TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. Français Courant © « Quel malheur ! dit le Seigneur. Les dirigeants de mon peuple sont de mauvais bergers, qui laissent mon troupeau dĂ©pĂ©rir et sâĂ©garer. » Semeur © âMalheur Ă ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pĂąturage, lâEternel le dĂ©clare. Darby Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de ma pĂąture ! dit l'Ăternel. Martin Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dissipent le troupeau de ma pĂąture, dit l'Eternel ! Ostervald Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŽŚŚȘÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur aux pasteurs : aux rois de Juda, Ă qui Dieu avait confiĂ© le peuple de l'ancienne alliance pour prĂ©sider Ă toute son Ă©ducation religieuse et morale et le conduire enfin Ă son Messie.Qui perdent : voir 22.13-14 ; qui dispersent : en les menant d'infidĂ©litĂ© en infidĂ©litĂ© sur le chemin de l'exil. Ils les dispersent en obligeant Dieu Ă les disperser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La retour des Juifs dans leur pays. (JĂ©rĂ©mie 23:1-8) La mĂ©chancetĂ© des sacrificateurs et des prophĂštes de Juda, Le peuple est exhortĂ© Ă ne pas tenir compte des fausses promesses. (JĂ©rĂ©mie 23:9-22) Ceux qui prĂ©tendaient avoir reçu l'inspiration divine, sont menacĂ©s. (JĂ©rĂ©mie 23:23-32) ainsi que ceux qui se moquaient de la vĂ©ritable prophĂ©tie. (JĂ©rĂ©mie 23:33-40)Malheur Ă ceux qui sont Ă©tablis pour s'occuper du peuple de Dieu, mais qui n'en prennent aucun soin ! Ce texte mentionne le rĂ©confort que trouveront les brebis dĂ©laissĂ©es. Bien que seul un reste du « troupeau de Dieu » subsiste, Il le sauvera, et tous les Siens retrouveront leurs habitations d'origine, en IsraĂ«l.Christ est mentionnĂ© comme « une branche de la famille de David ». Il est « la droiture » en personne, et en Lui, tous les Siens sont justifiĂ©s. Christ brisera la puissance usurpĂ©e par Satan. Toute la lignĂ©e spirituelle d'Abraham, « celui qui marchait par la foi », et de Jacob, « celui qui priait », sera protĂ©gĂ©e, et sauvĂ©e de la culpabilitĂ© et de la domination du pĂ©chĂ©.Tant que Christ rĂšgne en notre Ăąme, cette derniĂšre est Ă l'aise. Le texte utilise ces termes : « l'Ăternel notre Justice ». Christ est en effet notre Justice, comme nulle autre crĂ©ature ne pourrait l'ĂȘtre. Son obĂ©issance Ă la mort est Ă l'origine de la justification des croyants, elle est la « garantie » d'une merveilleuse fĂ©licitĂ© cĂ©leste future. Cette sanctification, est la source de toute leur obĂ©issance personnelle et de leur communion en Lui, par l'Esprit.Ce Nom, chaque vĂ©ritable croyant pourra l'invoquer. Nous n'avons rien d'autre Ă annoncer : Christ est mort, bien plus, Il est ressuscitĂ©, et Il est notre Seigneur !Cette Droiture qui le caractĂ©rise, conforme aux exigences de la loi et de la Justice divines, devient dĂ©sormais la nĂŽtre : elle nous a Ă©tĂ© donnĂ©e comme un cadeau, par l'Esprit de Dieu ; Il nous en a revĂȘtu, afin de nous permettre d'en bĂ©nĂ©ficier pleinement, avec tout l'intĂ©rĂȘt que cela comporte !« L'Ăternel notre Justice », sont des termes de douceur, pour le pĂ©cheur convaincu, pour celui qui a ressenti, par le biais de sa conscience, la culpabilitĂ© de son pĂ©chĂ©. Celui qui a commis l'iniquitĂ© a besoin de cette droiture retrouvĂ©e, et de toute la puissance qui en rĂ©sulte.Le grand salut, celui offert par Christ, est bien plus glorieux que toutes les anciennes dĂ©livrances dont l'Ă©glise a pu bĂ©nĂ©ficier. Que notre Ăąme puisse ĂȘtre recueillie en Son sein, et soit trouvĂ©e en Lui ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 aux pasteurs 07462 08802 qui dĂ©truisent 06 08764 et dispersent 06327 08688 Le troupeau 06629 de mon pĂąturage 04830 ! dit 05002 08803 lâEternel 03068. