TopMessages Message texte Des lamentations Ă la victoire comme Esther !!! En naissant, nous avons Ă©pousĂ© une condition, un statut peut ĂȘtre peu enviable. Enfant, nous portions dĂ©jĂ la responsabilitĂ© de ⊠Christilla Eyinga JĂ©rĂ©mie 21.8 JĂ©rĂ©mie 21.8 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 21.1-14 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 » Tu diras Ă ce peuple : âVoici ce que dit lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Segond 1910 Tu diras Ă ce peuple : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Segond 1978 (Colombe) © Quant Ă ce peuple, tu lui diras : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Parole de Vie © Le SEIGNEUR a aussi adressĂ© Ă JĂ©rĂ©mie ces paroles pour le peuple : « Voici un message du SEIGNEUR : Je vous donne le choix entre la vie et la mort. Devant vous, il y a la route de la vie et celle de la mort. Français Courant © Le Seigneur confia cet autre message Ă JĂ©rĂ©mie, Ă lâintention du peuple : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Je vous place Ă une croisĂ©e de chemins ; vous avez devant vous la vie ou la mort. Semeur © Puis, tu diras Ă ce peuple : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Darby Et tu diras Ă ce peuple : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Martin Tu diras aussi Ă ce peuple : ainsi a dit l'Eternel : voici, je mets devant vous le chemin de la vie, et le chemin de la mort. Ostervald Tu diras Ă ce peuple : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible To this people you shall say, Thus says Yahweh: Behold, I set before you the way of life and the way of death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce conseil, que JĂ©rĂ©mie ne se fit pas faute de rĂ©pĂ©ter, soit au roi, soit au peuple (38.1 et suivants 38.17 et suivants ; 27.11), et qui fut suivi par plusieurs (38.19 ; 39.9 ; 52.15), attira Ă son auteur, de la part des chefs du peuple, l'accusation, en apparence fondĂ©e de trahir la cause nationale et d'affaiblir la dĂ©fense : 38.4. Et il fallait en rĂ©alitĂ© plus de vĂ©ritable bravoure pour conseiller aux fidĂšles, sur l'ordre de Dieu, de cesser de dĂ©fendre une cause perdue parce qu'elle Ă©tait criminelle, que pour combattre pour elle aux premiers rang parmi les plus braves. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08799 Ă ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je mets 05414 08802 devant 06440 vous le chemin 01870 de la vie 02416 et le chemin 01870 de la mort 04194. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04194 - mavethmourir, mortel, Mort (personnifiĂ©e), royaume de la mort mort mort par violence (comme un chĂątiment) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 11 26 ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 30 15 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖœŚąŚ 19 ŚÖ·ŚąÖŽŚŚÖčÖšŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖœŚÖžŚ EsaĂŻe 1 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 20 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ JĂ©rĂ©mie 21 8 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 21.1-14 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 » Tu diras Ă ce peuple : âVoici ce que dit lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Segond 1910 Tu diras Ă ce peuple : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Segond 1978 (Colombe) © Quant Ă ce peuple, tu lui diras : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Parole de Vie © Le SEIGNEUR a aussi adressĂ© Ă JĂ©rĂ©mie ces paroles pour le peuple : « Voici un message du SEIGNEUR : Je vous donne le choix entre la vie et la mort. Devant vous, il y a la route de la vie et celle de la mort. Français Courant © Le Seigneur confia cet autre message Ă JĂ©rĂ©mie, Ă lâintention du peuple : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Je vous place Ă une croisĂ©e de chemins ; vous avez devant vous la vie ou la mort. Semeur © Puis, tu diras Ă ce peuple : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Darby Et tu diras Ă ce peuple : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Martin Tu diras aussi Ă ce peuple : ainsi a dit l'Eternel : voici, je mets devant vous le chemin de la vie, et le chemin de la mort. Ostervald Tu diras Ă ce peuple : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible To this people you shall say, Thus says Yahweh: Behold, I set before you the