĂ©e de la vision. Pourquoi donc es-tu montĂ©e Avec tout ton peuple sur les terrasses, JĂ©rĂ©mie 7 4 Ne vous confiez pas en des paroles trompeuses, en disant : Câest ici le temple de lâĂternel, Le temple de lâĂternel, Le temple de lâĂternel ! JĂ©rĂ©mie 21 5 Et je combattrai moi-mĂȘme contre vous, dâune main Ă©tendue et dâun bras puissant, avec colĂšre, avec fureur, avec une grande indignation. 13 Voici : Câest Ă toi (que jâen ai), Habitante de la vallĂ©e, Du rocher de la plaine, â Oracle de lâĂternel â, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos repaires ? JĂ©rĂ©mie 23 30 Câest pourquoi je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui se volent mes paroles lâun Ă lâautre ! 31 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©rité ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 49 4 Pourquoi te fĂ©licites-tu de tes vallĂ©es ? Ta vallĂ©e est en voie dâĂ©coulement, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trĂ©sors : Qui viendra contre moi ? 5 Voici : Je fais venir sur toi la frayeur, â Oracle du Seigneur, lâĂternel des armĂ©es â, Elle viendra de tous tes alentours ; Vous serez bannis, chacun devant soi, Et nul ne ralliera les fuyards. 16 Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 31 Voici : je tâen veux, prĂ©somptueuse ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel des armĂ©es â ; Car ton jour est arrivĂ©, Le temps de ton chĂątiment. JĂ©rĂ©mie 51 25 Me voici contre toi, montagne de destruction, â Oracle de lâĂternel â, Toi qui dĂ©truisais toute la terre ! JâĂ©tendrai ma main contre toi, Je te roulerai du haut des rochers Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. Lamentations 4 12 Ils nâauraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que lâadversaire, que lâennemi entrerait Dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 13 8 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Puisque votre parole nâest que vanitĂ© Et que vos visions ne sont que mensonge, Eh bien ! me voici Ă prĂ©sent contre vous, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â ; Abdias 1 3 Lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers, Dont lâhabitation est Ă©levĂ©e, Et qui dis en toi-mĂȘme : Qui me fera descendre jusquâĂ terre ? 4 Quand tu prendrais de la hauteur, tel un aigle, Quand ton nid serait placĂ© parmi les Ă©toiles, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. MichĂ©e 3 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire Ses prophĂštes prĂ©disent pour de lâargent ; Et ils sâappuient sur lâĂternel, en disant : LâĂternel nâest-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 » Oui, je mâen prends Ă toi, Ă toi qui habites au-dessus de la vallĂ©e, sur le rocher qui domine la plaine, dĂ©clare l'Eternel. Je vous en veux, Ă vous qui dites : âQui nous attaquera ? Qui entrera dans nos habitations ?â Segond 1910 Voici, j'en veux Ă toi, Ville assise dans la vallĂ©e, sur le rocher de la plaine, Dit l'Ăternel, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos demeures ? Segond 1978 (Colombe) © Voici : Câest Ă toi (que jâen ai), Habitante de la vallĂ©e, Du rocher de la plaine, â Oracle de lâĂternel â, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos repaires ? Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : Je suis contre vous qui habitez la vallĂ©e, sur la partie plate du rocher. En effet, vous dites : âPersonne ne pourra descendre nous attaquer ni entrer dans nos abris.â Français Courant © Je prends parti contre vous qui habitez en contrebas sur le rocher plat, dĂ©clare le Seigneur ; oui, contre vous qui prĂ©tendez quâaucun ennemi ne pourra descendre jusquâĂ vous ni pĂ©nĂ©trer dans vos repaires. Semeur © Je vais mâen prendre Ă toi, palais du roi â lâEternel le dĂ©clare â toi qui tâes installĂ© au rocher du plateau qui domine la plaine ! Jâen veux Ă vous qui dites : âQui nous attaquera ? Qui pourra pĂ©nĂ©trer jusque dans nos bastions ?â Darby Voici, je suis contre toi, qui habites la vallĂ©e, le rocher de la plaine, dit l'Ăternel ; contre vous qui dites : Qui descendra contre nous, et qui viendra dans nos habitations ? Martin Voici, j'en veux Ă toi, qui habites dans la vallĂ©e, [et qui es] le rocher du plat pays, dit l'Eternel ; Ă vous qui dites : qui est-ce qui descendra contre nous, et qui entrera dans nos demeures ? Ostervald Voici, je viens Ă toi, ville situĂ©e dans la vallĂ©e, sur le rocher de la plaine, dit l'Ăternel ; Ă vous qui dites : Qui descendra contre nous, qui entrera dans nos demeures ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A toi : Ă ton tour ! C'est maintenant l'heure de JĂ©rusalem, aprĂšs que tant d'autres- villes, telles que Samarie, Damas, etc., sont tombĂ©es dĂšs longtemps...Habitante de la vallĂ©e. Ce passage a toujours Ă©tĂ© appliquĂ© Ă JĂ©rusalem et l'on ne voit pas en effet Ă quelle autre ville il pourrait se rapporter. Mais il n'en est pas moins bien difficile de comprendre dans quel sens JĂ©rusalem est appelĂ©e ici habitante de la vallĂ©e. Le mot Ă©mek (vallĂ©e) dĂ©signe toujours une vallĂ©e large et Ă©vasĂ©e, et ne peut se rapporter aux ravins de Hinnom et du CĂ©dron. S'appliquerait-il peut-ĂȘtre ici Ă la vallĂ©e des RĂ©phaĂŻm qui est en effet appelĂ©e Ă©mek et que dominent ; au nord les montagnes sur lesquelles est assise JĂ©rusalem ? Ou plutĂŽt ce nom ne contiendrait-il point une allusion Ă quelque circonstance qui nous est inconnue ? En tous cas, comparez EsaĂŻe 22.1.Rocher de la plaine. Cette expression dĂ©signe JĂ©rusalem comme la ville forte qui sert de refuge aux campagnards (4.5-6).Qui descendra sur nous ? Question ironique des habitants incrĂ©dules : Il faudrait descendre du ciel pour nous atteindre.Dans nos retraites : le mot hĂ©breu dĂ©signe les repaires inaccessibles des bĂȘtes sauvages. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, jâen veux Ă toi, Ville assise 03427 08802 dans la vallĂ©e 06010, sur le rocher 06697 de la plaine 04334, Dit 05002 08803 lâEternel 03068, A vous qui dites 0559 08802 : Qui descendra 05181 08799 contre nous ? Qui entrera 0935 08799 dans nos demeures 04585 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04334 - miyshowrendroit de niveau, droiture rĂ©gion plate, plaine lieu aplani Ă©quitĂ© 04585 - mÄ`ownahdemeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05181 - nachathdescendre, pĂ©nĂ©trer, faire impression (Qal) aller en bas, descendre descendre dans (le chĂątiment) (fig.) (Nifal) ⊠06010 - `emeqvallĂ©e, basse terre, plaine, sol 06697 - tsuwrrocher, falaise mur rocheux, falaise rocher (avec surface plane) bloc de pierre, galet rocher (spĂ©cifique) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 13 8 Tu feras en ce jour un rĂ©cit Ă ton fils, en disant : Câest Ă cause de ce que lâĂternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti dâĂgypte. 20 Ils partirent de Soukkoth et campĂšrent Ă Ătam, Ă lâextrĂ©mitĂ© du dĂ©sert. 2 Samuel 5 6 Le roi marcha avec ses hommes sur JĂ©rusalem contre les Yebousiens, habitants du pays. Ils dirent Ă David : Tu nâentreras pas ici, car mĂȘme les aveugles et les boiteux te repousseront ! ce qui voulait dire : David nâentrera pas ici. 7 Mais David sâempara de la forteresse de Sion : câest la citĂ© de David. Psaumes 125 2 JĂ©rusalem est entourĂ©e de montagnes, Ainsi lâĂternel entoure son peuple, DĂšs maintenant et Ă toujours. EsaĂŻe 22 1 Menace (sur) la vallĂ©e de la vision. Pourquoi donc es-tu montĂ©e Avec tout ton peuple sur les terrasses, JĂ©rĂ©mie 7 4 Ne vous confiez pas en des paroles trompeuses, en disant : Câest ici le temple de lâĂternel, Le temple de lâĂternel, Le temple de lâĂternel ! JĂ©rĂ©mie 21 5 Et je combattrai moi-mĂȘme contre vous, dâune main Ă©tendue et dâun bras puissant, avec colĂšre, avec fureur, avec une grande indignation. 13 Voici : Câest Ă toi (que jâen ai), Habitante de la vallĂ©e, Du rocher de la plaine, â Oracle de lâĂternel â, A vous qui dites : Qui descendra contre nous ? Qui entrera dans nos repaires ? JĂ©rĂ©mie 23 30 Câest pourquoi je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui se volent mes paroles lâun Ă lâautre ! 31 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre les prophĂštes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©rité ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 49 4 Pourquoi te fĂ©licites-tu de tes vallĂ©es ? Ta vallĂ©e est en voie dâĂ©coulement, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trĂ©sors : Qui viendra contre moi ? 5 Voici : Je fais venir sur toi la frayeur, â Oracle du Seigneur, lâĂternel des armĂ©es â, Elle viendra de tous tes alentours ; Vous serez bannis, chacun devant soi, Et nul ne ralliera les fuyards. 16 Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 50 31 Voici : je tâen veux, prĂ©somptueuse ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel des armĂ©es â ; Car ton jour est arrivĂ©, Le temps de ton chĂątiment. JĂ©rĂ©mie 51 25 Me voici contre toi, montagne de destruction, â Oracle de lâĂternel â, Toi qui dĂ©truisais toute la terre ! JâĂ©tendrai ma main contre toi, Je te roulerai du haut des rochers Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. Lamentations 4 12 Ils nâauraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que lâadversaire, que lâennemi entrerait Dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 13 8 Eh bien ! ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Puisque votre parole nâest que vanitĂ© Et que vos visions ne sont que mensonge, Eh bien ! me voici Ă prĂ©sent contre vous, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â ; Abdias 1 3 Lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers, Dont lâhabitation est Ă©levĂ©e, Et qui dis en toi-mĂȘme : Qui me fera descendre jusquâĂ terre ? 4 Quand tu prendrais de la hauteur, tel un aigle, Quand ton nid serait placĂ© parmi les Ă©toiles, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. MichĂ©e 3 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire Ses prophĂštes prĂ©disent pour de lâargent ; Et ils sâappuient sur lâĂternel, en disant : LâĂternel nâest-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.