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04830 - mir`iythpĂąturage, Ă©levage de bĂ©tail le troupeau 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠06327 - puwtsĂ©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMADE(du grec nomas =qui paĂźt, qui erre en quĂȘte de pĂąturages). Individu ou peuplade qui n'a pas d'habitation fixe. Le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 56 9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bĂȘtes des forĂȘts, venez manger ! 10 Les gardiens dâIsraĂ«l sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent mĂȘme pas aboyer. Ils restent couchĂ©s et ils rĂȘvent, ils aiment dormir. 11 Ce sont aussi des chiens qui dĂ©vorent tout, qui nâont jamais assez mangĂ©. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaĂźt, chacun, sans exception, ne cherche que son intĂ©rĂȘt. 12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourdâhui : il reste beaucoup de vin. » JĂ©rĂ©mie 2 8 Les prĂȘtres ne demandent plus : âOĂč est le SEIGNEUR ?â Les spĂ©cialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Les prophĂštes ont parlĂ© au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables. 26 Or vous, gens dâIsraĂ«l, peuple, rois et ministres, prĂȘtres et prophĂštes, vous allez ĂȘtre couverts de honte comme un voleur quand il est surpris. JĂ©rĂ©mie 10 21 Cela est arrivĂ© Ă cause des chefs. Ils ont Ă©tĂ© stupides, ils nâont pas cherchĂ© le SEIGNEUR. Câest pourquoi ils nâont pas rĂ©ussi, et tous ceux quâils dirigeaient sont partis de tous cĂŽtĂ©s. JĂ©rĂ©mie 12 10 Beaucoup de bergers ont dĂ©truit ma vigne. Ils ont marchĂ© sur mon terrain, ils ont changĂ© ma propriĂ©tĂ© si agrĂ©able en un dĂ©sert de tristesse. JĂ©rĂ©mie 22 22 Le vent emportera tous tes chefs. Tes amants ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s. Toi, tu perdras ton honneur, tu seras couverte de honte Ă cause de tout le mal que tu as commis. JĂ©rĂ©mie 23 1 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple dĂ©truisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous cĂŽtĂ©s ! » Câest pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l, contre ces bergers : « Vous avez laissĂ© partir mon troupeau de tous cĂŽtĂ©s, vous avez chassĂ© mes moutons et vous ne vous ĂȘtes pas occupĂ©s dâeux. Eh bien, moi, je mâoccuperai de vous Ă cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare. 11 Le SEIGNEUR dĂ©clare : « MĂȘme les prophĂštes et les prĂȘtres mâont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal quâils font. 12 Câest pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, lâannĂ©e oĂč jâagirai contre eux. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. 13 « Chez les prophĂštes de Samarie, jâai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient IsraĂ«l, mon peuple. 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, je vois des choses horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrĂȘter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de JĂ©rusalem ressemblent Ă ceux de Gomorrhe. » 15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers dit au sujet de ces prophĂštes : « Je vais leur donner une plante amĂšre Ă manger, et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire. Voici pourquoi : les prophĂštes de JĂ©rusalem sont une source impure qui se rĂ©pand ensuite dans tout le pays. » JĂ©rĂ©mie 25 34 Vous les chefs, bergers du troupeau, chantez un chant de deuil, poussez des cris, roulez-vous par terre. Oui, câest votre tour dâĂȘtre tuĂ©s. Vous tomberez et vous serez brisĂ©s comme un plat prĂ©cieux. 