way of life and the way of death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce conseil, que JĂ©rĂ©mie ne se fit pas faute de rĂ©pĂ©ter, soit au roi, soit au peuple (38.1 et suivants 38.17 et suivants ; 27.11), et qui fut suivi par plusieurs (38.19 ; 39.9 ; 52.15), attira Ă son auteur, de la part des chefs du peuple, l'accusation, en apparence fondĂ©e de trahir la cause nationale et d'affaiblir la dĂ©fense : 38.4. Et il fallait en rĂ©alitĂ© plus de vĂ©ritable bravoure pour conseiller aux fidĂšles, sur l'ordre de Dieu, de cesser de dĂ©fendre une cause perdue parce qu'elle Ă©tait criminelle, que pour combattre pour elle aux premiers rang parmi les plus braves. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08799 Ă ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je mets 05414 08802 devant 06440 vous le chemin 01870 de la vie 02416 et le chemin 01870 de la mort 04194. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04194 - mavethmourir, mortel, Mort (personnifiĂ©e), royaume de la mort mort mort par violence (comme un chĂątiment) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 11 26 ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 30 15 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖœŚąŚ 19 ŚÖ·ŚąÖŽŚŚÖčÖšŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖœŚÖžŚ EsaĂŻe 1 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 20 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ JĂ©rĂ©mie 21 8 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 » Tu diras Ă ce peuple : âVoici ce que dit lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Segond 1910 Tu diras Ă ce peuple : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Segond 1978 (Colombe) © Quant Ă ce peuple, tu lui diras : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Parole de Vie © Le SEIGNEUR a aussi adressĂ© Ă JĂ©rĂ©mie ces paroles pour le peuple : « Voici un message du SEIGNEUR : Je vous donne le choix entre la vie et la mort. Devant vous, il y a la route de la vie et celle de la mort. Français Courant © Le Seigneur confia cet autre message Ă JĂ©rĂ©mie, Ă lâintention du peuple : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Je vous place Ă une croisĂ©e de chemins ; vous avez devant vous la vie ou la mort. Semeur © Puis, tu diras Ă ce peuple : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort. Darby Et tu diras Ă ce peuple : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. Martin Tu diras aussi Ă ce peuple : ainsi a dit l'Eternel : voici, je mets devant vous le chemin de la vie, et le chemin de la mort. Ostervald Tu diras Ă ce peuple : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible To this people you shall say, Thus says Yahweh: Behold, I set before you the way of life and the way of death. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce conseil, que JĂ©rĂ©mie ne se fit pas faute de rĂ©pĂ©ter, soit au roi, soit au peuple (38.1 et suivants 38.17 et suivants ; 27.11), et qui fut suivi par plusieurs (38.19 ; 39.9 ; 52.15), attira Ă son auteur, de la part des chefs du peuple, l'accusation, en apparence fondĂ©e de trahir la cause nationale et d'affaiblir la dĂ©fense : 38.4. Et il fallait en rĂ©alitĂ© plus de vĂ©ritable bravoure pour conseiller aux fidĂšles, sur l'ordre de Dieu, de cesser de dĂ©fendre une cause perdue parce qu'elle Ă©tait criminelle, que pour combattre pour elle aux premiers rang parmi les plus braves. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08799 Ă ce peuple 05971 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je mets 05414 08802 devant 06440 vous le chemin 01870 de la vie 02416 et le chemin 01870 de la mort 04194. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04194 - mavethmourir, mortel, Mort (personnifiĂ©e), royaume de la mort mort mort par violence (comme un chĂątiment) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 11 26 ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 30 15 ŚšÖ°ŚÖ”ÖšŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖœŚąŚ 19 ŚÖ·ŚąÖŽŚŚÖčÖšŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖœŚÖžŚ EsaĂŻe 1 19 ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 20 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌ְŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ JĂ©rĂ©mie 21 8 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś Ś ÖčŚȘÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.