35 Pour les chefs, il nây a pas dâabri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir. 36 Jâentends leurs cris, jâentends leurs plaintes. En effet, le SEIGNEUR dĂ©truit leur pĂąturage. JĂ©rĂ©mie 50 6 Les gens de mon peuple Ă©taient comme des moutons perdus. Leurs bergers les trompaient en les laissant aller dans tous les sens sur les montagnes. Ils sont partis sur les montagnes, puis sur les collines, et ils ont oubliĂ© leur enclos. EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, je dis : Quel malheur pour les prophĂštes stupides qui nâont rien vu mais qui suivent leur propre imagination ! EzĂ©chiel 22 25 Leurs chefs ressemblent Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens, ils volent les richesses et les biens des autres, ils font beaucoup de veuves. 26 Leurs prĂȘtres dĂ©sobĂ©issent Ă mes lois et ils ne respectent pas les lieux qui me sont consacrĂ©s. Ils ne font pas la diffĂ©rence entre ce qui est sacrĂ© et ce qui ne lâest pas. Ils nâenseignent pas aux gens Ă distinguer ce qui est pur et impur. Ils traitent avec mĂ©pris le jour du sabbat. Câest pourquoi personne ne me respecte parmi eux. 27 Les chefs du peuple sont dans JĂ©rusalem comme des loups qui dĂ©chirent la bĂȘte quâils ont attrapĂ©e. Ils tuent les gens pour voler leurs biens. 28 Leurs prophĂštes recouvrent tout cela sous une couche de plĂątre. Ils racontent des visions quâils inventent, ils annoncent des choses fausses. Ils disent : âVoici les paroles du Seigneur DIEU.â Pourtant, moi, je ne leur ai pas parlĂ©. 29 Partout dans le pays, les gens utilisent la force et la violence. Ils volent, ils profitent des pauvres et des malheureux, ils Ă©crasent les Ă©trangers sans respecter la justice. EzĂ©chiel 34 2 « Toi qui nâes quâun homme, parle comme un prophĂšte contre les chefs du peuple dâIsraĂ«l. Parle comme un prophĂšte et dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous, bergers dâIsraĂ«l ! Vous vous occupez seulement de vous-mĂȘmes ! Est-ce que les bergers ne doivent pas sâoccuper des moutons ? 3 Vous, au contraire, vous buvez le lait des brebis, vous prenez leur laine pour vous habiller, vous tuez les bĂȘtes les plus grosses. Mais les moutons, vous ne vous en occupez pas. 4 Vous nâavez pas rendu des forces aux moutons qui Ă©taient faibles. Vous nâavez pas guĂ©ri ceux qui Ă©taient malades. Vous nâavez pas soignĂ© ceux qui avaient une patte cassĂ©e. Vous nâavez pas ramenĂ© ceux qui sâĂ©taient Ă©loignĂ©s du troupeau. Vous nâavez pas cherchĂ© ceux qui Ă©taient perdus. Mais vous avez dominĂ© les moutons avec violence et duretĂ©. 5 Les moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s parce quâils nâavaient pas de berger. Et toutes les bĂȘtes sauvages les ont dĂ©vorĂ©s. 6 Mon troupeau est allĂ© se perdre sur les montagnes et sur les collines. Mes moutons sont partis de tous cĂŽtĂ©s dans tout le pays. Personne ne va les chercher, personne ne sâen occupe. 7 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 8 Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Mon troupeau est dans les mains des voleurs. Toutes les bĂȘtes sauvages ont pris les moutons et les ont dĂ©vorĂ©s, parce quâils nâavaient pas de berger. Mes bergers ne sont pas allĂ©s les chercher. Mais ces bergers sâoccupent dâeux-mĂȘmes, ils ne sâoccupent pas de mon troupeau. 9 Câest pourquoi, bergers dâIsraĂ«l, Ă©coutez ce que je vous dis. 10 Moi, le Seigneur DIEU, je vous prĂ©viens. Je vais agir contre vous, les bergers. Je vous reprendrai mon troupeau, je vous empĂȘcherai de le diriger. Alors vous ne pourrez plus profiter dâeux. Jâarracherai mes moutons de votre bouche, et ils ne serviront plus Ă vous nourrir. 21 Vous avez heurtĂ© les bĂȘtes faibles avec lâĂ©paule et le cĂŽtĂ©, vous leur avez donnĂ© des coups de cornes. Finalement, vous les avez chassĂ©es un peu partout en dehors du pĂąturage. 31 Oui, vous, les humains, vous ĂȘtes mon troupeau, et je mâoccupe de vous. Oui, votre Dieu, câest moi. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. MichĂ©e 3 11 Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. » 12 Et pourtant, Ă cause de vous, Sion deviendra un champ labourĂ©, oui, JĂ©rusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons dâĂ©pines. Sophonie 3 3 Ses chefs sont comme des lions rugissants, ses juges sont comme des loups qui vont chasser le soir, et le matin, nâont plus rien Ă manger. 4 Ses prophĂštes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prĂȘtres ne respectent pas ce qui est Ă Dieu et ils dĂ©sobĂ©issent Ă sa loi. Zacharie 11 5 Ceux qui les achĂštent les tuent et ils croient quâils ne font rien de mal. Ceux qui les vendent disent : âRemercions le SEIGNEUR, nous voilĂ riches !â Leurs bergers nâont mĂȘme pas pitiĂ© dâeux. 6 Moi, le SEIGNEUR, je le dĂ©clare : je nâaurai plus pitiĂ© des habitants de la terre. Je vais livrer chaque ĂȘtre humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abĂźmeront complĂštement la terre, et je ne dĂ©livrerai personne de leurs mains. » 7 Je suis donc devenu le berger des moutons que les marchands malhonnĂȘtes avaient lâintention de tuer. Jâai pris deux bĂątons de berger. Jâai appelĂ© le premier « Amitié », et le deuxiĂšme « Union », et je me suis occupĂ© des moutons. 15 Le SEIGNEUR mâa encore commandĂ© ceci : « Maintenant, tu vas faire comme si tu Ă©tais un berger stupide. 16 En effet, je vais envoyer dans le pays un nouveau berger : il ne sâoccupera pas des moutons disparus, il nâira pas chercher les moutons perdus, il ne soignera pas les blessĂ©s, il ne donnera rien Ă manger Ă ceux qui sont en bonne santĂ©. Mais il mangera la viande des plus gros et il arrachera leurs sabots. » 17 Quel malheur pour le berger stupide qui abandonne son troupeau ! Quâil perde le bras et lâĆil droit Ă la guerre ! Que son bras soit complĂštement paralysĂ© et quâil ne voie plus rien du tout de lâĆil droit ! Matthieu 9 36 JĂ©sus voit les foules et son cĆur est plein de pitiĂ©. En effet, les gens sont fatiguĂ©s et dĂ©couragĂ©s, comme des moutons qui nâont pas de berger. Matthieu 15 14 Laissez-les ! Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Quand un aveugle conduit un autre aveugle, ils vont tomber tous les deux dans un trou ! » Matthieu 23 13 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous fermez la porte du Royaume des cieux devant les gens. Vous-mĂȘmes, vous nâentrez pas et vous ne laissez pas entrer ceux qui le veulent. 14 [] 15 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous voyagez partout, sur terre et sur mer, pour gagner mĂȘme un seul homme Ă la loi de MoĂŻse. Et, quand câest fait, vous en faites quelquâun qui mĂ©rite la punition de Dieu, deux fois plus que vous. 16 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes des guides aveugles quand vous dites : âSi quelquâun jure par le temple, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâor du temple, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 17 Ne soyez pas bĂȘtes et aveugles ! Lâor appartient au temple, donc il appartient Ă Dieu. Alors, quâest-ce qui est le plus important ? Lâor ou le temple ? 18 Vous dites aussi : âSi quelquâun jure par lâautel, cela ne vaut rien. Mais si quelquâun jure par lâoffrande qui est sur lâautel, il doit faire ce quâil a jurĂ©.â 19 Vous ĂȘtes aveugles ! Quâest-ce qui est le plus important ? Lâoffrande ou lâautel qui rend cette offrande sacrĂ©e ? 20 Donc, celui qui jure par lâautel, jure par lâautel et par tout ce quâil y a dessus. 21 Celui qui jure par le temple, jure par le temple et par Dieu qui habite le temple. 22 Celui qui jure par le ciel jure par le siĂšge de Dieu et par Dieu qui est assis dessus. 23 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous donnez Ă Dieu le dixiĂšme de certaines plantes, menthe, lĂ©gumes et Ă©pices. Et vous abandonnez ce quâil y a de plus important dans la Loi, câest-Ă -dire ĂȘtre juste, bon, fidĂšle. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 24 Vous ĂȘtes des guides aveugles ! Vous filtrez lâeau pour enlever un moustique, mais vous avalez un chameau ! 25 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous nettoyez lâextĂ©rieur du verre et du plat. Mais dedans, ils sont pleins de ce que vous avez volĂ© et arrachĂ© aux gens ! 26 Pharisien aveugle ! Nettoie dâabord lâintĂ©rieur du plat, et alors lâextĂ©rieur aussi deviendra propre. 27 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous ressemblez Ă des tombes peintes en blanc. Ă lâextĂ©rieur, elles ont lâair belles. Mais Ă lâintĂ©rieur, elles sont remplies dâos des morts et de toutes sortes de choses pourries. 28 De la mĂȘme façon, Ă lâextĂ©rieur, devant les gens, vous avez lâair dâobĂ©ir Ă Dieu, mais Ă lâintĂ©rieur, vous ĂȘtes pleins de mensonge et de mal. 29 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi et Pharisiens, quand vous ĂȘtes des hommes faux ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes. Vous dĂ©corez les tombes de ceux qui ont obĂ©i Ă Dieu. Luc 11 42 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! En effet, vous donnez Ă Dieu un dixiĂšme de certaines plantes, menthe, plantes sauvages et lĂ©gumes du jardin. Mais vous oubliez dâĂȘtre justes avec les gens et dâaimer Dieu. Pourtant, câest cela quâil fallait faire, sans oublier le reste. 43 « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez ĂȘtre assis au premier rang dans les maisons de priĂšre, et vous aimez quâon vous salue sur les places de la ville. 44 « Quel malheur pour vous ! Vous ĂȘtes comme des tombes quâon ne voit pas, et les gens marchent dessus sans le savoir ! » 45 Un des maĂźtres de la loi dit Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » 46 JĂ©sus lui rĂ©pond : « Quel malheur pour vous aussi, maĂźtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges trĂšs lourdes, et vous, vous nây touchez pas, mĂȘme avec un seul doigt ! 47 « Quel malheur pour vous ! Vous construisez des tombes pour les prophĂštes, et ce sont vos ancĂȘtres qui les ont tuĂ©s ! 48 De cette façon, vous montrez que vous ĂȘtes dâaccord avec ce que vos ancĂȘtres ont fait. Eux, ils ont tuĂ© les prophĂštes, et vous, vous construisez les tombes des prophĂštes ! 49 Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â 50 Depuis la crĂ©ation du monde, on a tuĂ© beaucoup de prophĂštes, et ce sont les gens dâaujourdâhui que Dieu va punir. 51 Dâabord, on a tuĂ© Abel et, Ă la fin, on a tuĂ© Zakarie, dans la cour du temple, entre lâautel et le lieu trĂšs saint. Oui, je vous le dis, Dieu va punir les gens dâaujourdâhui pour tout cela ! 52 « Quel malheur pour vous, maĂźtres de la loi ! Vous avez fermĂ© la route qui conduit vers Dieu. Vous-mĂȘmes, vous nâavez pas pris cette route, et ceux qui veulent la prendre, vous les empĂȘchez de passer ! » Jean 10 10 Le voleur vient seulement pour voler, tuer et dĂ©truire. Moi, je suis venu pour que les gens aient la vie, et pour que cette vie soit abondante. 12 Celui qui nâest pas le berger travaille seulement pour de lâargent, les moutons ne lui appartiennent pas. Alors quand il voit le loup arriver, il abandonne les moutons et il part en courant. Le loup emporte des moutons et il fait partir le troupeau de tous les cĂŽtĂ©s. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.